diff options
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 2842 |
3 files changed, 2847 insertions, 1 deletions
diff --git a/configure.in b/configure.in index 1c614173d..b908cd113 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -145,7 +145,7 @@ dnl Internationalization dnl ******************************* dnl Add the languages which your application supports here. -ALL_LINGUAS="am ca da de el es fr hu ja nl no pl ru sv tr zh_TW" +ALL_LINGUAS="am ca da de el es fr hu ja ko nl no pl ru sv tr zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=epiphany-2.0 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE") diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index aae5d3dd9..5e7ec2f4e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-17 Kang Jeong-Hee <Keizi@mail.co.kr> + + * ko.po: Added Korean translation. + 2003-03-17 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> * pl.po: Added Polish translation by diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 000000000..92f57464b --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,2842 @@ +# epiphany korean translation +# Young-Ho Cha <ganadist@mizi.com>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany 0.5.0\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-16 03:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-15 19:18+0900\n" +"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>\n" +"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "Epiphany 노틸러스 보기" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany Nautilus view factory" +msgstr "Epiphany 노틸러스 보기 팩토리" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "Epiphany 내용 보기 컴포넌트" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Epiphany content view component's factory" +msgstr "Epiphany 내용 보기 컴포넌트의 팩토리" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "View as Web Page" +msgstr "웹 페이지로 보기" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "웹 페이지" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "웹 페이지 보기 프로그램" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "웹에서 나돌아 다닙니다" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:127 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany 웹 브라우저" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Allow Java" +msgstr "자바 쓰기" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow Java." +msgstr "자바 쓰기." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "자바스크립트 쓰기" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Allow JavaScript." +msgstr "자바스크립트 쓰기." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Allow popups" +msgstr "팝업 쓰기" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"(자바스크립트를 쓸 수 있다면) 자바스크립트로 새 창을 열 수 있도록 합니다." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Default charset" +msgstr "기본 문자셋" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Default charset." +msgstr "기본 문자셋." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Default page background color" +msgstr "기본 페이지 배경 색상" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Default page text color" +msgstr "기본 페이지 글자 색상" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Default sidebar page" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Default sidebar page." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Default sidebar size." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Default spinner theme" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Default unvisited link color" +msgstr "둘러보지 않은 따라가기 기본 색상" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Default visited link color" +msgstr "둘러본 따라가기 기본 색상" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Expire history" +msgstr "만료" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Expire history after how many days." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Filename to print to" +msgstr "인쇄될 파일 선택" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Filename to print to." +msgstr "인쇄될 파일 선택" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "History search time" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Home page" +msgstr "홈 페이지(_H)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Image animation type" +msgstr "그림 제목(_L)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once " +"through), 2 (never)" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Jump to new tabs" +msgstr "자동으로 새 탭으로 이동(_J)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Jump to new tabs." +msgstr "자동으로 새 탭으로 이동(_J)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Keep downloader open after download finished" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Languages" +msgstr "언어" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "New page type" +msgstr "목표 형식(_Y)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "No proxy for" +msgstr "프록시 사용않음" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Open in tabs by default." +msgstr "기본으로 탭에서 열기(_O)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Open popups in tabs" +msgstr "탭에서 팝업 열기(_P)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Open popups in tabs instead of new windows." +msgstr "새 창에서 열기" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Paper type" +msgstr "종이 크기" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Print range" +msgstr "인쇄 범위" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Printer name" +msgstr "프레임 인쇄" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Printer name." +msgstr "프레임 인쇄" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Printing bottom margin (in inches)." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Printing left margin" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Printing left margin (in inches)." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "Printing right margin" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "Printing right margin (in inches)." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Printing top margin" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Printing top margin (in inches)." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Save passwords" +msgstr "열쇠글 저장" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Save passwords." +msgstr "열쇠글 저장" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Show download details" +msgstr "내려받기 상세 정보(_D)..." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all " +"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this " +"month)." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Show sidebar in full screen mode" +msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Show sidebar in full screen mode." +msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "기본으로 탭에서 열기(_O)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show statusbar in full screen mode" +msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show statusbar in full screen mode." +msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "기본값으로 설정" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "기본값으로 설정" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Show toolbars in full screen mode" +msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Show toolbars in full screen mode." +msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "Size of disk cache" +msgstr "디스크 캐시(_K)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:79 +msgid "Size of disk cache, in KB." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "Size of memory cache" +msgstr "메모리 캐시(_Y)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:81 +msgid "Size of memory cache, in KB." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit " +"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Toolbar setup" +msgstr "도구 막대" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " +"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:85 +msgid "" +"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or " +"tab is created" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "Underline links" +msgstr "링크에 밑줄그음(_N)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:87 +#, fuzzy +msgid "Underline links." +msgstr "링크에 밑줄그음(_N)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:88 +msgid "Use own colors" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:89 +msgid "Use own fonts" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:90 +msgid "Use tabs" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:91 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:92 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:93 +msgid "When to compare cached copy" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:94 +msgid "" +"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " +"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:95 +msgid "When to load images" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:96 +msgid "" +"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server " +"only), 2 (never)" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:98 +msgid "Whether to print the page URL in the header" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:99 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:100 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>파일:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>Find text in the document:</b>" +msgstr "<b>문서에서 글자를 찾습니다:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "<b>Location:</b>" +msgstr "<b>위치:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>상태:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "<b>Time Elapsed:</b>" +msgstr "<b>지난 시간:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +msgid "<b>Time Remaining:</b>" +msgstr "<b>남은 시간:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " +"file?\n" +"</span>\n" +"It's not possible to view this file type directly in the browser:" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일을 무엇으로 불러들이겠습니까?\n" +"</span>\n" +"이런 파일 형식은 브라우저에서 바로 볼 수 없습니다:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +msgid "Automatically _wrap around" +msgstr "자동으로 글자 두름(_W)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "C_lear" +msgstr "비움(_L)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "Choose the file type action" +msgstr "파일형식 실행 선택" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "Cookies" +msgstr "쿠키" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "DYNAMIC" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "Download _details..." +msgstr "내려받기 상세 정보(_D)..." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +msgid "Downloading" +msgstr "내려받기" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 +msgid "Ever" +msgstr "전체" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +msgid "Find text..." +msgstr "글자 찾기..." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +msgid "History" +msgstr "기록" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 +msgid "Last three days" +msgstr "최근 3일" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +msgid "Last two days" +msgstr "최근 2일" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +msgid "Passwords" +msgstr "열쇠글" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:25 +msgid "Personal data manager" +msgstr "개인 데이터 관리자" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:26 +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:27 +msgid "Two weeks" +msgstr "2주" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:28 +msgid "Week" +msgstr "주" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:29 +msgid "You can open it with another application or save it on disk." +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:30 +msgid "_Find:" +msgstr "찾기(_F):" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:31 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "열린 대화창 유지(_K)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:32 +msgid "_Match upper/lower case" +msgstr "대/소문자 비교(_M)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:33 +msgid "_Next" +msgstr "다음(_N)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:34 +msgid "_Pause" +msgstr "중지(_P)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:35 +msgid "_Previous" +msgstr "이전(_P)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:36 +msgid "_Resume" +msgstr "계속(_R)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:37 +msgid "_Time:" +msgstr "시간(_T):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Caches</b>" +msgstr "<b>캐시</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>색상</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>글꼴</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>홈 페이지</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Language</b>" +msgstr "<b>언어</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Links</b>" +msgstr "<b>따라가기</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>On New Page</b>" +msgstr "<b>새 페이지를 보여줄 때</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Tabs</b>" +msgstr "<b>탭</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Al_ways use these colors" +msgstr "항상 이 색상을 쓰기(_W)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Always use t_hese fonts" +msgstr "항상 이 글꼴을 쓰기(_H)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 +#: src/general-prefs.c:88 +msgid "Arabic" +msgstr "아라비아어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Autodetec_t encoding:" +msgstr "글자셋 자동인식(_T):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 +msgid "Baltic" +msgstr "발트어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 +msgid "Central European" +msgstr "중앙 유럽어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 +#: src/general-prefs.c:95 +msgid "Chinese" +msgstr "중국어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Clear _Disk Cache" +msgstr "디스크 캐시 비움(_D)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Clear _Memory Cache" +msgstr "메모리 캐시 비움(_M)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Compare page:" +msgstr "페이지 비교:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 +msgid "Cyrillic" +msgstr "키릴어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Dis_k cache:" +msgstr "디스크 캐시(_K):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "E_very time" +msgstr "항상(_V)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "East asian" +msgstr "동아시아어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 +#: src/general-prefs.c:108 +msgid "Greek" +msgstr "그리스어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 +#: src/general-prefs.c:109 +msgid "Hebrew" +msgstr "히브리어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 +#: src/general-prefs.c:115 +msgid "Japanese" +msgstr "일본어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 +#: src/general-prefs.c:116 +msgid "Korean" +msgstr "한국어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Lan_guage:" +msgstr "언어(_G):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Languages editor" +msgstr "언어 편집기" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Memor_y cache:" +msgstr "메모리 캐시(_Y):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Min_imum font size:" +msgstr "최소 글꼴 크기(_I):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Off" +msgstr "끔" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Once per _session" +msgstr "세션마다 한번(_S)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Open _popups in tabs" +msgstr "탭에서 팝업 열기(_P)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick the background color" +msgstr "바탕 색상을 고르십시오" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Pick the text color" +msgstr "문자 색상을 고르십시오" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Pick the unvisited link color" +msgstr "둘러보지 않았던 따라가기의 색상을 고르십시오" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Pick the visited link color" +msgstr "둘러봤던 따라가기의 색상을 고르십시오" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/general-prefs.c:128 +msgid "Russian" +msgstr "러시아어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "S_ans serif:" +msgstr "Sans serif(_A):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "현재 페이지로 설정(_P)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "빈 페이지로 설정(_B)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show blan_k page" +msgstr "빈 페이지를 표시(_K)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show hom_e page" +msgstr "홈 페이지 표시(_E)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Show la_st page" +msgstr "마지막 방문한 페이지를 표시(_S)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "Si_ze:" +msgstr "크기(_Z):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "중국어 간체" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "Siz_e:" +msgstr "크기(_E):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Thai" +msgstr "타이어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "중국어 번체" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 +#: src/general-prefs.c:136 +msgid "Turkish" +msgstr "터키어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 src/general-prefs.c:137 +msgid "Ukrainian" +msgstr "우크라이나어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 +msgid "Unicode" +msgstr "유니코드" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Use s_ystem colors" +msgstr "시스템 색상 쓰기(_Y)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 +msgid "Western" +msgstr "서양어" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "_Automatically" +msgstr "자동으로(_A)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "_Background" +msgstr "배경(_B)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "_Default encoding:" +msgstr "기본 인코딩(_D):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_Jump to new tabs automatically" +msgstr "자동으로 새 탭으로 이동(_J)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_Language encoding:" +msgstr "언어 인코딩(_L):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Location:" +msgstr "위치(_L):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Monospace:" +msgstr "Monospace(_M):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_More..." +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 +msgid "_Never" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Open in tabs by default" +msgstr "기본으로 탭에서 열기(_O)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Proportional:" +msgstr "Proportional(_P):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +msgid "_Serif:" +msgstr "_Serif:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Text" +msgstr "글자(_T)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Unvisited link" +msgstr "방문하지 않은 따라가기(_U)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 +msgid "_Visited link" +msgstr "방문한 따라가기(_V)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>꼬리말</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>머리말</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (inches)</b>" +msgstr "<b>여백 (인치)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>방향</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Pages range</b>" +msgstr "<b>쪽 범위</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Printer</b>" +msgstr "<b>프린터</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>크기</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" +msgstr "A4(_4) (8.27\" x 11.69\")" + +#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262 +msgid "Appearance" +msgstr "모양새" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "Choose a file to print to" +msgstr "인쇄될 파일 선택" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" +msgstr "Executive(_X) (7.25\" x 10.5\")" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "G_rayscale" +msgstr "흑백(_R)" + +#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" +msgstr "Legal(_E) (8.5\" x 14\")" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "가로(_D)" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "Le_ft" +msgstr "왼쪽(_F)" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "P_age Title" +msgstr "페이지 제목(_A)" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "P_ortrait" +msgstr "세로(_O)" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Pa_ges" +msgstr "페이지(_G)" + +#: data/glade/print.glade.h:23 +msgid "Page _URL" +msgstr "페이지 _URL" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Page nu_mbers" +msgstr "쪽수(_M)" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "Paper Details" +msgstr "종이 정보" + +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +msgid "Print" +msgstr "인쇄" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_All pages" +msgstr "모든 페이지(_A)" + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Bottom" +msgstr "아래(_B)" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_Color" +msgstr "칼라(_C)" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Date" +msgstr "날짜(_D)" + +#. Toplevel +#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 +#: src/ephy-window.c:58 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" +msgstr "편지지(_L) (8.5\" x 11\")" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Printer" +msgstr "프린터(_R)" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right" +msgstr "오른쪽(_R)" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "선택한 부분만(_S)" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top" +msgstr "위(_T)" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "from:" +msgstr "시작쪽:" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "to:" +msgstr "끝쪽:" + +#: data/glade/prompts.glade.h:3 +msgid "Password" +msgstr "열쇠글" + +#: data/glade/prompts.glade.h:4 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:1 +msgid "Getting started" +msgstr "시작하기" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:2 +msgid "" +"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " +"the desktop wide configuration dialog." +msgstr "" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:3 +msgid "Proxy configuration" +msgstr "프록시 설정" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:4 +msgid "The web browser" +msgstr "웹 브라우저" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:5 +msgid "" +"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " +"on one of the links below:" +msgstr "" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:6 +msgid "" +"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www." +"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text " +"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited " +"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." +msgstr "" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 +msgid "" +"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When " +"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks " +"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next " +"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform " +"the same action." +msgstr "" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 +msgid "" +"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " +"the location entry." +msgstr "" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 +msgid "Add Bookmark for Frame" +msgstr "프레임을 책갈피에 더함" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "메일 주소 복사" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "그림 위치 복사" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 +msgid "Copy Link Location" +msgstr "따라가기 위치 복사" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 +msgid "Copy Page Location" +msgstr "페이지 위치 복사" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "선택한 것을 복사합니다" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 +msgid "Cut the Selection" +msgstr "선택한 것을 잘라냅니다" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +msgid "Download Link" +msgstr "따라가기 내려받기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86 +msgid "First" +msgstr "처음" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90 +msgid "Last" +msgstr "마지막" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98 +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 +msgid "Open Frame" +msgstr "프레임 열기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 +msgid "Open Frame in New Window" +msgstr "새 창에서 프레임 열기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 +msgid "Open Image" +msgstr "그림 열기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Open Image With" +msgstr "다른 프로그램으로 그림 열기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 +msgid "Open Image in New Window" +msgstr "새 창에서 그림 열기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 +msgid "Open With" +msgstr "다른 프로그램으로 열기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +msgid "Open in New Window" +msgstr "새 창에서 열기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +msgid "Paste the Clipboard" +msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94 +msgid "Previous" +msgstr "이전" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +msgid "Print the Current File" +msgstr "현재 파일을 인쇄합니다" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +msgid "Save Background As..." +msgstr "다른 이름으로 배경 저장..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +msgid "Save Image As..." +msgstr "다른 이름으로 그림 저장..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +msgid "Save Page As..." +msgstr "다른 이름으로 페이지 저장..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +msgid "Search for a String" +msgstr "문자열 찾기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "전체 문서 선택" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +msgid "Use Image As Background" +msgstr "바탕화면 그림으로 쓰기" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59 +msgid "_Edit" +msgstr "고치기(_E)" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +msgid "_Find..." +msgstr "찾기(_F)..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78 +msgid "_Print..." +msgstr "인쇄(_P)..." + +#: embed/downloader-view.c:383 +#, c-format +msgid "%.1f of %.1f MB" +msgstr "%2$.1fMB 중 %1$.1f" + +#: embed/downloader-view.c:389 +#, c-format +msgid "%d of %d KB" +msgstr "%2$dKB 중 %1$d" + +#: embed/downloader-view.c:395 +#, c-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517 +#: src/ephy-window.c:1041 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: embed/downloader-view.c:516 +msgid "00.00" +msgstr "00.00" + +#: embed/downloader-view.c:759 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:769 +msgid "Filename" +msgstr "파일이름" + +#: embed/downloader-view.c:780 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: embed/downloader-view.c:791 +msgid "Remaining" +msgstr "남은 시간" + +#: embed/downloader-view.c:1011 +msgid "Cancel all pending downloads?" +msgstr "모든 내려받기를 취소하겠습니까?" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:132 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "저장할 파일이름 선택" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:316 +msgid "No available applications to open the specified file." +msgstr "" + +#: embed/ephy-history.c:552 +msgid "Others" +msgstr "그 외" + +#: embed/ephy-history.c:558 +msgid "Local files" +msgstr "로컬 파일" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"Epiphany가 이 형식의 프로토콜을 처리할 수 없습니다,\n" +"그리고 그놈 기본처리기가 설정되어 있지 않습니다." + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"지정한 프로토콜을 인식할 수 없습니다.\n" +"\n" +"그놈 기본설정으로 시도하시겠습니까?" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261 +msgid "Save with content" +msgstr "설명과 함께 저장" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374 +msgid "The specified path does not exist." +msgstr "지정한 경로가 없습니다." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393 +msgid "A file was selected when a folder was expected." +msgstr "폴더를 선택해야 하는데 파일을 선택하였습니다." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400 +msgid "A folder was selected when a file was expected." +msgstr "파일을 선택해야 하는데 폴더를 선택하였습니다." + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251 +msgid "Revert" +msgstr "되돌림" + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:254 +msgid "Don't save" +msgstr "저장하지 않음" + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:661 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767 +msgid "End of current session" +msgstr "현재 세션의 끝" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 +msgid "Indian" +msgstr "인도어" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 +msgid "Vietnamese" +msgstr "베트남어" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 +msgid "Other" +msgstr "그 외" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 +msgid "Arabic (IBM-864)" +msgstr "아라비아어 (IBM-864)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 +msgid "Arabic (IBM-864-I)" +msgstr "아라비아어 (IBM-864-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "아라비아어 (ISO-8859-6)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +msgstr "아라비아어 (ISO-8859-6-E)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +msgstr "아라비아어 (ISO-8859-6-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 +msgid "Arabic (MacArabic)" +msgstr "아라비아어 (MacArabic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "아라비아어 (Windows-1256)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 +msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "아르메니아어 (ARMSCII-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "발트어 (ISO-8859-13)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "발트어 (ISO-8859-4)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "발트어 (Windows-1257)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "켈트어 (ISO-8859-14)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 +msgid "Central European (IBM-852)" +msgstr "중앙 유럽어 (IBM-852)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "중앙 유럽어 (ISO-8859-2)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 +msgid "Central European (MacCE)" +msgstr "중앙 유럽어 (MacCE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 +msgid "Central European (Windows-1250)" +msgstr "중앙 유럽어 (Windows-1250)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 +msgid "Chinese Simplified (GB18030)" +msgstr "중국어 간체 (GB18030)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 +msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +msgstr "중국어 간체 (GB2312)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 +msgid "Chinese Simplified (GBK)" +msgstr "중국어 간체 (GBK)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 +msgid "Chinese Simplified (HZ)" +msgstr "중국어 간체 (HZ)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 +msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" +msgstr "중국어 간체 (Windows-936)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 +msgid "Chinese Traditional (Big5)" +msgstr "중국어 번체 (Big5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" +msgstr "중국어 번체 (Big5-HKSCS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 +msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +msgstr "중국어 번체 (EUC-TW)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 +msgid "Croatian (MacCroatian)" +msgstr "크로아티아어 (MacCroatian" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 +msgid "Cyrillic (IBM-855)" +msgstr "키릴어 (IBM-855)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "키릴어 (ISO-8859-5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 +msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +msgstr "키릴어 (ISO-IR-111)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "키릴어 (KOI8-R)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 +msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +msgstr "키릴어 (MacCyrillic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "키릴어 (Windows-1251)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 +msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" +msgstr "키릴어/러시아어 (CP-866)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "키릴어/우크라이나어 (KOI8-U)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +msgstr "키릴어/우크라이나어 (MacUkrainian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 +msgid "English (US-ASCII)" +msgstr "영어 (US-ASCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 +msgid "Farsi (MacFarsi)" +msgstr "페르시아어 (MacFarsi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 +msgid "Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "그루지야어 (GEOSTD8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "그리스어 (ISO-8859-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 +msgid "Greek (MacGreek)" +msgstr "그리스어 (MacGreek)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "그리스어 (Windows-1253)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 +msgid "Gujarati (MacGujarati)" +msgstr "구즈라트어 (MacGujarati)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 +msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +msgstr "펀잡어 (MacGurmukhi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 +msgid "Hebrew (IBM-862)" +msgstr "히브리어 (IBM-862)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +msgstr "히브리어 (ISO-8859-8-E)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +msgstr "히브리어 (ISO-8859-8-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 +msgid "Hebrew (MacHebrew)" +msgstr "히브리어 (MacHebrew)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "히브리어 (Windows-1255)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 +msgid "Hindi (MacDevanagari)" +msgstr "힌디어 (MacDevanagari)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 +msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "아이슬랜드어 (MacIcelandic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "일본어 (EUC-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "일본어 (ISO-2022-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "일본어 (Shift_JIS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "한국어 (EUC-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "한국어 (ISO-2022-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 +msgid "Korean (JOHAB)" +msgstr "한국어 (조합)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 +msgid "Korean (UHC)" +msgstr "한국어 (통합완성)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "북유럽어 (ISO-8859-10)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 +msgid "Romanian (MacRomanian)" +msgstr "루마니아어 (MacRomanian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 +msgid "Romanian (ISO-8859-16)" +msgstr "루마니아어 (ISO-8859-16)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 +msgid "South European (ISO-8859-3)" +msgstr "남유럽어 (ISO-8859-3)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "타이어 (TIS-620)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 +msgid "Turkish (IBM-857)" +msgstr "터키어 (IBM-857)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "터키어 (ISO-8859-9)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 +msgid "Turkish (MacTurkish)" +msgstr "터키어 (MacTurkish)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "터키어 (Windows-1254)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 +msgid "Unicode (UTF-7)" +msgstr "유니코드 (UTF-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "유니코드 (UTF-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 +msgid "Unicode (UTF-16BE)" +msgstr "유니코드 (UTF-16BE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 +msgid "Unicode (UTF-16LE)" +msgstr "유니코드 (UTF-16LE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 +msgid "Unicode (UTF-32BE)" +msgstr "유니코드 (UTF-32BE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 +msgid "Unicode (UTF-32LE)" +msgstr "유니코드 (UTF-32LE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 +msgid "User Defined" +msgstr "사용자 정의" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 +msgid "Vietnamese (TCVN)" +msgstr "베트남어 (TCVN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "베트남어 (VISCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 +msgid "Vietnamese (VPS)" +msgstr "베트남어 (VPS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "베트남어 (Windows-1258)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 +msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 +msgid "Western (IBM-850)" +msgstr "서양어 (IBM-850)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "서양어 (ISO-8859-1)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 +msgid "Western (ISO-8859-15)" +msgstr "서양어 (ISO-8859-15)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 +msgid "Western (MacRoman)" +msgstr "서양어 (MacRoman)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 +msgid "Western (Windows-1252)" +msgstr "서양어 (Windows-1252)" + +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671 +msgid "Default (recommended)" +msgstr "기본값 (권장됨)" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf 오류:\n" +" %s" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "" + +#: lib/ephy-gui.c:135 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"파일 %s(을)를 덮어 쓸 것입니다.\n" +"예를 선택하면 내용을 모두 잃어버릴 것입니다.\n" +"\n" +"계속 하시겠습니까?" + +#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "되돌림" + +#: lib/ephy-node.c:849 +msgid "Today at %-H:%M" +msgstr "" + +#: lib/ephy-node.c:851 +msgid "Yesterday at %-H:%M" +msgstr "" + +#: lib/ephy-node.c:853 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" +msgstr "" + +#: lib/ephy-start-here.c:275 +msgid "Import Mozilla bookmarks" +msgstr "모질라 책갈피 가져오기" + +#: lib/ephy-start-here.c:286 +msgid "Import Galeon bookmarks" +msgstr "Galeon 책갈피 가져오기" + +#: lib/ephy-start-here.c:297 +msgid "Import Konqueror bookmarks" +msgstr "컹커 책갈피 가져오기" + +#: lib/ephy-string.c:115 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#. Popups +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:72 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "도구 모음 지우기(_R)" + +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:74 +msgid "_Edit Toolbars..." +msgstr "도구 모음 고치기(_E)..." + +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:984 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:991 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "도구 모음 더하기" + +#. setup label +#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985 +#: src/window-commands.c:269 +msgid "Untitled" +msgstr "제목 없음" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96 +msgid "Open In _New Window" +msgstr "새 창에서 열기(_N)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99 +msgid "Open In New _Tab" +msgstr "새 탭에서 열기(_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102 +msgid "_Remove" +msgstr "지우기(_R)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195 +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209 +msgid "Topics:" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 +msgid "Search:" +msgstr "찾기:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722 +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:695 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465 +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 +msgid "Add bookmark" +msgstr "책갈피 더하기" + +#: src/ephy-go-action.c:74 +msgid "Go" +msgstr "가기" + +#: src/ephy-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" +msgstr "현재의 Galeon창에서 새 탭을 열려고 합니다" + +#: src/ephy-main.c:74 +#, fuzzy +msgid "Open a new window in an existing Ephy process" +msgstr "현재 Galeon 프로세스로 새 창을 엽니다" + +#: src/ephy-main.c:77 +#, fuzzy +msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" +msgstr "" +"현재 Galeon 프로세스가 실행되고 있을 때 페이지를 열면 창을 띄우지 않습니다" + +#: src/ephy-main.c:80 +#, fuzzy +msgid "Run Ephy in full screen mode" +msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다" + +#: src/ephy-main.c:83 +#, fuzzy +msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" +msgstr "현재의 Galeon창에서 URL을 열려고 합니다" + +#: src/ephy-main.c:86 +msgid "Load the given session file" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:87 +msgid "FILE" +msgstr "파일" + +#: src/ephy-main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " +"Ephy instances" +msgstr "" +"다른창 열지 않기; 대신 새 Galeon 인스턴스의 빠른 시작을 위해 서버로행동" + +#: src/ephy-main.c:93 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "임시 책갈피 더함 (어떠한 창도 열지 않고)" + +#: src/ephy-main.c:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:96 +msgid "" +"Create the initial window with the given geometry.\n" +"see X(1) for the GEOMETRY format" +msgstr "" +"주어진 위치에서 초기 창을 만듭니다.\n" +"GEOMETRY 형식은 X(1) 맨페이지를 참고하십시오" + +#: src/ephy-main.c:98 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" + +#: src/ephy-main.c:100 +msgid "Close all Ephy windows" +msgstr "모든 Ephy 창을 닫습니다" + +#: src/ephy-main.c:103 +msgid "Same as --close, but exits server mode too" +msgstr "--close와 같지만 서버모드까지 같이 마칩니다" + +#: src/ephy-main.c:106 +msgid "Used internally by the nautilus view" +msgstr "노틸러스 보기에서 내부적으로 씁니다" + +#: src/ephy-main.c:132 +msgid "Ephy" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:292 +#, fuzzy +msgid "Ephy already running, using existing process" +msgstr "Galeon이 이미 실행중입니다, 현재 프로세스를 씁니다" + +#: src/ephy-nautilus-view.c:744 +msgid "name of icon for the mozilla view" +msgstr "모질라 보기의 아이콘 이름" + +#: src/ephy-nautilus-view.c:747 +msgid "mozilla summary info" +msgstr "모질라 요약정보" + +#: src/ephy-shell.c:150 +#, fuzzy +msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." +msgstr "모질라 책갈피 가져오기" + +#: src/ephy-shell.c:159 +#, fuzzy +msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." +msgstr "모질라의 책갈피를 Galeon으로 옮기도록 돕습니다" + +#: src/ephy-shell.c:167 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/ephy-shell.c:174 +#, fuzzy +msgid "Galeon bookmarks imported successfully." +msgstr "Galeon 책갈피 고치기" + +#: src/ephy-shell.c:183 +#, fuzzy +msgid "Importing Galeon bookmarks failed." +msgstr "Galeon의 책갈피를 모질라로 옮기도록 돕습니다" + +#: src/ephy-shell.c:191 +#, fuzzy +msgid "Konqueror" +msgstr "컹커로 내보내기" + +#: src/ephy-shell.c:198 +#, fuzzy +msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." +msgstr "컹커 책갈피 가져오기" + +#: src/ephy-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." +msgstr "컹커러의 책갈피를 Galeon으로 옮기도록 돕습니다" + +#: src/ephy-tab.c:565 +msgid "site" +msgstr "사이트" + +#: src/ephy-tab.c:591 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "%s(으)로 재지정 하는 중..." + +#: src/ephy-tab.c:595 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "%s에서 데이터 받는 중..." + +#: src/ephy-tab.c:599 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "%s에서 인증받기를 기다리는 중..." + +#: src/ephy-tab.c:607 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s을(를) 읽는 중..." + +#: src/ephy-tab.c:611 +msgid "Done." +msgstr "완료." + +#: src/ephy-window.c:60 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: src/ephy-window.c:61 +msgid "_Go" +msgstr "가기(_G)" + +#: src/ephy-window.c:62 +msgid "_Tabs" +msgstr "탭(_T)" + +#: src/ephy-window.c:63 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:66 +msgid "_New Window" +msgstr "새 창(_N)" + +#: src/ephy-window.c:67 +msgid "Create a new window" +msgstr "새 창을 만듭니다" + +#: src/ephy-window.c:69 +msgid "New _Tab" +msgstr "새 탭(_T)" + +#: src/ephy-window.c:70 +msgid "Create a new tab" +msgstr "새 탭을 만듭니다" + +#: src/ephy-window.c:72 +msgid "_Open..." +msgstr "열기(_O)..." + +#: src/ephy-window.c:73 +msgid "Open a file" +msgstr "파일을 엽니다" + +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "Save _As..." +msgstr "새 이름으로 저장(_A)..." + +#: src/ephy-window.c:76 +msgid "Save the current page" +msgstr "현재 페이지를 저장합니다" + +#: src/ephy-window.c:79 +msgid "Print the current page" +msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다" + +#: src/ephy-window.c:81 +msgid "S_end To..." +msgstr "보내기(_E)..." + +#: src/ephy-window.c:82 +#, fuzzy +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "현재 페이지의 최근 내용을 보여줍니다" + +#: src/ephy-window.c:84 +#, fuzzy +msgid "Boo_kmark Page..." +msgstr "책갈피 이름" + +#: src/ephy-window.c:85 +#, fuzzy +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "기본 폴더에 책갈피를 더합니다" + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: src/ephy-window.c:88 +msgid "Close this window" +msgstr "창을 닫습니다" + +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:92 +msgid "Cu_t" +msgstr "잘라내기(_T)" + +#: src/ephy-window.c:93 +msgid "Cut the selection" +msgstr "선택한 것을 잘라냅니다" + +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "_Copy" +msgstr "복사(_C)" + +#: src/ephy-window.c:96 +msgid "Copy the selection" +msgstr "선택한 것을 복사합니다" + +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "_Paste" +msgstr "붙여넣기(_P)" + +#: src/ephy-window.c:99 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다" + +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Select _All" +msgstr "모두 선택(_A)" + +#: src/ephy-window.c:102 +msgid "Select the entire page" +msgstr "문서 전체를 선택합니다" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "_Find" +msgstr "찾기(_F)" + +#: src/ephy-window.c:105 +msgid "Find a string" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "다음 찾기(_X)" + +#: src/ephy-window.c:108 +msgid "Find next occurence of the string" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "이전 찾기(_V)" + +#: src/ephy-window.c:111 +msgid "Find previous occurence of the string" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "개인 데이터(_E)" + +#: src/ephy-window.c:114 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "T_oolbars" +msgstr "도구 모음(_O)" + +#: src/ephy-window.c:117 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "도구 모음을 고칩니다" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "P_references" +msgstr "기본 설정(_R)" + +#: src/ephy-window.c:120 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "웹 브라우저를 설정합니다" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:124 +msgid "_Stop" +msgstr "멈추기(_S)" + +#: src/ephy-window.c:125 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "현재 자료 전송을 멈춤" + +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "_Reload" +msgstr "다시 읽기(_R)" + +#: src/ephy-window.c:128 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "현재 페이지의 최근 내용을 보여줍니다" + +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "_Toolbar" +msgstr "도구 모음(_T)" + +#: src/ephy-window.c:131 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" + +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "St_atusbar" +msgstr "상태 막대(_A)" + +#: src/ephy-window.c:134 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "상태 막대를 보이거나 숨깁니다" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "전체 화면(_F)" + +#: src/ephy-window.c:137 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "전체 화면 모드로 바꿉니다" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Zoom _In" +msgstr "확대(_I)" + +#: src/ephy-window.c:140 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "문서 내용을 더 자세히 보여줍니다" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "축소(_O)" + +#: src/ephy-window.c:143 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "문서 내용을 덜 자세히 보여줍니다" + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "_Normal Size" +msgstr "보통 크기(_N)" + +#: src/ephy-window.c:146 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "문서 내용을 보통 크기로 보여줍니다" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "_Encoding" +msgstr "인코딩(_E)" + +#: src/ephy-window.c:149 +msgid "_Page Source" +msgstr "페이지 소스(_P)" + +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "페이지의 소스코드를 보여줍니다" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "_Back" +msgstr "뒤로(_B)" + +#: src/ephy-window.c:155 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "_Forward" +msgstr "앞으로(_F)" + +#: src/ephy-window.c:158 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:160 +msgid "_Up" +msgstr "위로(_U)" + +#: src/ephy-window.c:161 +msgid "Go up one level" +msgstr "한 단계 위로 갑니다" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "_Home" +msgstr "홈(_H)" + +#: src/ephy-window.c:164 +msgid "Go to the home page" +msgstr "홈 페이지로 갑니다" + +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "_Location..." +msgstr "위치(_L)..." + +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "지정된 위치를 엽니다" + +#: src/ephy-window.c:169 +msgid "H_istory" +msgstr "기록(_I)" + +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "Go to an already visited page" +msgstr "이전에 둘러봤던 페이지로 갑니다" + +#: src/ephy-window.c:172 +msgid "Boo_kmarks" +msgstr "책갈피(_K)" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "Go to a bookmark" +msgstr "책갈피로 갑니다" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "이전 탭(_P)" + +#: src/ephy-window.c:178 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "이전 탭으로 갑니다" + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "_Next Tab" +msgstr "다음 탭(_N)" + +#: src/ephy-window.c:181 +msgid "Activate next tab" +msgstr "다음 탭으로 갑니다" + +#: src/ephy-window.c:183 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "탭 왼쪽으로 옮기기(_L)" + +#: src/ephy-window.c:184 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "현재 탭을 왼쪽으로 옮깁니다" + +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "탭 오른쪽으로 옮기기(_R)" + +#: src/ephy-window.c:187 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "현재 탭을 오른쪽으로 옮깁니다" + +#: src/ephy-window.c:189 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "탭 분리(_D)" + +#: src/ephy-window.c:190 +msgid "Detach current tab" +msgstr "현재 탭을 떼어냅니다" + +#. Help menu +#: src/ephy-window.c:194 +msgid "_Contents" +msgstr "차례(_C)" + +#: src/ephy-window.c:195 +msgid "Display web browser help" +msgstr "웹 브라우저의 도움말을 보여줍니다" + +#: src/ephy-window.c:197 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + +#: src/ephy-window.c:198 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "웹 브라우저를 만든 사람을 보여줍니다" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "다른 이름으로 배경 저장(_S)..." + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:212 +msgid "_Open Frame" +msgstr "프레임 열기(_O)" + +#: src/ephy-window.c:214 +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "새 창에서 프레임 열기(_N)" + +#: src/ephy-window.c:216 +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "새 탭에서 프레임 열기(_T)" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:220 +msgid "_Open Link" +msgstr "따라가기 열기(_O)" + +#: src/ephy-window.c:222 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "따라가기를 새 창에서 열기(_N)" + +#: src/ephy-window.c:224 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "따라가기를 새 탭에서 열기(_T)" + +#: src/ephy-window.c:226 +msgid "_Download Link" +msgstr "따라가기 내려받기(_D)" + +#: src/ephy-window.c:228 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "따라가기 책갈피에 넣기(_B)..." + +#: src/ephy-window.c:230 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "따라가기 위치 복사(_C)" + +#: src/ephy-window.c:232 +msgid "Copy _Email" +msgstr "메일 주소 복사(_E)" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:236 +msgid "_Open Image" +msgstr "그림 열기(_O)" + +#: src/ephy-window.c:238 +msgid "Open Image in _New Window" +msgstr "새 창에서 그림 열기(_N)" + +#: src/ephy-window.c:240 +msgid "Open Image in New _Tab" +msgstr "새 탭에서 그림 열기(_T)" + +#: src/ephy-window.c:242 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)..." + +#: src/ephy-window.c:244 +msgid "Use Image As _Background" +msgstr "바탕화면 그림으로 쓰기(_B)" + +#: src/ephy-window.c:246 +msgid "_Copy Image Location" +msgstr "그림 위치 복사(_C)" + +#: src/ephy-window.c:1044 +msgid "Insecure" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1047 +msgid "Broken" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1050 +msgid "Medium" +msgstr "보통" + +#: src/ephy-window.c:1054 +msgid "Low" +msgstr "낮음" + +#: src/ephy-window.c:1058 +msgid "High" +msgstr "높음" + +#: src/ephy-window.c:1068 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"보안 수준: %s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:1074 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "보안 수준: %s" + +#: src/general-prefs.c:86 +msgid "Afrikaans" +msgstr "남아프리카 공용어" + +#: src/general-prefs.c:87 +msgid "Albanian" +msgstr "알바니아어" + +#: src/general-prefs.c:89 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "아제르베이잔어" + +#: src/general-prefs.c:90 +msgid "Basque" +msgstr "바스크어" + +#: src/general-prefs.c:91 +msgid "Breton" +msgstr "브르타뉴어" + +#: src/general-prefs.c:92 +msgid "Bulgarian" +msgstr "불가리아어" + +#: src/general-prefs.c:93 +msgid "Byelorussian" +msgstr "벨로루시어" + +#: src/general-prefs.c:94 +msgid "Catalan" +msgstr "카날로니아어" + +#: src/general-prefs.c:96 +msgid "Croatian" +msgstr "크로아티아어" + +#: src/general-prefs.c:97 +msgid "Czech" +msgstr "체코어" + +#: src/general-prefs.c:98 +msgid "Danish" +msgstr "덴마크어" + +#: src/general-prefs.c:99 +msgid "Dutch" +msgstr "네델란드어" + +#: src/general-prefs.c:100 +msgid "English" +msgstr "영어" + +#: src/general-prefs.c:101 +msgid "Esperanto" +msgstr "에스페란토어" + +#: src/general-prefs.c:102 +msgid "Estonian" +msgstr "에스토니아어" + +#: src/general-prefs.c:103 +msgid "Faeroese" +msgstr "페로스어" + +#: src/general-prefs.c:104 +msgid "Finnish" +msgstr "핀란드어" + +#: src/general-prefs.c:105 +msgid "French" +msgstr "프랑스어" + +#: src/general-prefs.c:106 +msgid "Galician" +msgstr "갈리시아어" + +#: src/general-prefs.c:107 +msgid "German" +msgstr "독일어" + +#: src/general-prefs.c:110 +msgid "Hungarian" +msgstr "헝가리어" + +#: src/general-prefs.c:111 +msgid "Icelandic" +msgstr "아이슬랜드어" + +#: src/general-prefs.c:112 +msgid "Indonesian" +msgstr "인도네시아어" + +#: src/general-prefs.c:113 +msgid "Irish" +msgstr "아일랜드어" + +#: src/general-prefs.c:114 +msgid "Italian" +msgstr "이탈리아어" + +#: src/general-prefs.c:117 +msgid "Latvian" +msgstr "라트비아어" + +#: src/general-prefs.c:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "리투아니아어" + +#: src/general-prefs.c:119 +msgid "Macedonian" +msgstr "마케도니아어" + +#: src/general-prefs.c:120 +msgid "Malay" +msgstr "말레이어" + +#: src/general-prefs.c:121 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "노르웨이/뉘노르스크어" + +#: src/general-prefs.c:122 +msgid "Norwegian/Bokmaal" +msgstr "노르웨이/북몰어" + +#: src/general-prefs.c:123 +msgid "Norwegian" +msgstr "노르웨이어" + +#: src/general-prefs.c:124 +msgid "Polish" +msgstr "폴란드어" + +#: src/general-prefs.c:125 +msgid "Portuguese" +msgstr "포르투갈어" + +#: src/general-prefs.c:126 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "브라질식 포루트갈어" + +#: src/general-prefs.c:127 +msgid "Romanian" +msgstr "루마니아어" + +#: src/general-prefs.c:129 +msgid "Scottish" +msgstr "스코틀랜드어" + +#: src/general-prefs.c:130 +msgid "Serbian" +msgstr "세르비아어" + +#: src/general-prefs.c:131 +msgid "Slovak" +msgstr "슬로바키아어" + +#: src/general-prefs.c:132 +msgid "Slovenian" +msgstr "슬로베니아어" + +#: src/general-prefs.c:133 +msgid "Spanish" +msgstr "스페인어" + +#: src/general-prefs.c:134 +msgid "Swedish" +msgstr "스웨덴어" + +#: src/general-prefs.c:135 +msgid "Tamil" +msgstr "타밀어" + +#: src/general-prefs.c:138 +msgid "Vietnamian" +msgstr "베트남어" + +#: src/general-prefs.c:139 +msgid "Walloon" +msgstr "왈룬어" + +#: src/history-dialog.c:288 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: src/history-dialog.c:289 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: src/history-dialog.c:290 +msgid "Last Visit" +msgstr "최근 둘러봤던 시간" + +#: src/pdm-dialog.c:224 +msgid "Host" +msgstr "호스트" + +#: src/pdm-dialog.c:236 +msgid "User Name" +msgstr "사용자 이름" + +#: src/pdm-dialog.c:281 +msgid "Domain" +msgstr "도메인" + +#: src/pdm-dialog.c:293 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: src/pdm-dialog.c:572 +msgid "Cookie properties" +msgstr "쿠키 등록 정보" + +#: src/pdm-dialog.c:585 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: src/pdm-dialog.c:599 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: src/pdm-dialog.c:613 +msgid "Secure" +msgstr "보안" + +#: src/pdm-dialog.c:627 +msgid "Expire" +msgstr "버릴 날짜" + +#: src/ppview-toolbar.c:88 +msgid "Go to the first page" +msgstr "첫 페이지로 가기" + +#: src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "Go to the last page" +msgstr "마지막 둘러본 페이지로 가기" + +#: src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "이전 페이지로 가기" + +#: src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Go to next page" +msgstr "다음 페이지로 가기" + +#: src/ppview-toolbar.c:102 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Close print preview" +msgstr "인쇄 미리보기 닫기" + +#: src/prefs-dialog.c:263 +msgid "User Interface" +msgstr "사용자 인터페이스" + +#: src/prefs-dialog.c:264 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: src/prefs-dialog.c:316 +msgid "Preferences" +msgstr "설정" + +#: src/session.c:189 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "파괴 복구" + +#: src/session.c:191 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "복구하지 않기(_D)" + +#: src/session.c:192 +msgid "_Recover" +msgstr "복구하기(_R)" + +#: src/session.c:220 +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "Epiphany가 마지막으로 작동할 때 비정상적으로 죽은 것 같습니다." + +#: src/session.c:226 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:272 +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#: src/toolbar.c:284 +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" + +#: src/toolbar.c:296 +msgid "Up" +msgstr "위로" + +#: src/window-commands.c:132 +msgid "Check this out!" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:309 +msgid "Select the file to open" +msgstr "열려는 파일을 선택" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:656 +msgid "translator_credits" +msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>, 2003" + +#: src/window-commands.c:668 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "모질라 기반 그놈 브라우저" |