aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sv.po428
1 files changed, 218 insertions, 210 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0cb9320a8..464377666 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 00:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 11:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "_Återuppta"
#: ../embed/downloader-view.c:547
#: ../embed/downloader-view.c:552
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1740
+#: ../src/ephy-window.c:1738
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -855,22 +855,22 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "Återstår"
-#: ../embed/ephy-embed.c:463
+#: ../embed/ephy-embed.c:443
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../embed/ephy-embed.c:605
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../embed/ephy-embed.c:619
+#: ../embed/ephy-embed.c:676
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Hämta denna möjligen osäkra fil?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:624
+#: ../embed/ephy-embed.c:681
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -881,14 +881,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Det är osäkert att öppna \"%s\" eftersom den möjligen kan skada dina dokument eller inkräkta på din integritet. Du kan hämta ner den istället."
-#: ../embed/ephy-embed.c:632
+#: ../embed/ephy-embed.c:689
msgid "Open this file?"
msgstr "Öppna denna fil?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:638
+#: ../embed/ephy-embed.c:695
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -899,13 +899,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan öppna \"%s\" med hjälp av \"%s\" eller spara den."
-#: ../embed/ephy-embed.c:645
+#: ../embed/ephy-embed.c:702
msgid "Download this file?"
msgstr "Hämta denna fil?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:650
+#: ../embed/ephy-embed.c:707
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -916,11 +916,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har inget program som kan öppna \"%s\". Du kan hämta ner den istället."
-#: ../embed/ephy-embed.c:657
+#: ../embed/ephy-embed.c:714
msgid "_Save As..."
msgstr "Spara so_m..."
-#: ../embed/ephy-embed.c:766
+#: ../embed/ephy-embed.c:844
msgid "Web Inspector"
msgstr "Webbinspektör"
@@ -1274,39 +1274,39 @@ msgstr "Lokala filer"
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-web-view.c:54
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2132
-#: ../src/ephy-session.c:1341
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2124
+#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "Tom sida"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1131
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.se/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1322
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "Omdirigerar till \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1324
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "Överför data från \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1326
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "Väntar på auktorisering från \"%s\"..."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1332
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1329
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1436
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Läser in \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1442
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in..."
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Historik"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1493
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
@@ -1506,12 +1506,12 @@ msgstr "Bokmärke"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443
-#: ../src/ephy-window.c:1499
+#: ../src/ephy-window.c:1497
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
-#: ../src/ephy-toolbar.c:285
+#: ../src/ephy-toolbar.c:284
msgid "Address Entry"
msgstr "Adressfält"
@@ -1748,25 +1748,25 @@ msgstr "Ta bort det detta ämne"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
#: ../src/ephy-history-window.c:147
-#: ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-window.c:107
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
#: ../src/ephy-history-window.c:148
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
#: ../src/ephy-history-window.c:149
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: ../src/ephy-history-window.c:150
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Exportera bokmärken till en fil"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
#: ../src/ephy-history-window.c:163
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
@@ -1857,13 +1857,13 @@ msgstr "Stäng bokmärkesfönstret"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: ../src/ephy-history-window.c:168
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/ephy-history-window.c:169
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"
@@ -1871,19 +1871,19 @@ msgstr "Klipp ut markeringen"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
#: ../src/ephy-history-window.c:171
#: ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/ephy-history-window.c:172
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: ../src/ephy-history-window.c:174
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Ta bort det markerade bokmärket eller ämnet"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
#: ../src/ephy-history-window.c:180
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Markera alla bokmärken eller text"
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
#: ../src/ephy-history-window.c:188
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
@@ -1925,13 +1925,13 @@ msgstr "Visa hjälp för bokmärken"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
#: ../src/ephy-history-window.c:191
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:260
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
#: ../src/ephy-history-window.c:192
-#: ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-window.c:261
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Visa tack till webbläsarens upphovsmän"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Relaterad"
msgid "Topic"
msgstr "Ämne"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Skapa ämnet \"%s\""
@@ -2172,12 +2172,12 @@ msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen"
#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263
-#: ../src/ephy-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-toolbar.c:581
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläge"
#: ../src/ephy-go-action.c:41
-#: ../src/ephy-toolbar.c:315
+#: ../src/ephy-toolbar.c:314
msgid "Go"
msgstr "Gå"
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Datum"
#: ../src/ephy-main.c:81
#: ../src/ephy-main.c:562
-#: ../src/window-commands.c:873
+#: ../src/window-commands.c:986
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "GNOME-webbläsaren"
@@ -2350,11 +2350,19 @@ msgstr "Alternativ för GNOME-webbläsaren"
msgid "Close tab"
msgstr "Stäng flik"
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "Huvudlösenordet behövs"
+
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
+msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below."
+msgstr "Lösenorden från den tidigare versionen (Gecko) är låsta med ett huvudlösenord. Ange ditt huvudlösenord nedan om du vill att Epiphany ska importera dem."
+
#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Misslyckades med att kopiera cookie-filen från Mozilla. "
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
+#: ../src/ephy-profile-migration.c:379
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
msgstr "Misslyckades med att läsa senaste migreringsmarkeringen, avbryter profilmigreringen."
@@ -2402,20 +2410,20 @@ msgid "Crash Recovery"
msgstr "Kraschåterställning"
#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1285
+#: ../src/ephy-session.c:1286
#, c-format
msgid "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the %s developers."
msgstr "Denna sida lästes in när webbläsaren oväntat stängdes. Detta kan hända igen om du uppdaterar sidan. Om det sker så rapportera problemet till utvecklarna för %s."
-#: ../src/ephy-shell.c:171
+#: ../src/ephy-shell.c:172
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "Sidopanelstillägg krävs"
-#: ../src/ephy-shell.c:173
+#: ../src/ephy-shell.c:174
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "Sidopanelstillägg krävs"
-#: ../src/ephy-shell.c:177
+#: ../src/ephy-shell.c:178
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "Den länk du klickade på kräver att sidopanelstillägget är installerat."
@@ -2434,88 +2442,88 @@ msgstr "I läget för tangentbordsval, tryck F7 för att avsluta"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Växla till denna flik"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:226
+#: ../src/ephy-toolbar.c:225
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Gå till till den tidigare besökta sidan"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:229
msgid "Back history"
msgstr "Bakåthistorik"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:246
+#: ../src/ephy-toolbar.c:245
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Gå till den nästa besökta sidan"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:249
msgid "Forward history"
msgstr "Framåthistorik"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
msgid "_Up"
msgstr "_Upp"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:265
+#: ../src/ephy-toolbar.c:264
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå upp en nivå"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:268
msgid "List of upper levels"
msgstr "Lista med övre nivåer"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:287
+#: ../src/ephy-toolbar.c:286
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Ange en webbadress att öppna eller en fras att söka efter"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303
+#: ../src/ephy-toolbar.c:302
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:305
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Justera textstorleken"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:317
+#: ../src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Gå till adressen som är angiven i adressfältet"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:326
+#: ../src/ephy-toolbar.c:325
msgid "_Home"
msgstr "_Hem"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:328
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
msgid "Go to the home page"
msgstr "Gå till hemsidan"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:338
+#: ../src/ephy-toolbar.c:337
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _flik"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:340
+#: ../src/ephy-toolbar.c:339
msgid "Open a new tab"
msgstr "Öppna en ny flik"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:349
+#: ../src/ephy-toolbar.c:348
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:351
+#: ../src/ephy-toolbar.c:350
msgid "Open a new window"
msgstr "Öppna ett nytt fönster"
@@ -2558,449 +2566,449 @@ msgstr "Etiketter för verktygsrads_knappar:"
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "T_ools"
msgstr "V_erktyg"
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Tabs"
msgstr "_Flikar"
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Verktygsrader"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Open…"
msgstr "_Öppna..."
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "Save _As…"
msgstr "Spara _som..."
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "Save the current page"
msgstr "Spara den aktuella sidan"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sidkonfig_uration"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfigurera sidinställningarna för utskrift"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Förhands_granskning"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Print preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "_Print…"
msgstr "S_kriv ut..."
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Print the current page"
msgstr "Skriv ut den aktuella sidan"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Sk_icka länk via e-post..."
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Skicka en länk till den aktuella sidan"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Close this tab"
msgstr "Stäng denna flik"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "Re_do"
msgstr "_Gör om"
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Gör om den senast ångrade åtgärden"
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Klistra in urklipp"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "Delete text"
msgstr "Ta bort text"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Select the entire page"
msgstr "Markera hela sidan"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Find…"
msgstr "_Sök..."
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Sök efter ett ord eller ett uttryck på sidan"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök n_ästa"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Sök nästa förekomst av strängen eller uttrycket"
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök före_gående"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Sök föregående förekomst av strängen eller uttrycket"
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Personlig data"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Visa och ta bort kakor och lösenord"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Certificate_s"
msgstr "Certifi_kat"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Manage Certificates"
msgstr "Hantera certifikat"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "P_references"
msgstr "I_nställningar"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurera webbläsaren"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "Anpassa _verktygsrader..."
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Anpassa verktygsrader"
-#: ../src/ephy-window.c:193
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stoppa den aktuella dataöverföringen"
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "_Reload"
msgstr "_Uppdatera"
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Visa det senaste innehållet på den aktuella sidan"
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Större text"
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "Increase the text size"
msgstr "Öka textstorleken"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Mindre text"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Minska textstorleken"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Använd den normala textstorleken"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Text_kodning"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Ändra textkodningen"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Page Source"
msgstr "Sidk_älla"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Visa källkoden för sidan"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Page _Security Information"
msgstr "_Säkerhetsinformation för sidan"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "Visa säkerhetsinformation för webbsidan"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Lägg till bokmärke..."
-#: ../src/ephy-window.c:223
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:296
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Lägg till bokmärke för den aktuella sidan"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigera bokmärken"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Öppna bokmärkesfönstret"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "_Location…"
msgstr "_Adress..."
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Gå till en angiven adress"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:233
#: ../src/pdm-dialog.c:432
msgid "Hi_story"
msgstr "Hi_storik"
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "Open the history window"
msgstr "Öppna historikfönstret"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Föregående flik"
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivera föregående flik"
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivera nästa flik"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flytta flik till _vänster"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Flytta den aktuella fliken till vänster"
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytta flik till _höger"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Flytta den aktuella fliken till höger"
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Ta loss flik"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Detach current tab"
msgstr "Ta loss den aktuella fliken"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "Display web browser help"
msgstr "Visa hjälp för webbläsaren"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:269
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Arbeta frånkopplad"
-#: ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/ephy-window.c:270
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Växla till frånkopplat läge"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "_Dölj verktygsrader"
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsrad"
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:278
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusrad"
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Visa eller dölj statusrad"
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Surfa i helskärmsläge"
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Popup_fönster"
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Visa eller dölj popupfönster som inte begärts från denna webbplats"
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Selection Caret"
msgstr "Markeringsmarkör"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:295
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Lägg till bo_kmärke..."
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:301
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "Visa endast denna _ram"
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Visa endast denna ram i detta fönster"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "Open link in this window"
msgstr "Öppna länk i detta fönster"
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:310
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Öppna länk i n_ytt fönster"
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Öppna i ett nytt fönster"
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Öppna länk i ny _flik"
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Öppna länk i en ny flik"
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "_Download Link"
msgstr "_Hämta länk"
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Spara länk som..."
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Spara länk med ett annat namn"
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "Lägg till b_okmärke för länk..."
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
msgid "_Send Email…"
msgstr "_Skicka e-post..."
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopiera e-postadress"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "Open _Image"
msgstr "Öppna bi_ld"
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:338
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Spara bil_d som..."
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:340
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Använd bild som bakgrund"
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:342
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopiera b_ildadress"
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:344
msgid "St_art Animation"
msgstr "St_arta animering"
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:346
msgid "St_op Animation"
msgstr "St_oppa animering"
@@ -3016,103 +3024,103 @@ msgstr "Om du ändå stänger dokumentet kommer du att förlora den informatione
msgid "Close _Document"
msgstr "Stäng _dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:1489
-#: ../src/window-commands.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:1487
+#: ../src/window-commands.c:285
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../src/ephy-window.c:1491
-#: ../src/window-commands.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:1489
+#: ../src/window-commands.c:311
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1491
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../src/ephy-window.c:1495
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1510
+#: ../src/ephy-window.c:1508
msgid "Larger"
msgstr "Större"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1513
+#: ../src/ephy-window.c:1511
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: ../src/ephy-window.c:1743
+#: ../src/ephy-window.c:1741
msgid "Insecure"
msgstr "Osäker"
-#: ../src/ephy-window.c:1748
+#: ../src/ephy-window.c:1746
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"
-#: ../src/ephy-window.c:1756
+#: ../src/ephy-window.c:1754
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: ../src/ephy-window.c:1763
+#: ../src/ephy-window.c:1761
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: ../src/ephy-window.c:1773
+#: ../src/ephy-window.c:1771
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Säkerhetsnivå: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1816
+#: ../src/ephy-window.c:1814
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d dolt popupfönster"
msgstr[1] "%d dolda popupfönster"
-#: ../src/ephy-window.c:2081
+#: ../src/ephy-window.c:2079
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Öppna bilden \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2086
+#: ../src/ephy-window.c:2084
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2089
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Spara bilden \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2096
+#: ../src/ephy-window.c:2094
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Kopiera bildadressen \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2109
+#: ../src/ephy-window.c:2107
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Skicka e-post till adressen \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2115
+#: ../src/ephy-window.c:2113
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Kopiera e-postadressen \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2127
+#: ../src/ephy-window.c:2125
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Spara länken \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2133
+#: ../src/ephy-window.c:2131
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Lägg till bokmärke för länken \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2139
+#: ../src/ephy-window.c:2137
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Kopiera länkens adress \"%s\""
@@ -3285,33 +3293,33 @@ msgstr[1] "Systemspråk (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Välj en katalog"
-#: ../src/window-commands.c:773
+#: ../src/window-commands.c:886
msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "GNOME-webbläsaren är fri programvara; du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
-#: ../src/window-commands.c:777
+#: ../src/window-commands.c:890
msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "GNOME-webbläsaren distribueras i hopp om att den ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
-#: ../src/window-commands.c:781
+#: ../src/window-commands.c:894
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med GNOME-webbläsaren. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:827
-#: ../src/window-commands.c:843
-#: ../src/window-commands.c:854
+#: ../src/window-commands.c:940
+#: ../src/window-commands.c:956
+#: ../src/window-commands.c:967
msgid "Contact us at:"
msgstr "Kontakta oss på:"
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:943
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsgivare:"
-#: ../src/window-commands.c:833
+#: ../src/window-commands.c:946
msgid "Past developers:"
msgstr "Tidigare utvecklare:"
-#: ../src/window-commands.c:863
+#: ../src/window-commands.c:976
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3328,7 +3336,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:1002
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -3338,7 +3346,7 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:1005
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Webbplatsen för GNOME-webbläsaren"