aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po68
2 files changed, 38 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 120bdc4e5..521d0d85a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2005-07-10 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 5a5975a45..50654c19d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Epiphany eesti keele tõlge
-# Estonian translation of Epiphany
+# Epiphany eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of Epiphany.
#
# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-05 05:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-07 23:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-10 01:18+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
-msgstr "_Java lubatud"
+msgstr "_Java on lubatud"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable Java."
-msgstr "Luba Java."
+msgstr "Java lubamine."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "JavaScript lubatud"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Enable JavaScript."
-msgstr "Luba JavaScript."
+msgstr "JavaScripti lubamine."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Allalaadimishaldur"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1087
msgid "Find"
-msgstr "Otsi"
+msgstr "Otsing"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Passwords"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "_Eelmine"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Lõpust mine algusesse"
+msgstr "_Lõpust algusesse siirdumine"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1
msgid "<b>Colors</b>"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Failide a_utomaatne allalaadimine ja avamine"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Add Language"
-msgstr "Lisa keel"
+msgstr "Keele lisamine"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Kirjastiilid ja värvid"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "For l_anguage:"
-msgstr ""
+msgstr "_Keelele:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1056
msgid "Language"
@@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "MB"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Ainult _serveritest mida sa külastad"
+msgstr "Ainult külastatavatest _saitidest"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
-msgstr "Seadistused"
+msgstr "Eelistused"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Privacy"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "_Aadress:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "_Always accept"
-msgstr "_Luba alati"
+msgstr "Alati _lubatud"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Disk space:"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "_Fikseeritud laiusega:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Minimum size:"
-msgstr "_Minimaalne suurus:"
+msgstr "_Väikseim suurus:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Never accept"
@@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "_Impordi järjehoidjad..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
-"Impordi järjehoidjaid mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist"
+"Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "_Export Bookmarks..."
-msgstr "_Järjehoidjate eksportimine..."
+msgstr "Järjehoidjate _eksportimine..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Export bookmarks to a file"
@@ -2407,11 +2407,11 @@ msgstr "_Uus teema"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466
#, c-format
msgid "Delete topic \"%s\"?"
-msgstr "Kustuta \"%s\" teema?"
+msgstr "Kustutada teema \"%s\"?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469
msgid "Delete this topic?"
-msgstr "Kustutan selle teema?"
+msgstr "Kustutada see teema?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
msgid ""
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698
msgid "Import bookmarks from file"
-msgstr "Impordi järjehoidjad failist"
+msgstr "Järjehoidjate importimine failist"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Mozilla (HTML)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
msgid "Import Bookmarks"
-msgstr "_Impordi järjehoidjad"
+msgstr "Järjehoidjate importimine"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841
msgid "I_mport"
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "_Impordi"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
msgid "Import bookmarks from:"
-msgstr ""
+msgstr "Kustkohast järjehoidjaid imporditakse:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245
#: ../src/ephy-history-window.c:717
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Teemad"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755
#: ../src/ephy-history-window.c:1316
msgid "Title"
-msgstr "Tiitel"
+msgstr "Pealkiri"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761
#: ../src/ephy-history-window.c:1322
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Kategoriseerimata"
#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lisa järjehoidja"
+msgstr "Järjehoidja lisamine"
#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
#, c-format
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemist"
#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:626
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Välju _täisekraanvaatest"
+msgstr "Välju täisekraanvaatest"
#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:354
msgid "Go"
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "URL"
#: ../src/ephy-main.c:70
msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "Impordi järjehoidjad kindlast failist"
+msgstr "Järjehoidjate importimine määratud failist"
#: ../src/ephy-main.c:73
msgid "Launch the bookmarks editor"
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "_Uus aken"
#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Open a new window"
-msgstr "Ava uus aken"
+msgstr "Uue akna avamine"
#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "New _Tab"
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Uus s_akk"
#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Open a new tab"
-msgstr "Ava uus sakk"
+msgstr "Uue saki avamine"
#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "_Open..."
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "A_va..."
#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Open a file"
-msgstr "Ava fail"
+msgstr "Faili avamine"
#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140
msgid "Save _As..."
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "Salvesta _kui..."
#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:141
msgid "Save the current page"
-msgstr "Salvesta aktiivne lehekülg"
+msgstr "Aktiivse lehekülje salvestamine"
#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "Print Set_up..."
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Trükkimise _sätted..."
#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Lehekülje printimissätete seadmine"
#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "Print Pre_view"
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "_Trüki..."
#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Print the current page"
-msgstr "Aktiivse lehekülje trükkimine"
+msgstr "Käesoleva lehekülje trükkimine"
#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "S_end To..."
@@ -3046,11 +3046,11 @@ msgstr "Saa_da..."
#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "Saada aktiivse lehekülje aadress"
+msgstr "Käesoleva lehekülje aadressi saatmine"
#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Close this tab"
-msgstr "Sulge see sakk"
+msgstr "Selle saki sulgemine"
#. Edit menu
#: ../src/ephy-window.c:161
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Näita veebilehitseja abi"
#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "_Work Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Siirdu autonoomsesse režiimi"
#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Toggle network status"