diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 374 |
2 files changed, 178 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 36877e559..4f6d55b3c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-06-29 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Translation updated. + 2004-06-29 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-23 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-04 12:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-29 11:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-29 11:27+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,9 +26,8 @@ msgid "Browse and organize your bookmarks" msgstr "Shfleto dhe organizo libërshënuesit tuaj" #: data/bme.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Epiphany Web Bookmarks" -msgstr "Libërshënues të Epiphany" +msgstr "Libërshënuesit web të Epiphany" #: data/bme.desktop.in.h:3 msgid "Web Bookmarks" @@ -111,7 +110,6 @@ msgstr "Në mënyrë të prezgjedhur, mos e shfaq panelin e menu" msgid "Hide the menubar by default." msgstr "Në mënyrë të prezgjedhur, mos shfaq panelin me menu." -#. GRUT modified this item #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Eksploro web-in" @@ -133,8 +131,7 @@ msgid "Allow popups" msgstr "Lejo popups" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Lejo që sitet të hapin dritare të reja duke përdorur JavaScript (n.q.s. " "JavaScript është aktivuar)." @@ -259,19 +256,16 @@ msgstr "ISO-8859-1" msgid "Languages" msgstr "Gjuhët" -#. GRUT modified this item #: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page" msgstr "Gërma të mëdha/të vogla për kërkimin në faqe" -#. GRUT modified this item #: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Match case for find in page." msgstr "Kryej dallim midis gërmave të mëdha/të vogla gjatë kërkimit në faqe." #: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Klik i pulsantit të mesëm për të hapur faqen web të treguar nga teksti i " "zgjedhur" @@ -284,7 +278,6 @@ msgstr "" "Një klik me pulsantin qendror tek paneli qendror do të hapë faqen web të " "venë në dukje nga teksti aktual i zgjedhur." -#. GRUT modified this item #: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" msgstr "Lloji i fletës" @@ -523,13 +516,11 @@ msgstr "Tregon nëse duhet printuar adresa e faqes në krye." #: data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "" -"Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes" +msgstr "Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes" #: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." -msgstr "" -"Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes." +msgstr "Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes." #: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "Whether to print the page title in the header" @@ -601,7 +592,6 @@ msgstr "Të përgjithshme" msgid "Issued On:" msgstr "Lëshuar më:" -#. GRUT modified this item #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "MD5 verifikues:" @@ -652,7 +642,7 @@ msgstr "Cookies" msgid "Download Manager" msgstr "Organizuesi i shkarkimeve" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1029 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1046 msgid "Find" msgstr "Gjej" @@ -796,7 +786,6 @@ msgstr "Vetëm _nga sitet e vizituar" msgid "Preferences" msgstr "Preferimet" -#. GRUT modified this item #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Privacy" msgstr "Sekrete" @@ -850,7 +839,7 @@ msgstr "_Mos prano asnjëherë" msgid "_Remove" msgstr "_Hiqe" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:204 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:206 msgid "_Up" msgstr "_Sipër" @@ -914,7 +903,6 @@ msgstr "Hori_zontalisht" msgid "P_age title" msgstr "Titulli i f_aqes" -#. GRUT modified this item #: data/glade/print.glade.h:18 msgid "P_ortrait" msgstr "V_ertikalisht" @@ -935,7 +923,7 @@ msgstr "Num_rat e faqes" msgid "Paper" msgstr "Letra" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1025 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1042 msgid "Print" msgstr "Printo" @@ -1013,7 +1001,6 @@ msgstr "%u:%02u.%02u" msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#. GRUT modified this item #: embed/downloader-view.c:280 msgid "_Resume" msgstr "_Vazhdo" @@ -1021,7 +1008,7 @@ msgstr "_Vazhdo" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. #: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1210 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1227 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" @@ -1479,12 +1466,12 @@ msgstr "" "program që mund ta hapë atë. Mund ta ruani në vend të hapjes." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:240 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244 #: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344 msgid "Untitled" msgstr "Pa titull" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:302 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:276 #: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601 msgid "All files" msgstr "Të gjithë files" @@ -1497,7 +1484,6 @@ msgstr "Faqe web" msgid "Text files" msgstr "Files teksti" -#. GRUT modified this item #: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:368 msgid "Images" msgstr "Figurat" @@ -1519,17 +1505,14 @@ msgstr "_Zgjidh certifikatën" msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." msgstr "Zgjidh certifikatën që duhet prezantuar si identifikuese për %s." -#. GRUT modified this item #: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197 msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "Zgjidhni çertifikatën që do t'ju identifikojë." -#. GRUT modified this item #: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:234 msgid "Certificate _Details" msgstr "_Detajet e çertifikatës" -#. GRUT modified this item #. Add the buttons #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547 msgid "_View Certificate" @@ -1553,8 +1536,7 @@ msgstr "" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305 #, c-format msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." -msgstr "" -"Duhet të pranoni informacionin sekret vetëm nëse keni besim tek %s dhe %s." +msgstr "Duhet të pranoni informacionin sekret vetëm nëse keni besim tek %s dhe %s." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 msgid "Accept incorrect security information?" @@ -1575,8 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" "s." -msgstr "" -"Duhet të lidheni me sitin vetën nëse jeni i sigurt që jeni lidhur me %s." +msgstr "Duhet të lidheni me sitin vetën nëse jeni i sigurt që jeni lidhur me %s." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356 msgid "Connect to untrusted site?" @@ -1703,7 +1684,6 @@ msgstr "I_mporto certifikatën" msgid "Password required." msgstr "Kërkohet fjalëkalimi." -#. GRUT modified this item #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885 msgid "Enter the password for this certificate." msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për këtë çertifikatë." @@ -1759,10 +1739,8 @@ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi pronari është i panjohur." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 -msgid "" -"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." -msgstr "" -"Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pasaktë." +msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pasaktë." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1345 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." @@ -1784,7 +1762,7 @@ msgstr "" msgid "Files" msgstr "Files" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:485 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:494 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -1807,11 +1785,11 @@ msgstr "" msgid "system-language" msgstr "sq" -#: embed/print-dialog.c:294 +#: embed/print-dialog.c:268 msgid "Print to" msgstr "Printo në" -#: embed/print-dialog.c:299 +#: embed/print-dialog.c:273 msgid "Postscript files" msgstr "Files postscript" @@ -1844,7 +1822,6 @@ msgstr "" msgid "All supported types" msgstr "Të gjitha llojet e suportuara" -#. GRUT modified this item #. The name of the default downloads folder #: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109 msgid "Downloads" @@ -1895,7 +1872,6 @@ msgstr "Arabe" msgid "Baltic" msgstr "Balltike" -#. GRUT modified this item #: lib/ephy-langs.c:33 msgid "Central European" msgstr "Europa Qendrore" @@ -1952,7 +1928,7 @@ msgstr "Perëndimore" msgid "Secure" msgstr "I sigurtë" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1213 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1230 msgid "Insecure" msgstr "I pasigurtë" @@ -1961,7 +1937,7 @@ msgid "History" msgstr "Kronollogjia" #: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:594 src/ephy-window.c:1031 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:660 src/ephy-window.c:1048 msgid "Bookmarks" msgstr "Libërshënues" @@ -2049,22 +2025,22 @@ msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit" #. Toplevel #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159 -#: src/ephy-window.c:86 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "_File" msgstr "_File" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160 -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161 -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162 -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" @@ -2129,11 +2105,10 @@ msgstr "_Importo libërshënues..." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "" -"Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër" +msgstr "Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "_Close" msgstr "_Mbylle" @@ -2141,32 +2116,30 @@ msgstr "_Mbylle" msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Mbylle dritaren e libërshënuesve" -#. GRUT modified this item #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183 -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Cu_t" msgstr "Pre_je" -#. GRUT modified this item #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Cut the selection" msgstr "Preje pjesën e zgjedhur" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186 -#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:140 msgid "_Copy" msgstr "_Kopjo" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187 -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "_Paste" msgstr "_Ngjite" @@ -2175,7 +2148,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ngjit nga shënimet" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" @@ -2186,7 +2159,7 @@ msgstr "Zgjidh të gjithë libërshënuesit apo të gjithë tekstin" #. Help Menu #. Help menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200 -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" @@ -2195,12 +2168,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Hap ndihmën në lidhje me libërshënuesin" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203 -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "_About" msgstr "_Informacione" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204 -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Shfaq falenderimet për krijuesit e shfletuesit web" @@ -2211,8 +2184,7 @@ msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" -msgstr "" -"Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit" +msgstr "Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit" #. View Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219 @@ -2232,6 +2204,7 @@ msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Shfaq së bashku kollonat e titullit dhe adresës" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:480 msgid "Type a topic" msgstr "Shkruaj një argument" @@ -2374,10 +2347,14 @@ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Një libërshënues me titull %s ekziston për këtë faqe." #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:236 msgid "Empty" msgstr "Bosh" +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:349 +msgid "_Open in Tabs" +msgstr "_Hape në Skeda" + #: src/ephy-encoding-dialog.c:315 msgid "Encodings" msgstr "Kodifikimet" @@ -2536,8 +2513,7 @@ msgid "_Recover" msgstr "_Rekupero" #: src/ephy-session.c:401 -msgid "" -"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Mesa duket Epiphany është bllokuar ose është vrarë herën e fundit që është " "ekzekutuar." @@ -2600,478 +2576,479 @@ msgstr "Në pritje të autorizimit nga %s..." msgid "Loading %s..." msgstr "Duke ngarkuar %s..." -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Libërshënues" -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "T_ools" msgstr "Instru_mente" -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_Tabs" msgstr "_Skedat" #. File menu -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:99 msgid "_New Window" msgstr "_Dritare e re" -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "Open a new window" msgstr "Hap një dritare të re" -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "New _Tab" msgstr "_Skedë e re" -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Open a new tab" msgstr "Hap një skedë të re" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Open a file" msgstr "Hap një file" -#. GRUT modified this item -#: src/ephy-window.c:106 src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:108 src/ephy-window.c:111 msgid "Save _As..." msgstr "Ruaje _Si..." -#: src/ephy-window.c:107 src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:109 src/ephy-window.c:112 msgid "Save the current page" msgstr "Ruaj faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:114 msgid "Print Set_up..." msgstr "Konfig_urimi i printimit" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pamja e _parë e printimit" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "Print preview" msgstr "Pamja e parë e printimit" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "_Print..." msgstr "_Printo..." -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "Print the current page" msgstr "Printo faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "S_end To..." msgstr "Dërgoj_e tek..." -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Dërgo një lidhje nga faqja aktuale" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Close this window" msgstr "Mbylle këtë dritare" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "_Undo" msgstr "_Anullo" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "Undo the last action" msgstr "Anullo veprimin e fundit" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Re_do" msgstr "Ri_kthe" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Paste clipboard" msgstr "Ngjit shënimet" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Select the entire page" msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "_Find..." msgstr "_Gjej..." -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Gjej një frazë apo fjalë në faqe" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej para_ardhësen" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të fjalës apo frazës" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Të dhëna p_ersonale" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Shiko dhe fshi cookies dhe passwords" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "T_oolbars" msgstr "Panelët e instru_mentëve" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "Customize toolbars" msgstr "Personalizo panelët" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "P_references" msgstr "P_referimet" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfiguro browser-in web" #. View menu -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "_Stop" msgstr "_Ndalo" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Ndalo transferimin aktual të të dhënave" -#. GRUT modified this item -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Shfaq përmbajtjen më të freskët të faqes aktuale" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_madho" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Increase the text size" msgstr "Rrit madhësinë e tekstit" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_vogëlo" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zvogëlo madhësinë e tekstit" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "_Normal Size" msgstr "Madhësia _Normale" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "Use the normal text size" msgstr "Përdor madhësinë normale të tekstit" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kodifikimi i tekstit" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "Change the text encoding" msgstr "Ndrysho kodifikimin e tekstit" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Page Source" msgstr "_Buruesi i faqes" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "View the source code of the page" msgstr "Shiko kodin burues të faqes" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Shto libërshënues..." -#: src/ephy-window.c:191 src/ephy-window.c:270 +#: src/ephy-window.c:193 src/ephy-window.c:277 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Shto një libërshënues për faqen aktuale" -#. GRUT modified this item -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Ndrysho Libërshënuesit" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Hap dritaren e libërshënuesve" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "_Back" msgstr "_Mbrapa" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse e vizituar" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "_Forward" msgstr "_Vazhdo" -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Shko tek faqja pasardhëse e vizituar" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "Go up one level" msgstr "Ngjitu një nivel më lart" -#. GRUT modified this item -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/ephy-window.c:209 msgid "_Home" msgstr "_Shtëpia" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "Go to the home page" msgstr "Shko tek faqja e nisjes" -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "_Location..." msgstr "_Pozicioni..." -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:213 msgid "Go to a specified location" msgstr "Shko tek pozicioni i specifikuar" -#: src/ephy-window.c:213 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "H_istory" msgstr "H_istoriku" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "Open the history window" msgstr "Hap dritaren e kronollogjisë" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:220 msgid "_Previous Tab" msgstr "Skeda _Paraardhëse" -#: src/ephy-window.c:219 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivo skedën paraardhëse" -#. GRUT modified this item -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "_Next Tab" msgstr "Skeda në _Vazhdim" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivo skedën pasardhëse" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Lëviz skedën _majtas" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Move current tab to left" msgstr "Lëviz skedën aktuale majtas" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Lëviz skedën _djathtas" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Move current tab to right" msgstr "Lëviz skedën aktuale djathtas" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Shkëpute skedën" -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Detach current tab" msgstr "Shkëput skedën aktuale" -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Display web browser help" msgstr "Hap udhëzuesin e shfletuesit web" +#. File Menu +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "_Work Off-Line" +msgstr "_Puno jashtë linje" + +#: src/ephy-window.c:250 +msgid "Toggle network status" +msgstr "Hiq gjendjen e rrjetit" + #. View Menu -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:255 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Shfaq ose fshih panelin e instrumentëve" -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:257 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Paneli i libërshënuesve" -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:258 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Shfaq apo fshih panelin e libërshënuesve" -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "St_atusbar" msgstr "Paneli i gj_endjes" -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Shfaq apo fshih panelin e gjendjes" -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:264 msgid "Browse at full screen" msgstr "Lundro me ekran të plotë" -#: src/ephy-window.c:259 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "Selection Caret" msgstr "Zgjedhja e vizores" #. Document -#: src/ephy-window.c:267 +#: src/ephy-window.c:274 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Ruaj sfondin si..." -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:276 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Shto libërshë_nues..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:274 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "_Open Frame" msgstr "_Hap kornizën" #. Links -#: src/ephy-window.c:278 +#: src/ephy-window.c:285 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap adresën" -#: src/ephy-window.c:280 +#: src/ephy-window.c:287 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Hap adresën në një dritare të _re" -#: src/ephy-window.c:282 +#: src/ephy-window.c:289 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Hap adresën në një _skedë re" -#: src/ephy-window.c:284 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "_Download Link" msgstr "_Shkarko nga adresa" -#: src/ephy-window.c:286 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "_Save Link As..." msgstr "_Ruaje adresën si..." -#: src/ephy-window.c:288 +#: src/ephy-window.c:295 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Shto li_bërshënues..." -#: src/ephy-window.c:290 +#: src/ephy-window.c:297 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" #. Images -#: src/ephy-window.c:294 +#: src/ephy-window.c:301 msgid "Open _Image" msgstr "Hape _Figurën" -#: src/ephy-window.c:296 +#: src/ephy-window.c:303 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Ruaje figurën si..." -#: src/ephy-window.c:298 +#: src/ephy-window.c:305 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Përdore figurën si sfond" -#: src/ephy-window.c:300 +#: src/ephy-window.c:307 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopjo adresën e f_igurës" -#: src/ephy-window.c:538 +#: src/ephy-window.c:551 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: src/ephy-window.c:622 +#: src/ephy-window.c:639 msgid "Close _Document" msgstr "Mbylle _Dokumentin" -#: src/ephy-window.c:650 +#: src/ephy-window.c:667 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit." -#: src/ephy-window.c:651 +#: src/ephy-window.c:668 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." -msgstr "" -"Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë." +msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë." -#: src/ephy-window.c:1021 src/window-commands.c:397 +#: src/ephy-window.c:1038 src/window-commands.c:397 msgid "Open" msgstr "Hap" -#: src/ephy-window.c:1023 src/window-commands.c:423 +#: src/ephy-window.c:1040 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" msgstr "Ruaje si" -#: src/ephy-window.c:1027 +#: src/ephy-window.c:1044 msgid "Bookmark" msgstr "Libërshënues" -#: src/ephy-window.c:1216 +#: src/ephy-window.c:1233 msgid "Broken" msgstr "E shkëputur" -#: src/ephy-window.c:1219 +#: src/ephy-window.c:1236 msgid "Medium" msgstr "Mesatare" -#. GRUT modified this item -#: src/ephy-window.c:1223 +#: src/ephy-window.c:1240 msgid "Low" msgstr "E ulët" -#. GRUT modified this item -#: src/ephy-window.c:1227 +#: src/ephy-window.c:1244 msgid "High" msgstr "E lartë" -#: src/ephy-window.c:1237 +#: src/ephy-window.c:1254 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3080,7 +3057,7 @@ msgstr "" "Niveli i sigurisë: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1243 +#: src/ephy-window.c:1260 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Niveli i sigurisë: %s" @@ -3212,7 +3189,6 @@ msgstr "Azerbaijani" msgid "Basque" msgstr "Baske" -#. GRUT modified this item #: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Breton" msgstr "Bretone" @@ -3301,7 +3277,6 @@ msgstr "Italisht" msgid "Latvian" msgstr "Letonisht" -#. GRUT modified this item #: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniane" @@ -3366,7 +3341,6 @@ msgstr "Spanjisht" msgid "Swedish" msgstr "Suedisht" -#. GRUT modified this item #: src/prefs-dialog.c:161 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameze" @@ -3446,20 +3420,20 @@ msgstr "Shko tek adresa e shkruar" msgid "Check this out!" msgstr "Kontrollo mirë!" -#: src/window-commands.c:855 +#: src/window-commands.c:868 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Ndryshuesi i panelit të instrumentëve" -#: src/window-commands.c:874 +#: src/window-commands.c:887 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Shto një panel të ri instrumentësh" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:927 +#: src/window-commands.c:940 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" -#: src/window-commands.c:957 +#: src/window-commands.c:970 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Një shfletues për GNOME i bazuar tek Mozilla" |