aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sv.po149
1 files changed, 77 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cf4e75cb8..c8605cfdf 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-14 11:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-03 12:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,6 +31,25 @@ msgstr "Epiphany-webbokmärken"
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Webbokmärken"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
+msgid "Search the web"
+msgstr "Sök på nätet"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr "http://www.google.se"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#, no-c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.se/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Surfa på nätet"
@@ -764,7 +783,7 @@ msgstr "_Återuppta"
#: ../embed/downloader-view.c:542
#: ../embed/downloader-view.c:547
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1741
+#: ../src/ephy-window.c:1740
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -832,22 +851,22 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "Återstår"
-#: ../embed/ephy-embed.c:438
+#: ../embed/ephy-embed.c:408
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../embed/ephy-embed.c:580
+#: ../embed/ephy-embed.c:550
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../embed/ephy-embed.c:594
+#: ../embed/ephy-embed.c:564
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Hämta denna möjligen osäkra fil?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:599
+#: ../embed/ephy-embed.c:569
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -858,14 +877,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Det är osäkert att öppna \"%s\" eftersom den möjligen kan skada dina dokument eller inkräkta på din integritet. Du kan hämta ner den istället."
-#: ../embed/ephy-embed.c:607
+#: ../embed/ephy-embed.c:577
msgid "Open this file?"
msgstr "Öppna denna fil?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:613
+#: ../embed/ephy-embed.c:583
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -876,13 +895,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan öppna \"%s\" med hjälp av \"%s\" eller spara den."
-#: ../embed/ephy-embed.c:620
+#: ../embed/ephy-embed.c:590
msgid "Download this file?"
msgstr "Hämta denna fil?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:625
+#: ../embed/ephy-embed.c:595
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -893,11 +912,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har inget program som kan öppna \"%s\". Du kan hämta ner den istället."
-#: ../embed/ephy-embed.c:632
+#: ../embed/ephy-embed.c:602
msgid "_Save As..."
msgstr "Spara so_m..."
-#: ../embed/ephy-embed.c:733
+#: ../embed/ephy-embed.c:694
msgid "Web Inspector"
msgstr "Webbinspektör"
@@ -910,14 +929,6 @@ msgstr "Epiphany kan inte användas nu. Initiering av Mozilla misslyckades."
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till \"%s\""
-#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:111
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54
-msgid "Blank page"
-msgstr "Tom sida"
-
#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabisk (_IBM-864)"
@@ -1255,29 +1266,37 @@ msgstr "Andra"
msgid "Local files"
msgstr "Lokala filer"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1260
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+msgid "Blank page"
+msgstr "Tom sida"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1247
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "Omdirigerar till \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1262
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1249
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "Överför data från \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1264
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1251
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "Väntar på auktorisering från \"%s\"..."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1270
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1397
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1257
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1365
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Läser in \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1399
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1367
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in..."
@@ -1621,77 +1640,64 @@ msgstr "Äm_nen:"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Visa _alla ämnen"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. * For instance in .nl these should be
-#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
-msgid "Search the web"
-msgstr "Sök på nätet"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.se/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "Entertainment"
msgstr "Nöje"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
msgid "Shopping"
msgstr "Köp och sälj"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
msgid "Travel"
msgstr "Resor"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:463
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:442
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Uppdatera bokmärket \"%s\"?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:468
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:447
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "Sidan i bokmärket har flyttat till \"%s\"."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:472
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:451
msgid "_Don't Update"
msgstr "Uppdatera _inte"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:474
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:477
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:456
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Uppdatera bokmärke?"
# Detta används i historiken och bland bokmärkena i betydelserna
# "alla webbplatser", "alla bokmärken".
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1225
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1204
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Alla"
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1228
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1207
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "Mest besökta"
@@ -1699,21 +1705,20 @@ msgstr "Mest besökta"
# Detta ska vara plural
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1211
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Inte kategoriserade"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1216
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Närliggande webbplatser"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1472
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1451
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
-#: ../src/ephy-session.c:1306
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
@@ -3023,75 +3028,75 @@ msgstr "Större"
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: ../src/ephy-window.c:1744
+#: ../src/ephy-window.c:1743
msgid "Insecure"
msgstr "Osäker"
-#: ../src/ephy-window.c:1749
+#: ../src/ephy-window.c:1748
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"
-#: ../src/ephy-window.c:1757
+#: ../src/ephy-window.c:1756
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: ../src/ephy-window.c:1764
+#: ../src/ephy-window.c:1763
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: ../src/ephy-window.c:1774
+#: ../src/ephy-window.c:1773
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Säkerhetsnivå: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1817
+#: ../src/ephy-window.c:1816
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d dolt popupfönster"
msgstr[1] "%d dolda popupfönster"
-#: ../src/ephy-window.c:2080
+#: ../src/ephy-window.c:2079
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Öppna bilden \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2085
+#: ../src/ephy-window.c:2084
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2090
+#: ../src/ephy-window.c:2089
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Spara bilden \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2095
+#: ../src/ephy-window.c:2094
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Kopiera bildadressen \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2108
+#: ../src/ephy-window.c:2107
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Skicka e-post till adressen \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2114
+#: ../src/ephy-window.c:2113
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Kopiera e-postadressen \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2126
+#: ../src/ephy-window.c:2125
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Spara länken \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2132
+#: ../src/ephy-window.c:2131
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Lägg till bokmärke för länken \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2138
+#: ../src/ephy-window.c:2137
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Kopiera länkens adress \"%s\""