diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 2597 |
2 files changed, 1197 insertions, 1404 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 52ac49b33..59fb4c912 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Update Norwegian translation. + 2003-06-06 Christian Rose <menthos@menthos.com> * POTFILES.in: Added missing file. @@ -6,14 +6,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: galeon 0.7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-14 10:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-29 22:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-06 18:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-06 18:22+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "Epiphany automatisering" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "Epiphany Nautilus-visning" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany Nautilus view factory" +msgstr "Factory for Epiphany Nautilus-visning" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "Epiphany innholdsvisningskomponent" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Epiphany content view component's factory" +msgstr "Factory for Epiphany innholdsvisningskomponent" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "View as Web Page" +msgstr "Vis som nettside" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "Nettside" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "Visning av nettside" + #: data/bme.desktop.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" msgstr "Bla gjennom og organiser dine bokmerker" @@ -37,401 +69,310 @@ msgid "" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:2 -msgid "Allow Java" -msgstr "Tillat Java" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow Java." -msgstr "Tillat Java." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow JavaScript" -msgstr "Tillat JavaScript" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Allow JavaScript." -msgstr "Tillat JavaScript." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Allow popups" msgstr "Tillat popups" -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 msgid "" "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Tillat nettsteder å åpne nye vinduer ved bruk av JavaScript (hvis JavaScript " "er aktivert)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Ask for download destination" +msgstr "Be om mål for nedlasting" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Ask for download destination." +msgstr "Be om mål for nedlasting." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Autowrap for find in page" -msgstr "" +msgstr "Automatisk bryting for søk på siden" # (ugh) -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 -#, fuzzy +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Cookie accept" -msgstr "Egenskaper for informasjonskapsel" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default charset" -msgstr "Forvalgt tegnsett" +msgstr "Godta informasjonskapsel" -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default charset." -msgstr "Forvalgt tegnsett." +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Default encoding" +msgstr "Forvalgt koding" -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 -msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format." +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, " +"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " +"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-" +"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-" +"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-" +"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-" +"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, " +"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, " +"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, " +"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-" +"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-" +"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-" +"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-" +"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" +"viet-vps and x-windows-949." msgstr "" -"Forvalgt farge for lenker som ikke er vist i #RRGGBB heksadesimalt format." -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 -msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format." -msgstr "Forvalgt farge for lenker som er vist i #RRGGBB heksadesimalt format." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "Default font type" msgstr "Forvalgt skrifttype" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" msgstr "Forvalgt skrift. Mulige verdier er 0 (serif) og 1 (sans-serif)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 -msgid "Default page background color" -msgstr "Forvalgt bakgrunnsfarge for siden" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format." -msgstr "Forvalgt bakgrunnsfarge for sider i #RRGGBB heksadesimalt format." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Default page text color" -msgstr "Forvalgt tekstfarge for side" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." -msgstr "Forvalgt farge for tekst i #RRGGBB heksadesimalt format." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "Default spinner theme" -msgstr "Forvalgt tema for spinner" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "Default unvisited link color" -msgstr "Forvalgt farge på ikke-besøkt lenke" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "Default visited link color" -msgstr "Forvalgt farge for viste lenker" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Enable Java" -msgstr "" +msgstr "Aktiver Java" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 -#, fuzzy +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java." -msgstr "Tillat Java." +msgstr "Aktiver Java." -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 -#, fuzzy +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable JavaScript" -msgstr "Tillat JavaScript" +msgstr "Aktiver JavaScript" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 -#, fuzzy +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript." -msgstr "Tillat JavaScript." +msgstr "Aktiver JavaScript." -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "Expire history" -msgstr "Tøm historikk" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "Expire history after how many days." -msgstr "Tøm historikk etter dette antall dager." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Filename to print to" msgstr "Filnavn for utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to." msgstr "Filnavn for utskrift." -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "History search time" -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "Hjemmeside" -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Image animation type" -msgstr "Type bildeanimasjon" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once " -"through), 2 (never)" -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Jump to new tabs" -msgstr "Hopp til nye faner" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Jump to new tabs." -msgstr "Hopp til nye faner." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Keep downloader open after download finished" -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "Languages" msgstr "Språk" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" msgstr "Liste over domener hvor proxy ikke skal benyttes. Kommaseparert" -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "New page type" -msgstr "Ny sidetype" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "No proxy for" msgstr "Ingen proxy for" -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Åpne i faner som forvalg." -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" msgstr "Papirtype" -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Foretrukne språk. Tobokstavskoder." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Print range" msgstr "Utskriftsområde" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." msgstr "Utskriftsområde: 0 (alle sider), 1 (spesifikt område)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printer name" msgstr "Skrivernavn" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printer name." msgstr "Skrivernavn." -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Bunnmarg for utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing bottom margin (in inches)." msgstr "Bunnmarg for utskrift (i tommer)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing left margin" msgstr "Venstre marg for utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing left margin (in inches)." msgstr "Venstre marg for utskrift (i tommer)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing right margin" msgstr "Høyre marg for utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Printing right margin (in inches)." msgstr "Høyre marg for utskrift (i tommer)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Printing top margin" msgstr "Toppmarg for utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Printing top margin (in inches)." msgstr "Toppmarg for utskrift (i tommer)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "Save passwords" -msgstr "Lagre passord" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "Save passwords." -msgstr "Lagre passord." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Vis bokmerkelinje som forvalg" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Vis bokmerkelinje som forvalg." -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show download details" msgstr "Vis detaljer om nedlasting" -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all " -"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this " -"month)." -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Vis statuslinje som forvalg" -#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Vis statuslinje som forvalg." -#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Vis verktøylinjer som forvalg" -#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Vis verktøylinjer som forvalg." -#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Size of disk cache" msgstr "Størrelse på diskbuffer" -#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Size of disk cache, in KB." msgstr "Størrelse på diskbuffer i KB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Size of memory cache" msgstr "Størrelse på minnebuffer" -#: data/epiphany.schemas.in.h:77 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Size of memory cache, in KB." msgstr "Størrelse på minnebuffer i KB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:78 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "" -"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " -"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" +"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, " +"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian " +"encodings), ja_parallel_state_machine (autodetect japanese encodings), " +"ko_parallel_state_machine (autodetect korean encodings), ruprob (autodetect " +"russian encodings), ukprob (autodetect ukrainian encodings), " +"zh_parallel_state_machine (autodetect chinese encodings), " +"zhcn_parallel_state_machine (autodetect simplified chinese encodings) and " +"zhtw_parallel_state_machine (autodetect traditional chinese encodings)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:79 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Underline links" msgstr "Understrek lenker" -#: data/epiphany.schemas.in.h:80 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Underline links." msgstr "Understrek lenker." -#: data/epiphany.schemas.in.h:81 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use own colors" msgstr "Bruk egne farger" -#: data/epiphany.schemas.in.h:82 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Use own fonts" msgstr "Bruk egne skrifter" -#: data/epiphany.schemas.in.h:83 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Use tabs" msgstr "Bruk faner" -#: data/epiphany.schemas.in.h:84 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Bruk egne farger i stedet for farger som etterspørres av siden." -#: data/epiphany.schemas.in.h:85 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Bruk egne skrifter i stedet for dokumentspesifikke skrifter." -#: data/epiphany.schemas.in.h:86 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "When to compare cached copy" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:87 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "" "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:88 -msgid "When to load images" -msgstr "Når bilder skal lastes" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:89 -msgid "" -"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server " -"only), 2 (never)" -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:90 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from " "current server only), 2 (nowhere)" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:91 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:92 +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:93 +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:94 +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "" @@ -445,9 +386,8 @@ msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Address:</b>" -msgstr "<b>Topptekst</b>" +msgstr "<b>Adresse:</b>" #: data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "<b>Status:</b>" @@ -489,12 +429,12 @@ msgid "DYNAMIC" msgstr "DYNAMISK" #: data/glade/epiphany.glade.h:14 -msgid "Download _details..." -msgstr "_Detaljer om nedlasting..." +msgid "Download Manager" +msgstr "Nedlastingshåndterer" #: data/glade/epiphany.glade.h:15 -msgid "Downloading" -msgstr "Nedlasting" +msgid "Download _Details" +msgstr "_Detaljer om nedlasting" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 msgid "Find" @@ -505,7 +445,7 @@ msgid "Passwords" msgstr "Passord" #: data/glade/epiphany.glade.h:18 -msgid "Personal data manager" +msgid "Personal Data Manager" msgstr "Håndtering av personlige data" #: data/glade/epiphany.glade.h:19 @@ -517,25 +457,20 @@ msgid "_Find:" msgstr "_Finn:" #: data/glade/epiphany.glade.h:21 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Hold dialogen åpen" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: data/glade/epiphany.glade.h:25 -#, fuzzy +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 msgid "_Wrap around" -msgstr "_Bakgrunn" +msgstr "_Bryt" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 msgid " " @@ -550,9 +485,8 @@ msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Farger</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Cookies</b>" -msgstr "<b>Farger</b>" +msgstr "<b>Informasjonskapsler</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Fonts</b>" @@ -567,328 +501,180 @@ msgid "<b>Language</b>" msgstr "<b>Språk</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Links</b>" -msgstr "<b>Lenker</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>On New Page</b>" -msgstr "<b>På ny side</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Tabs</b>" msgstr "<b>Faner</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "<b>Skrifter</b>" +msgstr "<b>Nettinnhold</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Accept _from current site only" -msgstr "" +msgstr "Godta kun _fra aktivt nettsted" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Al_ways use these colors" -msgstr "All_tid bruk disse fargene" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "All_tid bruk farger fra skrivebordstema" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Allow popup windows" -msgstr "Tillat popups" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Allow _popup windows" +msgstr "Tillat _popup-vinduer" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Always use t_hese fonts" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Always use _these fonts" msgstr "Alltid bruk _disse skriftene" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 data/glade/print.glade.h:12 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 -#: src/prefs-dialog.c:105 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Autodetec_t encoding:" msgstr "Gjenkjenn koding au_tomatisk:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 -msgid "Central European" -msgstr "Sentraleuropeisk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 -#: src/prefs-dialog.c:112 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Clear _Disk Cache" msgstr "Tøm _diskbuffer" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Clear _Memory Cache" msgstr "Tøm _minnebuffer" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Compare page:" msgstr "Sammenlign side:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Default _encoding:" +msgstr "_Forvalgt koding:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Dis_k cache:" msgstr "Dis_kbuffer:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "E_very time" msgstr "H_ver gang" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "East asian" -msgstr "Øst-asiatisk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Enable Java_Script" -msgstr "Tillat JavaScript" +msgstr "Aktiver Java_Script" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Enable _Java" -msgstr "" +msgstr "Aktiver _Java" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 data/glade/print.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Generell" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 -#: src/prefs-dialog.c:125 -msgid "Greek" -msgstr "Gresk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 -#: src/prefs-dialog.c:126 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 -#: src/prefs-dialog.c:132 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 -#: src/prefs-dialog.c:133 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Lan_guage:" -msgstr "S_pråk:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Languages editor" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Language Editor" msgstr "Språkredigering" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Memor_y cache:" msgstr "Minne_buffer:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Min_imum font size:" msgstr "M_inimum skriftstørrelse:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Off" -msgstr "Av" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Mo_re..." +msgstr "Me_r..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Once per _session" msgstr "En gang per _sesjon" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "Pick the background color" -msgstr "Velg bakgrunnsfarge" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Pick the text color" -msgstr "Velg tekstfarge" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Pick the unvisited link color" -msgstr "Velg farge for ikke-besøkte lenker" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Pick the visited link color" -msgstr "Velg farge for besøkte lenker" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Open in _tabs by default" +msgstr "Åpne i _faner som forvalg" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 src/prefs-dialog.c:145 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_ans serif:" msgstr "S_ans serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Security" -msgstr "Sikker" +msgstr "Sikkerhet" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Sett til denne _siden" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Sett til _tom side" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "Show blan_k page" -msgstr "Vis _tom side" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "Show hom_e page" -msgstr "Vis hj_emmeside" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "Show la_st page" -msgstr "Vis sis_te side" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Si_ze:" msgstr "S_tørrelse:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Forenklet kinesisk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Siz_e:" msgstr "Størr_else:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "Thai" -msgstr "Thailandsk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradisjonell kinesisk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 -#: src/prefs-dialog.c:153 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 src/prefs-dialog.c:154 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 -msgid "Use s_ystem colors" -msgstr "Bruk s_ystemfarger" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 -msgid "Western" -msgstr "Vestlig" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 msgid "_Address:" -msgstr "" +msgstr "_Adresse:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Always accept" -msgstr "" +msgstr "_Alltid godta" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Background" -msgstr "_Bakgrunn" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 -msgid "_Default encoding:" -msgstr "_Forvalgt koding:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Language encoding:" msgstr "_Språkkoding:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "_Language:" +msgstr "_Språk:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Monospace:" msgstr "_Fast bredde:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "_More..." -msgstr "_Mer..." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:78 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Never" msgstr "_Aldri" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:79 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Never accept" -msgstr "_Aldri" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:80 -msgid "_Open in tabs by default" -msgstr "_Åpne i faner som forvalg" +msgstr "_Aldri godta" # (ugh) -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:81 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Proportional:" msgstr "_Proporsjonal:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:82 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Serif:" msgstr "_Serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:83 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:84 -msgid "_Unvisited link" -msgstr "_Ikke-besøkt lenke" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:85 -msgid "_Visited link" -msgstr "_Besøkt lenke" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:86 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 msgid "kB" msgstr "kB" @@ -901,20 +687,20 @@ msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>Topptekst</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 -msgid "<b>Margins (inches)</b>" -msgstr "<b>Marger (tommer)</b>" +msgid "<b>Margins (Inches)</b>" +msgstr "<b>Marger (Tommer)</b>" #: data/glade/print.glade.h:7 msgid "<b>Orientation</b>" msgstr "<b>Orientering</b>" #: data/glade/print.glade.h:8 -msgid "<b>Pages range</b>" +msgid "<b>Page Range</b>" msgstr "<b>Sideområde</b>" #: data/glade/print.glade.h:9 -msgid "<b>Printer</b>" -msgstr "<b>Skriver</b>" +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>Skriv ut til</b>" #: data/glade/print.glade.h:10 msgid "<b>Size</b>" @@ -926,9 +712,8 @@ msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" msgstr "A_4" #: data/glade/print.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "C_olor" -msgstr "_Farge" +msgstr "F_arge" #: data/glade/print.glade.h:14 msgid "Choose a file to print to" @@ -939,142 +724,107 @@ msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Gra_yscale" -msgstr "G_råtone" - -#: data/glade/print.glade.h:18 msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" msgstr "" -#: data/glade/print.glade.h:19 +#: data/glade/print.glade.h:18 msgid "Lan_dscape" msgstr "Lan_dskap" -#: data/glade/print.glade.h:20 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Venstre" - -#: data/glade/print.glade.h:21 -msgid "P_age Title" +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "P_age title" msgstr "S_idetittel" -#: data/glade/print.glade.h:22 +#: data/glade/print.glade.h:20 msgid "P_ortrait" msgstr "P_ortrett" -#: data/glade/print.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "P_rinter" -msgstr "_Skriver" +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "P_rinter:" +msgstr "Sk_river:" -#: data/glade/print.glade.h:24 +#: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Pa_ges" msgstr "Si_der" -#: data/glade/print.glade.h:25 -msgid "Page Addre_ss" -msgstr "" +#: data/glade/print.glade.h:23 +msgid "Page _numbers" +msgstr "Side_nummer" -#: data/glade/print.glade.h:26 -msgid "Page nu_mbers" -msgstr "Sidenu_mmer" +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Page a_ddress" +msgstr "Sidens a_dresse" -#: data/glade/print.glade.h:27 -msgid "Paper Details" -msgstr "Papirdetaljer" +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" -#: data/glade/print.glade.h:28 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:496 +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: src/ephy-window.c:479 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: data/glade/print.glade.h:29 +#: data/glade/print.glade.h:27 msgid "_All pages" msgstr "_Alle sider" -#: data/glade/print.glade.h:30 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bunn" +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bunn:" -#: data/glade/print.glade.h:31 +#: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_Date" msgstr "_Dato" -#. Toplevel -#: data/glade/print.glade.h:32 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:120 -#: src/ephy-window.c:57 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_File:" +msgstr "_Fil:" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Gråtone" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" #: data/glade/print.glade.h:33 msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:34 -msgid "_Right" -msgstr "Høy_re" +msgid "_Right:" +msgstr "Høy_re:" #: data/glade/print.glade.h:35 msgid "_Selection" msgstr "_Utvalg" #: data/glade/print.glade.h:36 -msgid "_Top" -msgstr "_Topp" +msgid "_Top:" +msgstr "_Topp:" #: data/glade/print.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "_from:" -msgstr "fra:" +msgid "_to:" +msgstr "_til:" #: data/glade/print.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "_to:" -msgstr "til:" +msgid "fr_om:" +msgstr "fr_a:" #: data/glade/print.glade.h:39 msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 -msgid "Epiphany automation" -msgstr "Epiphany automatisering" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 -msgid "Epiphany Nautilus view" -msgstr "Epiphany Nautilus-visning" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 -msgid "Epiphany Nautilus view factory" -msgstr "Factory for Epiphany Nautilus-visning" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 -msgid "Epiphany content view component" -msgstr "Epiphany innholdsvisningskomponent" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 -msgid "Epiphany content view component's factory" -msgstr "Factory for Epiphany innholdsvisningskomponent" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Vis som nettside" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Visning av nettside" - #: data/starthere/index.xml.in.h:1 msgid "Getting started" msgstr "Kom i gang" -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 +#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:3 msgid "" "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " "the desktop wide configuration dialog." @@ -1082,15 +832,19 @@ msgstr "" "Hvis din internettforbindelse krever det må du sikre at du har satt opp en " "proxy i brukervalgdialogen for nettverksproxy." -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 +#: data/starthere/index.xml.in.h:4 msgid "Proxy configuration" msgstr "Konfigurasjon av proxy" -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 +#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5 +msgid "Smart Bookmarks" +msgstr "Smarte bokmerker" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:6 msgid "The web browser" msgstr "Nettleseren" -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 +#: data/starthere/index.xml.in.h:7 msgid "" "To import bookmarks from another browser installed on your system just click " "on one of the links below:" @@ -1098,8 +852,7 @@ msgstr "" "Klikk på en av lenkene under for å importere bokmerker fra en annen " "nettleser som er installert på ditt system:" -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -#, fuzzy +#: data/starthere/index.xml.in.h:8 msgid "" "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " "www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " @@ -1112,20 +865,24 @@ msgstr "" "besøkte sider ved å bruke bokmerker eller bla gjennom dem i " "historikkdialogen." -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 msgid "" "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " -"When you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart " +"When you will type a word in the address entry, a list of your smart " "bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. " "The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " "perform the same action." msgstr "" -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Smarte bokmerker" - #: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 +msgid "Search images - Google" +msgstr "" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4 +msgid "Search the web - Google" +msgstr "Søk på nettet - Google" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6 msgid "" "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " "the address entry." @@ -1171,15 +928,15 @@ msgstr "Klipp ut utvalget" msgid "Download Link" msgstr "Last ned lenke" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" msgstr "Første" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Last" msgstr "Siste" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Next" msgstr "Neste" @@ -1219,7 +976,7 @@ msgstr "Lim inn" msgid "Paste the Clipboard" msgstr "Lim inn utklippstavlen" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "Forrige" @@ -1256,86 +1013,103 @@ msgid "Use Image As Background" msgstr "Bruk bilde som bakgrunn" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:121 -#: src/ephy-window.c:58 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:62 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 msgid "_Find..." msgstr "_Finn..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:77 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:83 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: embed/downloader-view.c:359 -#, fuzzy -msgid "Resume" -msgstr "_Gjenoppta" +#. Hours, Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:214 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:363 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "_Pause" +#. Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:219 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:366 +msgid "_Resume" +msgstr "_Gjenoppta" -#: embed/downloader-view.c:381 +#: embed/downloader-view.c:388 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f av %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:387 +#: embed/downloader-view.c:394 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d av %d KB" -#: embed/downloader-view.c:393 +#: embed/downloader-view.c:400 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:497 embed/downloader-view.c:515 -#: src/ephy-window.c:1047 +#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535 +#: src/ephy-window.c:1124 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: embed/downloader-view.c:751 +#: embed/downloader-view.c:534 +msgid "00.00" +msgstr "00.00" + +#: embed/downloader-view.c:757 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:761 +#: embed/downloader-view.c:767 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: embed/downloader-view.c:772 +#: embed/downloader-view.c:778 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: embed/downloader-view.c:783 +#: embed/downloader-view.c:789 msgid "Remaining" msgstr "Gjenstår" -#: embed/downloader-view.c:973 +#: embed/downloader-view.c:988 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Avbryt alle utestående nedlastinger?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 +#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 msgid "Select the destination filename" msgstr "Åpne filnavn for destinasjon" -#: embed/ephy-embed-utils.c:312 +#: embed/ephy-embed-utils.c:284 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Ingen applikasjoner tilgjengelig til å åpne spesifisert fil." -#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:591 +#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650 msgid "All" msgstr "Alle" -#: embed/ephy-history.c:561 +#: embed/ephy-history.c:592 msgid "Others" msgstr "Andre" -#: embed/ephy-history.c:567 +#: embed/ephy-history.c:598 msgid "Local files" msgstr "Lokale filer" @@ -1357,383 +1131,425 @@ msgstr "" "\n" "Vil du forsøke å bruke GNOME-håndtereren?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:352 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Spesifisert sti eksisterer ikke." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:371 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "En fil ble valgt men en mappe var ventet." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:378 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "En mappe ble valgt men en fil var ventet." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:652 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 +msgid "_Arabic" +msgstr "_Arabisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:654 -msgid "No" -msgstr "Nei" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +msgid "_Baltic" +msgstr "_Baltisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:659 -msgid "End of current session" -msgstr "Slutten på siste sesjon" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +msgid "Central _European" +msgstr "Sentral_europeisk" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 -msgid "Indian" -msgstr "Indisk" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +msgid "Chi_nese" +msgstr "Ki_nesisk" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisk" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +msgid "_Cyrillic" +msgstr "_Kyrillisk" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 -msgid "Other" -msgstr "Annet" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +msgid "_Greek" +msgstr "_Gresk" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabisk (IBM-864)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +msgid "_Hebrew" +msgstr "_Hebraisk" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 -msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "Arabisk (IBM-864-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +msgid "_Indian" +msgstr "_Indisk" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +msgid "_Japanese" +msgstr "_Japansk" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-E)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +msgid "_Korean" +msgstr "_Koreansk" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +msgid "_Turkish" +msgstr "_Tyrkisk" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 -msgid "Arabic (MacArabic)" -msgstr "Arabisk (MacArabic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +msgid "_Unicode" +msgstr "_Unicode" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabisk (Windows-1256)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +msgid "_Vietnamese" +msgstr "_Vietnamesisk" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armensk (ARMSCII-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +msgid "_Western" +msgstr "V_estlig" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +msgid "_Other" +msgstr "_Annet" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Arabisk (_IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltisk (Windows-1257)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 +msgid "Arabic (I_BM-864-I)" +msgstr "Arabisk (I_BM-864-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Arabisk (ISO-_8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Sentraleuropeisk (IBM-852)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)" +msgstr "Arabisk (I_SO-8859-6-E)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)" +msgstr "Arabisk (IS_O-8859-6-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Sentraleuropeisk (MacCE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Arabisk (_MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Sentraleuropeisk (Windows-1250)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Arabisk (_Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 -msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -msgstr "Kinesisk, forenklet (GB18030)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Armensk (ARMSCII-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Kinesisk, forenklet (GB2312)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisk (_ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Kinesisk, forenklet (GBK)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Baltisk (I_SO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Kinesisk, forenklet (HZ)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Baltisk (_Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 -msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "Kinesisk, forenklet (Windows-936)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Keltisk (ISO-8859-14)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Sentraleuropeisk (_IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5-HKSCS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Sentraleuropeisk (I_SO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Kinesisk, tradisjonell (EUC-TW)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Sentraleuropeisk (_MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Kroatisk (MacCroatian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Sentraleuropeisk (_Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Kyrillisk (IBM-855)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Kinesisk, forenklet (_GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Kinesisk, forenklet (G_B2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Kinesisk, forenklet (GB_K)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Kinesisk, forenklet (_HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Kyrillisk (MacCyrillic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Kinesisk, forenklet (_ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)" +msgstr "Kinesisk, forenklet (_Windows-936)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 -msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" -msgstr "Kyrillisk/russisk (CP-866)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5-HK_SCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (MacUkrainian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Kinesisk, tradisjonell (_EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Engelsk (US-ASCII)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Kroatisk (Mac_Croatian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 -msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "Farsi (MacFarsi)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Kyrillisk (_IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 -msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "Georgisk (GEOSTD8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Kyrillisk (I_SO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Gresk (ISO-8859-7)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Kyrillisk (IS_O-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Gresk (MacGreek)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Kyrillisk (_KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Gresk (Windows-1253)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Kyrillisk (_MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 -msgid "Gujarati (MacGujarati)" -msgstr "Gujarati (MacGujarati)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Kyrillisk (_Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 -msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +msgstr "Kyrillisk/Russisk (_CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebraisk (IBM-862)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (_KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8-E)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (Mac_Ukrainian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "Engelsk (_US-ASCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 -msgid "Hebrew (MacHebrew)" -msgstr "Hebraisk (MacHebrew)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "_Farsi (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebraisk (Windows-1255)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Georgisk (GEOSTD8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 -msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "Hindi (MacDevanagari)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Gresk (_ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islandsk (MacIcelandic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Gresk (_MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japansk (EUC-JP)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Gresk (_Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japansk (Shift_JIS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Koreansk (EUC-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Hebraisk (_IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)" +msgstr "Hebraisk (I_SO-8859-8-E)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 -msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "Koreansk (JOHAB)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Hebraisk (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 -msgid "Korean (UHC)" -msgstr "Koreansk (UHC)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Hebraisk (_MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Hebraisk (_Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Rumensk (MacRomanian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 -msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "Rumensk (ISO-8859-16)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Islandsk (MacIcelandic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Japansk (_EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Japansk (_ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Tyrkisk (IBM-857)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +msgid "Japanese (_Shift_JIS)" +msgstr "Japansk (_Shift_JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Koreansk (_EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Tyrkisk (MacTurkish)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Koreansk (_ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Koreansk (_JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Koreansk (_UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 -msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode (UTF-16BE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +msgid "_Romanian (_MacRomanian)" +msgstr "Rumensk (_MacRomanian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 -msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode (UTF-16LE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R_umensk (ISO-8859-16)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 -msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode (UTF-32BE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +msgid "South European (_ISO-8859-3)" +msgstr "Søreuropeisk (_ISO-8859-3)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 -msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode (UTF-32LE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +msgid "_Thai (TIS-620)" +msgstr "_Thai (TIS-620)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 -msgid "User Defined" -msgstr "Brukerdefinert" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Tyrkisk (_IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamesisk (TCVN)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Tyrkisk (I_SO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamesisk (VISCII)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Tyrkisk (_MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamesisk (VPS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Tyrkisk (_Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "Unicode (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Visuelt hebraisk (ISO-8859-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Vestlig (IBM-850)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +msgid "Unicode (UTF-1_6BE)" +msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Vestlig (ISO-8859-1)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +msgid "Unicode (UTF-16_LE)" +msgstr "Unicode (UTF-16_LE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Vestlig (ISO-8859-15)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +msgid "Unicode (UTF-3_2BE)" +msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Vestlig (MacRoman)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +msgid "Unicode (UTF-32L_E)" +msgstr "Unicode (UTF-32L_E)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Vestlig (Windows-1252)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +msgid "_User Defined" +msgstr "Br_ukerdefinert" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:661 -msgid "Default (recommended)" -msgstr "Forvalgt (anbefalt)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Vietnamesisk (_TCVN)" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 -msgid "Separator" -msgstr "" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Vietnamesisk (_VISCII)" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 -msgid "" -"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " -"items table to remove it." -msgstr "" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Vietnamesisk (V_PS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Vietnamesisk (_Windows-1258)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "_Visuelt hebraisk (ISO-8859-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Vestlig (_IBM-850)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 +msgid "Western (I_SO-8859-1)" +msgstr "Vestlig (I_SO-8859-1)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Vestlig (IS_O-8859-15)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Vestlig (_MacRoman)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Vestlig (_Windows-1252)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976 +msgid "End of current session" +msgstr "Slutten på siste sesjon" + +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669 +msgid "Default (recommended)" +msgstr "Forvalgt (anbefalt)" #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format @@ -1744,6 +1560,20 @@ msgstr "" "GConf feil:\n" " %s" +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "Fje_rn verktøylinje" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +msgid "Separator" +msgstr "Skillelinje" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" + #: lib/ephy-file-helpers.c:104 #, c-format msgid "Failed to find %s" @@ -1759,7 +1589,7 @@ msgstr "%s eksisterer. Vennligst flytt den unna." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Kunne ikke opprette katalog %s." -#: lib/ephy-gui.c:137 +#: lib/ephy-gui.c:141 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1772,326 +1602,410 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: lib/ephy-gui.c:168 +#: lib/ephy-gui.c:172 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s" -#: lib/ephy-node.c:826 lib/ephy-node.c:832 lib/ephy-node.c:863 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" +#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:87 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: lib/ephy-langs.h:77 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: lib/ephy-langs.h:78 +msgid "Central European" +msgstr "Sentraleuropeisk" + +#: lib/ephy-langs.h:79 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:108 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Forenklet kinesisk" + +#: lib/ephy-langs.h:85 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandsk" + +#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradisjonell kinesisk" -#: lib/ephy-node.c:854 -msgid "Today at %-H:%M" -msgstr "I dag, %-H:%M" +#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:135 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" -#: lib/ephy-node.c:856 -msgid "Yesterday at %-H:%M" -msgstr "I går, %-H:%M" +#: lib/ephy-langs.h:88 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: lib/ephy-node.c:858 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" -msgstr "%A, %-d %B %Y, %-H.%M" +#: lib/ephy-langs.h:89 +msgid "Western" +msgstr "Vestlig" -#: lib/ephy-start-here.c:275 +#: lib/ephy-start-here.c:279 msgid "Import Mozilla bookmarks" msgstr "Importer bokmerker fra Mozilla" -#: lib/ephy-start-here.c:286 +#: lib/ephy-start-here.c:290 msgid "Import Galeon bookmarks" msgstr "Importer bokmerker fra Galeon" -#: lib/ephy-start-here.c:297 +#: lib/ephy-start-here.c:301 msgid "Import Konqueror bookmarks" msgstr "Importer bokmerker fra Konqueror" -#: lib/ephy-string.c:115 +#: lib/ephy-string.c:118 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d.%m.%Y" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 -#, fuzzy -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "Verk_tøylinje" +#: lib/ephy-zoom.h:39 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:40 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "175%" +msgstr "175%" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:173 +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 src/toolbar.c:362 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294 +msgid "Zoom level to display in the item." +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205 #, c-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" # (ugh) -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:240 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper for %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:217 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:240 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 msgid "To_pics:" msgstr "Em_ner:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "Vi_s i bokmerkelinjen" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. * For instance in .nl these should be -#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64 -msgid "Search the web" -msgstr "Søk på nettet" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:70 -msgid "Entertainment" -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 -msgid "News" -msgstr "Nyheter" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:72 -#, fuzzy -msgid "Shopping" -msgstr "Handle" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:73 -msgid "Sports" -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:74 -msgid "Travel" -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75 -msgid "Work" -msgstr "Arbeid" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:629 -msgid "Most Visited" -msgstr "Mest besøkt" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:646 -msgid "Not Categorized" -msgstr "Ikke kategorisert" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 src/ephy-history-window.c:122 -#: src/ephy-window.c:59 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-history-window.c:123 -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 msgid "_New Topic" msgstr "_Nytt emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 msgid "Create a new topic" msgstr "Opprett et nytt emne" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-history-window.c:645 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132 +#: src/ephy-history-window.c:650 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i nytt vindu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Åpne valgte bokmerker i et nytt vindu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:130 -#: src/ephy-history-window.c:646 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135 +#: src/ephy-history-window.c:651 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åpne i ny _fane" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Åpne valgte bokmerker i en ny fane" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -msgid "_Rename" -msgstr "End_re navn" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "End_re navn..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Endre navn på valgt bokmerke eller emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:133 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Slett valgt bokmerke eller emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "Vi_s i bokmerkelinjen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Vis valgt bokmerke eller emne i bokmerkelinjen" # (ugh) -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Vis eller endre egenskaper for valgt bokmerke" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:139 -#: src/ephy-window.c:86 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Lukk bokmerkevinduet" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 src/ephy-history-window.c:144 -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 src/ephy-history-window.c:145 -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:147 -#: src/ephy-history-window.c:655 src/ephy-window.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Paste" msgstr "Li_m inn" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn utklippstavlen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Velg alle bokmerker eller all tekst" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166 msgid "_Title" msgstr "_Tittel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167 msgid "Show only the title column" msgstr "Vis kun tittelkolonnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169 msgid "_Address" -msgstr "" +msgstr "_Adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170 msgid "Show only the address column" -msgstr "Vis kun tittelkolonnen" +msgstr "Vis kun adressekolonnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172 msgid "T_itle and Address" -msgstr "" +msgstr "T_ittel og adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Vis både tittel- og adressekolonnene" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:172 -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Vis hjelp for bokmerker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Vis kreditering for skaperene av nettleseren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 msgid "Type a topic" msgstr "Skriv et emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:737 src/ephy-history-window.c:640 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Åpne i nye vinduer" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:641 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "_Åpne i nye _faner" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:651 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656 msgid "_Copy Address" -msgstr "Kopier e-postadresse" +msgstr "_Kopier adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1028 src/ephy-history-window.c:875 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880 msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:483 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1191 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197 msgid "Topics" msgstr "Emner" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1247 src/ephy-history-window.c:1058 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:272 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +msgid "Search the web" +msgstr "Søk på nettet" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +msgid "Entertainment" +msgstr "Underholdning" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +msgid "Shopping" +msgstr "Innkjøp" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81 +msgid "Travel" +msgstr "Reiser" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 +msgid "Work" +msgstr "Arbeid" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685 +msgid "Most Visited" +msgstr "Mest besøkt" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702 +msgid "Not Categorized" +msgstr "Ikke kategorisert" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 msgid "New Bookmark" msgstr "Nytt bokmerke" @@ -2099,101 +2013,89 @@ msgstr "Nytt bokmerke" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306 -#, fuzzy -msgid "Duplicated bookmark" -msgstr "Vis hjelp for bokmerker" - -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:334 -msgid "A bookmark titled " -msgstr "" +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "Duplisert bokmerke" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:335 -msgid " already exists for this address." +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:188 -#, fuzzy -msgid "Empty" -msgstr "Epiphany" - -#: src/ephy-go-action.c:74 src/toolbar.c:311 +#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380 msgid "Go" msgstr "Gå til" -#: src/ephy-history-window.c:128 +#: src/ephy-history-window.c:133 #, fuzzy msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Åpne valgt oppføring i historikken i et nytt vindu" -#: src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:136 #, fuzzy msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Åpne valgt oppføring i historikken i en ny fane" -#: src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:139 #, fuzzy msgid "Delete the selected history link" msgstr "Slett valgt oppføring fra historikken" -#: src/ephy-history-window.c:136 -#, fuzzy +#: src/ephy-history-window.c:141 msgid "Boo_kmark Link..." -msgstr "_Lag bokmerke av lenke..." +msgstr "Lag bo_kmerke av lenke..." -#: src/ephy-history-window.c:137 +#: src/ephy-history-window.c:142 #, fuzzy msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Lag bokmerke av valgt oppføring fra historikken" -#: src/ephy-history-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:145 msgid "Close the history window" msgstr "Lukk historikkvinduet" -#: src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-history-window.c:159 #, fuzzy msgid "Select all history links or text" msgstr "Velg alle oppføringer eller tekst for historikk" -#: src/ephy-history-window.c:156 +#: src/ephy-history-window.c:161 msgid "C_lear History" msgstr "_Tøm historikk" -#: src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-history-window.c:162 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Tøm nettleserens historikk?" -#: src/ephy-history-window.c:173 +#: src/ephy-history-window.c:178 msgid "Display history help" msgstr "Vis hjelp for historikk" -#: src/ephy-history-window.c:217 -#, fuzzy +#: src/ephy-history-window.c:222 msgid "Clear history" -msgstr "_Tøm historikk" +msgstr "Tøm historikk" -#: src/ephy-history-window.c:248 -#, fuzzy +#: src/ephy-history-window.c:253 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Tøm nettleserens historikk?" -#: src/ephy-history-window.c:255 +#: src/ephy-history-window.c:260 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:948 +#: src/ephy-history-window.c:953 msgid "History" msgstr "Historie" -#: src/ephy-history-window.c:1012 +#: src/ephy-history-window.c:1020 msgid "Sites" msgstr "Nettsteder" -#: src/ephy-history-window.c:1062 +#: src/ephy-history-window.c:1070 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: src/ephy-main.c:71 msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" @@ -2267,54 +2169,53 @@ msgstr "Epiphany" msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "Epiphany kjører allerede, bruker eksisterende prosess" -#: src/ephy-notebook.c:852 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273 -msgid "Untitled" -msgstr "Uten tittel" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:744 +#: src/ephy-nautilus-view.c:739 msgid "name of icon for the mozilla view" msgstr "navn på ikon for mozilla-visning" -#: src/ephy-nautilus-view.c:747 +#: src/ephy-nautilus-view.c:742 msgid "mozilla summary info" msgstr "sammendragsinformasjon for mozilla" -#: src/ephy-shell.c:155 +#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297 +msgid "Untitled" +msgstr "Uten tittel" + +#: src/ephy-shell.c:148 msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." msgstr "Import av bokmerker fra Mozilla fullført." -#: src/ephy-shell.c:160 +#: src/ephy-shell.c:153 msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." msgstr "Import av bokmerker fra Mozilla feilet." -#: src/ephy-shell.c:166 +#: src/ephy-shell.c:159 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/ephy-shell.c:169 +#: src/ephy-shell.c:162 msgid "Galeon bookmarks imported successfully." msgstr "Import av bokmerker fra Galeon fullført." -#: src/ephy-shell.c:174 +#: src/ephy-shell.c:167 msgid "Importing Galeon bookmarks failed." msgstr "Import av bokmerker fra Galeon feilet." -#: src/ephy-shell.c:180 +#: src/ephy-shell.c:173 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/ephy-shell.c:183 +#: src/ephy-shell.c:176 msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." msgstr "Import av bokmerker fra Konqueror fullført." -#: src/ephy-shell.c:188 +#: src/ephy-shell.c:181 msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." msgstr "Import av bokmerker fra Konqueror feilet." #: src/ephy-tab.c:457 -#, fuzzy msgid "Blank page" -msgstr "Vis _tom side" +msgstr "Tom side" #: src/ephy-tab.c:502 msgid "site" @@ -2344,421 +2245,428 @@ msgstr "Laster %s..." msgid "Done." msgstr "Ferdig." -#: src/ephy-window.c:60 +#: src/ephy-window.c:65 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bokmerker" + +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: src/ephy-window.c:61 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_Tabs" msgstr "F_aner" #. File menu -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "_New Window" msgstr "_Nytt vindu" -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:72 msgid "Create a new window" msgstr "Opprett et nytt vindu" -#: src/ephy-window.c:68 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "New _Tab" msgstr "Ny _fane" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "Create a new tab" msgstr "Opprett en ny fane" -#: src/ephy-window.c:71 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "Open a file" msgstr "Åpne en fil" -#: src/ephy-window.c:74 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som..." -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Save the current page" msgstr "Lagre denne siden" -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Print the current page" msgstr "Skriv ut denne siden" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "S_end To..." msgstr "S_end til..." -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Send en lenke til denne siden" -#: src/ephy-window.c:83 -msgid "Boo_kmark Page..." -msgstr "Lag bo_kmerke av siden..." - -#: src/ephy-window.c:84 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden" - -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Paste clipboard" msgstr "Lim inn utklippstavlen" -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Select the entire page" msgstr "Merk hele siden" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Find a string" msgstr "Finn en streng" -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn _neste" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Find next occurence of the string" msgstr "Finn neste oppføring av strengen" -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Find previous occurence of the string" msgstr "Finn forrige oppføring av strengen" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "P_ersonal Data" msgstr "P_ersonlige data" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Vis og fjern informasjonskapsler og passord" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "T_oolbars" msgstr "_Verktøylinjer" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Customize toolbars" msgstr "Tilpass verktøylinjer" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "P_references" msgstr "B_rukervalg" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfigurer nettleseren" #. View menu -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stopp aktiv dataoverføring" -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Reload" msgstr "_Last om" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Vis nyeste innhold i aktiv side" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Vis/skjul verktøylinje" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Bokmerkelinje" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Vis eller skjul bokmerkelinje" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atuslinje" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Vis/skjul statuslinje" -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Browse at full screen" msgstr "Bruk fullskjermmodus" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _inn" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Vis mer detaljert innhold" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Vis mindre detaljert innhold" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Vis innhold i normal størrelse" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Encoding" msgstr "_Koding" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Page Source" msgstr "_Sidens kildekode" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "View the source code of the page" msgstr "Vis kildekoden for siden" +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:159 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Legg til bokmerke" + +#: src/ephy-window.c:160 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden" + +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "R_ediger bokmerker" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "Go to a bookmark" +msgstr "Gå til et bokmerke" + #. Go menu -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "_Back" msgstr "Til_bake" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Gå til forrige side" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Forward" msgstr "_Fremover" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Gå til neste besøkte side" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Up" msgstr "_Opp" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go up one level" msgstr "Gå opp ett nivå" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go to the home page" msgstr "Gå til startsiden" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasjon..." -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to a specified location" msgstr "Gå til en spesifisert lokasjon" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "H_istory" msgstr "H_istorikk" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to an already visited page" msgstr "Gå til en tidligere besøkt side" -#: src/ephy-window.c:174 -msgid "Boo_kmarks" -msgstr "Bo_kmerker" - -#: src/ephy-window.c:175 -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "Gå til et bokmerke" - #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige fane" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktiver forrige fane" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Next Tab" msgstr "_Neste fane" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktiver neste fane" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Move Tab _Left" msgstr "F_lytt fane til venstre" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Move current tab to left" msgstr "Flytt denne fanen til venstre" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytt fane til høy_re" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to right" msgstr "Flytt denne fanen til høyre" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Løsne fane" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Detach current tab" msgstr "Løsne denne fanen" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Display web browser help" msgstr "Vis hjelp for nettleser" #. Document -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Lagre bakgrunn som..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Open Frame" msgstr "_Åpne ramme" -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Åpne ramme i _nytt vindu" -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Åpne ramme i ny _fane" #. Links -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Åpne lenke i _nytt vindu" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Åpne lenke i ny _fane" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "_Download Link" msgstr "Last ne_d lenke" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Lag bokmerke av lenke..." -#: src/ephy-window.c:232 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:240 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Kopier e-postadresse" +msgstr "_Kopier lenkens adresse" -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "Copy _Email" msgstr "Kopier _e-postadresse" #. Images -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "_Open Image" msgstr "_Åpne bilde" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Open Image in _New Window" msgstr "Åpne bilde i _nytt vindu" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "Open Image in New _Tab" msgstr "Åpne bilde i ny _fane" -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Lagre bilde som..." -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "Use Image As _Background" msgstr "Bruk bilde som _bakgrunn" -#: src/ephy-window.c:248 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Copy Image Address" -msgstr "Kopier e-postadresse" +msgstr "_Kopier bildets adresse" -#: src/ephy-window.c:492 +#: src/ephy-window.c:475 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: src/ephy-window.c:494 +#: src/ephy-window.c:477 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: src/ephy-window.c:498 +#: src/ephy-window.c:481 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" -#: src/ephy-window.c:1050 +#: src/ephy-window.c:827 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Avslutt fullskjerm" + +#: src/ephy-window.c:1127 msgid "Insecure" msgstr "Usikker" -#: src/ephy-window.c:1053 +#: src/ephy-window.c:1130 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" -#: src/ephy-window.c:1056 +#: src/ephy-window.c:1133 msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: src/ephy-window.c:1060 +#: src/ephy-window.c:1137 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: src/ephy-window.c:1064 +#: src/ephy-window.c:1141 msgid "High" msgstr "Høy" -#: src/ephy-window.c:1074 +#: src/ephy-window.c:1151 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2767,467 +2675,348 @@ msgstr "" "Sikkerhetsnivå: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1080 +#: src/ephy-window.c:1157 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Sikkerhetsnivå: %s" -#: src/pdm-dialog.c:224 +#: src/pdm-dialog.c:229 msgid "Host" msgstr "Vert" -#: src/pdm-dialog.c:236 +#: src/pdm-dialog.c:241 msgid "User Name" msgstr "Brukernavn" -#: src/pdm-dialog.c:281 +#: src/pdm-dialog.c:286 msgid "Domain" msgstr "Domene" -#: src/pdm-dialog.c:293 +#: src/pdm-dialog.c:298 msgid "Name" msgstr "Navn" # (ugh) -#: src/pdm-dialog.c:599 -msgid "Cookie properties" +#: src/pdm-dialog.c:604 +msgid "Cookie Properties" msgstr "Egenskaper for informasjonskapsel" -#: src/pdm-dialog.c:612 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: src/pdm-dialog.c:617 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" -#: src/pdm-dialog.c:626 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: src/pdm-dialog.c:631 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" -#: src/pdm-dialog.c:640 -msgid "Secure" -msgstr "Sikker" +#: src/pdm-dialog.c:645 +msgid "Secure:" +msgstr "Sikker:" -#: src/pdm-dialog.c:654 -msgid "Expire" -msgstr "Utgå" +#: src/pdm-dialog.c:659 +msgid "Expire:" +msgstr "Utgå:" -#: src/ppview-toolbar.c:88 +#: src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: src/ppview-toolbar.c:92 +#: src/ppview-toolbar.c:95 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" -#: src/ppview-toolbar.c:96 +#: src/ppview-toolbar.c:99 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: src/ppview-toolbar.c:100 +#: src/ppview-toolbar.c:103 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: src/ppview-toolbar.c:102 +#: src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: src/ppview-toolbar.c:104 +#: src/ppview-toolbar.c:107 msgid "Close print preview" msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift" -#: src/prefs-dialog.c:102 -#, fuzzy +#: src/prefs-dialog.c:84 msgid "System language" -msgstr "Språk" +msgstr "Systemspråk" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:85 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:86 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:88 msgid "Azerbaijani" msgstr "Asserbajdsjansk" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Basque" msgstr "Baskisk" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:91 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Byelorussian" msgstr "Hvite-russisk" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:93 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:94 src/prefs-dialog.c:151 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:98 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:99 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:100 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Faeroese" msgstr "Færøysk" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "Galician" msgstr "Galisisk" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisk" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Irish" msgstr "Irsk" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Latvian" msgstr "Latvisk" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Malay" msgstr "Malaysisk" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norsk/nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Norwegian/Bokmaal" msgstr "Norsk/bokmål" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portugisisk, brasiliensk" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: src/prefs-dialog.c:127 src/prefs-dialog.c:155 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Scottish" msgstr "Skotsk" -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/prefs-dialog.c:148 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: src/prefs-dialog.c:151 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: src/prefs-dialog.c:152 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsk" -#: src/prefs-dialog.c:155 +#: src/prefs-dialog.c:136 src/prefs-dialog.c:158 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Vietnamian" msgstr "Vietnamesisk" -#: src/prefs-dialog.c:156 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: src/session.c:189 +#: src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: src/prefs-dialog.c:152 +msgid "East asian" +msgstr "Øst-asiatisk" + +#: src/prefs-dialog.c:895 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "Egendefinert [%s]" + +#: src/session.c:193 msgid "Crash Recovery" msgstr "Krasjsikring" -#: src/session.c:191 +#: src/session.c:195 msgid "_Don't Recover" msgstr "Ikke _gjenopprett" -#: src/session.c:192 +#: src/session.c:196 msgid "_Recover" msgstr "_Gjenopprett" -#: src/session.c:220 +#: src/session.c:225 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Epiphany ser ut til å ha krasjet eller blitt terminert sist gnag den kjørte." -#: src/session.c:226 +#: src/session.c:231 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Du kan gjenopprette de åpne fanene og vinduene." -#: src/toolbar.c:247 +#: src/toolbar.c:306 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: src/toolbar.c:259 +#: src/toolbar.c:318 msgid "Forward" msgstr "Forover" -#: src/toolbar.c:271 +#: src/toolbar.c:330 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: src/toolbar.c:283 +#: src/toolbar.c:342 msgid "Spinner" -msgstr "" +msgstr "Spinner" -#: src/toolbar.c:293 +#: src/toolbar.c:352 msgid "Address Entry" -msgstr "" +msgstr "Adressefelt" -#: src/toolbar.c:303 +#: src/toolbar.c:372 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "Favorittikon" -#: src/window-commands.c:142 +#: src/window-commands.c:143 msgid "Check this out!" msgstr "Sjekk ut dette!" -#: src/window-commands.c:316 +#: src/window-commands.c:340 msgid "Select the file to open" msgstr "Velg fil som skal åpnes" -#: src/window-commands.c:689 -#, fuzzy -msgid "Toolbar editor" -msgstr "Oppsett av verktøylinjer" +#: src/window-commands.c:697 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Redigering av verktøylinjer" -#: src/window-commands.c:705 +#: src/window-commands.c:719 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Legg til en ny verktøylinje" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:750 +#: src/window-commands.c:766 msgid "translator_credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: src/window-commands.c:767 +#: src/window-commands.c:783 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "En nettleser for GNOME, basert på Mozilla" - -#~ msgid "Default sidebar page" -#~ msgstr "Forvalgt side på sidelinjen" - -#~ msgid "Default sidebar page." -#~ msgstr "Forvalgt side på sidelinjen." - -#~ msgid "Default sidebar size" -#~ msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen" - -#~ msgid "Default sidebar size." -#~ msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen." - -#~ msgid "Open popups in tabs" -#~ msgstr "Åpne oppsprettvinduer i faner" - -#~ msgid "Open popups in tabs instead of new windows." -#~ msgstr "Åpne oppsprettvinduer i faner i stedet for nye vinduer." - -#~ msgid "Show sidebar by default" -#~ msgstr "Vis sidelinje som forvalg" - -#~ msgid "Show sidebar by default." -#~ msgstr "Vis sidelinje som forvalg." - -#~ msgid "Show sidebar in full screen mode" -#~ msgstr "Vis sidelinje i fullskjermmodus" - -#~ msgid "Show sidebar in full screen mode." -#~ msgstr "Vis sidelinje i fullskjermmodus." - -#~ msgid "Show statusbar in full screen mode" -#~ msgstr "Vis statuslinje i fullskjermmodus" - -#~ msgid "Show statusbar in full screen mode." -#~ msgstr "Vis statuslinje i fullskjermmodus." - -#~ msgid "Show toolbars in full screen mode" -#~ msgstr "Vis verktøylinjer i fullskjermmodus" - -#~ msgid "Show toolbars in full screen mode." -#~ msgstr "Vis verktøylinjer i fullskjermmodus." - -#~ msgid "<b>File:</b>" -#~ msgstr "<b>Fil:</b>" - -#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" -#~ msgstr "<b>Finn tekst i dokumentet:</b>" - -#~ msgid "<b>Location:</b>" -#~ msgstr "<b>Lokasjon:</b>" - -#~ msgid "Automatically _wrap around" -#~ msgstr "_Bryt teksten automatisk" - -#~ msgid "Find text..." -#~ msgstr "Finn tekst..." - -#~ msgid "Open _popups in tabs" -#~ msgstr "Åpne o_ppsprettvinduer i faner" - -#~ msgid "_Jump to new tabs automatically" -#~ msgstr "_Hopp til nye faner automatisk" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Lokasjon:" - -#~ msgid "Page _URL" -#~ msgstr "Sidens _URL" - -#~ msgid "00.00" -#~ msgstr "00.00" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Folk" - -#~ msgid "Art" -#~ msgstr "Kunst" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Adresse" - -#~ msgid "Show only the location column" -#~ msgstr "Vis kun adressekolonnen" - -#~ msgid "T_itle and Location" -#~ msgstr "T_ittel og adresse" - -#~ msgid "_Copy Location" -#~ msgstr "_Kopier adresse" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Lokasjon" - -#~ msgid "_Copy Link Location" -#~ msgstr "_Kopier lenkens adresse" - -#~ msgid "_Copy Image Location" -#~ msgstr "_Kopier bildeplassering" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "Nu_llstill" - -#~ msgid "Ever" -#~ msgstr "Noensinne" - -#~ msgid "Last three days" -#~ msgstr "Siste tre dager" - -#~ msgid "Last two days" -#~ msgstr "Siste to dager" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "I dag" - -#~ msgid "Two weeks" -#~ msgstr "To uker" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Uke" - -#~ msgid "_Time:" -#~ msgstr "_Tid:" - -#~ msgid "Save with content" -#~ msgstr "Lagre med innhold" - -#~ msgid "" -#~ "Create the initial window with the given geometry.\n" -#~ "see X(1) for the GEOMETRY format" -#~ msgstr "" -#~ "Opprett første vindu met oppgitt geometri.\n" -#~ "se X(1) for format for GEOMETRI" - -#~ msgid "GEOMETRY" -#~ msgstr "GEOMETRI" - -#~ msgid "Last Visit" -#~ msgstr "Sist besøkt" |