aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sk.po1208
2 files changed, 675 insertions, 537 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f6fa9d3dd..0a7aedd89 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-10-05 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
2003-10-04 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Fixed Czech translation.
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1d616bc65..4aea493ff 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,13 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-07 22:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-07 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-05 18:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-05 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -79,26 +80,30 @@ msgstr ""
"povolený)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Vždy zobraziť lištu kariet"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Ask for download destination"
msgstr "Pýtať sa na umiestnenie sťahovaných súborov"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Ask for download destination."
msgstr "Pýtať sa na umiestnenie sťahovaných súborov."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Cookie accept"
msgstr "Prijímať koláčiky"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default encoding"
msgstr "Predvolené kódovanie"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
@@ -136,39 +141,39 @@ msgstr ""
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" a \"x-windows-949\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
msgstr "Predvolený typ písma"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "Predvolený typ písma. Možné hodnoty sú \"serif\" a \"sans-serif\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
msgstr "Povoliť Javu"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java."
msgstr "Povoliť Javu."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Povoliť JavaScript"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Povoliť JavaScript."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to"
msgstr "Názov súboru, do ktorého tlačiť"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to."
msgstr "Názov súboru, do ktorého tlačiť."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
@@ -176,34 +181,38 @@ msgstr ""
"Pre vyhľadávanie na stránke, či začať opäť od začiatku po dosiahnutí konca "
"stránky."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "History pages time range"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Home page"
msgstr "Domovská stránka"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Veľkosť písmen sa musí zhodovať pri vyhľadávaní na stránke"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Veľkosť písmen sa musí zhodovať pri vyhľadávaní na stránke."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Kliknutím na stredné tlačidlo otvoríte www stránku, na ktorú ukazuje "
"aktuálne označený text"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -211,15 +220,11 @@ msgstr ""
"Kliknutím na stredné tlačidlo v paneli hlavného náhľadu otvoríte www "
"stránku, na ktorú ukazuje aktuálne označený text."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Open in tabs by default."
-msgstr "Otvárať štandardne na kartách."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Typ papiera"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
@@ -227,95 +232,115 @@ msgstr ""
"Typ papiera. Podporované hodnoty sú \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" a "
"\"Executive\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Preferované jazyky, dvojpísmenové kódy."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name"
msgstr "Názov tlačiarne"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printer name."
msgstr "Názov tlačiarne."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Spodný okraj pri tlači"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Spodný okraj pri tlači (v mm)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin"
msgstr "Ľavý okraj pri tlači"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Ľavý okraj pri tlači (v mm)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin"
msgstr "Pravý okraj pri tlači"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Pravý okraj pri tlači (v mm)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin"
msgstr "Horný okraj pri tlači"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Horný okraj pri tlači (v mm)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Štandardne zobraziť blok záložiek"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Štandardne zobraziť blok záložiek."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show download details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti sťahovania"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show download details."
msgstr "Zobraziť podrobnosti sťahovania."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Štandardne zobraziť stavovú lištu"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Štandardne zobraziť stavovú lištu."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr "Zobraziť lištu kariet aj keď je otvorená len jedna karta."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Štandardne zobraziť lišty nástrojov"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Štandardne zobraziť lišty nástrojov."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Veľkosť diskovej vyrovnávacej pamäte"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Veľkosť diskovej vyrovnávacej pamäte v MB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
+msgstr "Informácie o záložke zobrazené v náhľade editora"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Aktuálne zvolený jazyk písiem"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -334,13 +359,13 @@ msgstr ""
"\" (turecký), \"x-unicode\" (ostatné jazyky), \"x-western\" (jazyky "
"používajúce latinku), \"x-tamil\" (tamílsky) a \"x-devanagari\"(devanagari)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Automatická detekcia kódovania. Prázdny reťazec značí, že je automatická "
"detekcia vypnutá"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
@@ -353,27 +378,35 @@ msgid ""
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr "Informácie o stránke zobrazené v okne histórie"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+"informácie o stránke zobrazené v okne histórie. Platné hodnoty v zozname "
+"sú \"address\", \"title\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use own colors"
msgstr "Použiť vlastné farby"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own fonts"
msgstr "Použiť vlastné písma"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use tabs"
-msgstr "Použiť karty"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Použiť vlastné farby namiesto farieb, ktoré požaduje stránka."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Použiť vlastné písma namiesto písem, ktoré požaduje stránka."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
@@ -381,39 +414,39 @@ msgstr ""
"Sklade prijímať koláčiky. Možné hodnoty sú \"anywhere\" (zovšade), \"current "
"site\" (aktuálna stránka) a \"nowhere\" (znikade)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Či tlačiť dátum v päte"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Či tlačiť dátum v päte."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Či tlačiť adresu stránky v záhlaví"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Či tlačiť adresu stránky v záhlaví."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr ""
+msgstr "Či vytlačiť čísla strán (x z y) v päte stránky"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr ""
+msgstr "Či vytlačiť čísla strán (x z y) v päte stránky."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Či tlačiť titulok stránky v záhlaví"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Či tlačiť titulok stránky v záhlaví."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "x-western"
msgstr "x-central-euro"
@@ -456,7 +489,7 @@ msgstr "C_itlivé na veľkosť"
#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť akciu typu súboru"
#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
@@ -475,7 +508,7 @@ msgid "Download _Details"
msgstr "_Podrobnosti sťahovania"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-#: src/ephy-window.c:619
+#: src/ephy-window.c:620
msgid "Find"
msgstr "Nájsť"
@@ -540,49 +573,49 @@ msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Jazyky</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Karty</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Dočasné súbory</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>WWW obsah</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Vždy použiť farby z témy pracovnej plochy"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Allow _popup windows"
msgstr "Povoliť _vyskakovacie okná"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Vždy použiť _tieto písma"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Autodetec_t:"
msgstr "Automatická de_tekcia:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Cl_ear"
msgstr "V_yčistiť"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Povoliť Java_Script"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Enable _Java"
msgstr "Povoliť _Javu"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Písma a farby"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "For _Language:"
+msgstr "Pre _jazyk:"
+
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@@ -600,8 +633,8 @@ msgid "MB"
msgstr "MB"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Min_imum font size:"
-msgstr "Min_imálna veľkosť písma:"
+msgid "Min_imum size:"
+msgstr "Min_imálna veľkosť:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Mo_re..."
@@ -612,81 +645,53 @@ msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Len _zo stránok, ktoré ste navštívili"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Open in _tabs by default"
-msgstr "Štandardne otvoriť na _karte"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "S_ans serif:"
-msgstr "B_ezpätkové:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Bezpätkové"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Serif"
-msgstr "S pätkou"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Nastaviť na _aktuálnu stránku"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Nastaviť na _prázdnu stránku"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Veľ_kosť:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Siz_e:"
-msgstr "V_eľkosť:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "_Always accept"
msgstr "_Prijímať vždy"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Default:"
msgstr "Štan_dardne:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Diskový priestor:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "S _rovnakou šírkou:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Monospace:"
-msgstr "S p_evnou šírkou:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nikdy neprijímať"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "_Proportional:"
-msgstr "_Proporcionálne:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Serif:"
-msgstr "_S pätkou:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "S _premenlivou šírkou:"
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
@@ -773,7 +778,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
-#: src/ephy-window.c:615
+#: src/ephy-window.c:616
msgid "Print"
msgstr "Tlač"
@@ -947,23 +952,23 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Použiť obrázok ako pozadie"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:128
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:65
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:110
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:107
msgid "_Find..."
msgstr "_Nájsť..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:87
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:84
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť..."
@@ -1004,7 +1009,7 @@ msgid "%s at %.1f kB/s"
msgstr "%s pri %.1f kB/s"
#: embed/downloader-view.c:518 embed/downloader-view.c:536
-#: src/ephy-window.c:831
+#: src/ephy-window.c:800
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
@@ -1044,27 +1049,27 @@ msgstr "Uložiť stránku ako"
msgid "Save Background As"
msgstr "Uložiť pozadie ako"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:169
+#: embed/ephy-embed-utils.c:177
msgid "The file has not been saved."
msgstr "Súbor nebol uložený."
-#: embed/ephy-embed-utils.c:301
+#: embed/ephy-embed-utils.c:303
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Nie je dostupná žiadna aplikácia na otvorenie zadaného súboru."
-#: embed/ephy-history.c:444 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:692
+#: embed/ephy-history.c:422 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:653
msgid "All"
msgstr "Všetko"
-#: embed/ephy-history.c:585
+#: embed/ephy-history.c:565
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
-#: embed/ephy-history.c:591
+#: embed/ephy-history.c:571
msgid "Local files"
msgstr "Miestne súbory"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Zvoliť cieľový názov súboru"
@@ -1098,376 +1103,468 @@ msgstr "Súbor bol zvolený, ale očakávaný bol priečinok."
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Priečinok bol zvolený, ale očakávaný bol súbor."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:127
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Zobraziť certifikát"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:135
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Prijať"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:228
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr "Akceptovať nesprávnu bezpečnostnú informáciu?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr "Pripojiť sa k nedôveryhodnej stránke?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:275
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:276
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Spo_jiť"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:335
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr "Akceptovať bezpečnostnú informáciu, ktorej platnosť vypršala?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:336
+#, c-format
+msgid "The security information for %s expired on %s."
+msgstr "Platnosť bezpečnostnej informácie pre %s vypršala %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:340
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr "Akceptovať bezpečnostnú informáciu, ktorá ešte nie je platná?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:341
+#, c-format
+msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349
+msgid "%a %-d %b %Y"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:359
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr "Mali by ste sa uistiť, či čas na vašom počítači je správny."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie s %s"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr "Prosím vyžiadajte si asistenciu od vášho správcu systému."
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
msgid "_Arabic"
msgstr "_Arabský"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
msgid "_Baltic"
msgstr "Po_baltský"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "Central _European"
msgstr "Stredo_európsky"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
msgid "Chi_nese"
msgstr "Čí_nsky"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
msgid "_Cyrillic"
msgstr "_Cyrilika"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
msgid "_Greek"
msgstr "_Grécky"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Hebrejský"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "_Indian"
msgstr "_Indický"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
msgid "_Japanese"
msgstr "_Japonský"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "_Korean"
msgstr "_Kórejský"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
msgid "_Turkish"
msgstr "_Turecký"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:91
msgid "_Vietnamese"
msgstr "_Vietnamský"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:91
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:92
msgid "_Western"
msgstr "_Západný"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:92
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:93
msgid "_Other"
msgstr "_Iné"
#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabcské (_IBM-864)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabské (ISO-_8859-6)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabské (_MacArabic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabské (_Windwos-1256)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltské (_ISO-8859-13)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Pobaltské (I_SO-8859-4)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Pobaltské (_Windows-1257)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Stredoeurópske (_IBM-852)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Stredoeurópske (I_SO-8859-2)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Stredoeurópske (_MacCE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Stredoeurópske (_Windows-1250)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Chorvátske (Mac_Croatian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Zjednodušené čínske (_GB18030)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Zjednodušené čínske (G_B2312)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Zjednodušené čínske (GB_K)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Zjednodušené čínske (_HZ)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Zjednodušené čínske (_ISO-2022-CN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Tradičné čínske (Big_5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Tradičné čínske (Big5-HK_SCS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Tradičné čínske (_EUC-TW)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cyrilika (_IBM-855)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (I_SO-8859-5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cyrilika (IS_O-IR-111)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (_KOI8-R)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cyrilika (_MacCyrillic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (_Windows-1251)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
msgstr "Cyrilika/Ruská (_CP-866)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika/Ukrajinská (_KOI8-U)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cyrilika/Ukrajinská (Mac_Ukrainian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Grécke (_ISO-8859-7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Grécke (_MacGreek)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Grécke (_Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujaratské (_MacGujarati)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindské (Mac_Devanagari)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebrejské (_IBM-862)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebrejské (IS_O-8859-8-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebrejské (_MacHebrew)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebrejské (_Windows-1255)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Vizuálne hebrejské (ISO-8859-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japonské (_EUC-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonské (_ISO-2022-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japonské (_Shift-JIS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Kórejské (_EUC-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Kórejské (_ISO-2022-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Kórejské (_JOHAB)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Kórejské (_UHC)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turecké (_IBM-857)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turecké (I_SO-8859-9)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turecké (_MacTurkish)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turecké (_Windows-1254)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Unicode (UTF-_7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamské (_TCVN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamské (_VISCII)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamské (V_PS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamské (_Windows-1258)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Západné (_IBM-850)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "Západné (I_SO-8859-1)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Západné (IS_O-8859-15)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Západné (_MacRoman)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Západné (_Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Arménske (ARMSCII-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Keltské (ISO-8859-14)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "_Farsi (MacFarsi)"
msgstr "_Perzské (MacFarsi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Gruzínske (GEOSTD8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islanské (MacIcelandic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Severské (ISO-8869-10)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Rumunské (MacRomanian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_umunské (ISO-8859-16)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Juho_európske (ISO-8859-3)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Thajské (TIS-_620)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Thajské (IS_O-8859-11)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Thajské (Windows-874)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
msgid "_User Defined"
msgstr "_Definované používateľom"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:892
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:883
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:894
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:885
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:899
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:890
msgid "End of current session"
msgstr "Koniec aktuálneho sedenia"
@@ -1482,7 +1579,7 @@ msgstr "Koniec aktuálneho sedenia"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596
msgid "system-language"
msgstr "sk"
@@ -1664,228 +1761,247 @@ msgstr "_Titulok:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
msgid "To_pics:"
-msgstr ""
+msgstr "Té_my:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Zobraziť v bloku záložiek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 src/ephy-history-window.c:129
-#: src/ephy-window.c:67
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 src/ephy-history-window.c:130
-#: src/ephy-window.c:71
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nová téma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "Create a new topic"
msgstr "Vytvoriť novú tému"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:134
-#: src/ephy-history-window.c:662
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:928 src/ephy-history-window.c:156
+#: src/ephy-history-window.c:737
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otvoriť v novom okne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Otvoriť zvolenú záložku v novom okne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:850 src/ephy-history-window.c:137
-#: src/ephy-history-window.c:663
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:929 src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvoriť na novej _karte"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Otvoriť zvolenú záložku na novej karte"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Rename..."
msgstr "_Premenovať..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Premenovať zvolenú záložku alebo tému"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:140
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:162
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Odstrániť zvolenú záložku alebo tému"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
-msgid "_Show in Bookmarks Bar"
-msgstr "_Zobraziť v bloku záložiek"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr "Zobraziť zvolenú záložku alebo tému v bloku záložiek"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Zobraziť alebo upraviť vlastnosti zvolenej záložky"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Importovať záložky..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importovať záložky z iného prehliadača alebo zo súboru záložiek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:146
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvoriť"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Zatvoriť okno záložiek"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Vys_trihnúť"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vystrihnúť výber"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-history-window.c:672 src/ephy-window.c:101
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:938 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-history-window.c:747 src/ephy-window.c:98
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:155
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovať výber"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:157
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "_Paste"
msgstr "_Vlepiť"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:180
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vlepiť schránku"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:160
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select _All"
msgstr "Zvoliť _všetko"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Zvoliť všetky záložky alebo celý text"
-#. View Menu
-#. { "ViewTitle", N_("_Title"), NULL, NULL,
-#. N_("Show only the title column"),
-#. NULL, NULL, RADIO_ACTION, NULL },
-#. { "ViewLocation", N_("_Address"), NULL, NULL,
-#. N_("Show only the address column"),
-#. NULL, NULL, RADIO_ACTION, "ViewTitle" },
-#. { "ViewTitleLocation", N_("T_itle and Address"), NULL, NULL,
-#. N_("Show both the title and address columns"),
-#. NULL, NULL, RADIO_ACTION, "ViewTitle" },
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobraziť pomocníka záložiek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:182
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:183
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Zobraziť poďakovania autorom www prehliadača"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:260
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "_Zobraziť v bloku záložiek"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "Zobraziť zvolenú záložku alebo tému v bloku záložiek"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 src/ephy-history-window.c:209
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titulok"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:210
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Zobraziť len stĺpec titulku"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:213
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "T_itulok a adresa"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:214
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Zobraziť stĺpec titulku aj stĺpec adresy"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278
msgid "Type a topic"
msgstr "Zadajte tému"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr "Importovať záložky zo súboru"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importovať záložky"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:533
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Zvoliž zdroj záložiek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:542
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:575
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Záložky Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:577
+msgid "Firebird bookmarks"
+msgstr "Firebird záložky"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:579
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Záložky Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Záložky Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:844 src/ephy-history-window.c:657
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584
+msgid "Import from a file"
+msgstr "Importovať zo súboru"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:923 src/ephy-history-window.c:732
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Otvoriť v nových oknách"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:845 src/ephy-history-window.c:658
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:924 src/ephy-history-window.c:733
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Otvoriť na nových _kartách"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:668
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934 src/ephy-history-window.c:743
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopírovať adresu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1102 src/ephy-history-window.c:873
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1181 src/ephy-history-window.c:1029
msgid "_Search:"
msgstr "_Vyhľadať:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1210 src/ephy-window.c:621
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1313
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:623 src/ephy-window.c:622
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1285
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1396
msgid "Topics"
msgstr "Témy"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1346 src/ephy-history-window.c:1064
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1458 src/ephy-history-window.c:1317
msgid "Title"
msgstr "Titulky"
-#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:271
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:232
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdne"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1465 src/ephy-history-window.c:1323
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
@@ -1924,17 +2040,17 @@ msgstr "Cestovanie"
msgid "Work"
msgstr "Práca"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:727
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:688
msgid "Most Visited"
msgstr "Najviac navštevované"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:705
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nezatriedené"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nová záložka"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Pridať záložku"
#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
@@ -1949,63 +2065,82 @@ msgstr "Duplikátna záložka"
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Záložka s titulkom %s už existuje pre túto stránku."
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:351
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:232
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdne"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298
+#: src/ephy-toolbars-model.c:199
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepomenované"
+
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:373
msgid "Go"
msgstr "Prejsť na"
-#: src/ephy-history-window.c:135
+#: src/ephy-history-window.c:157
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Otvoriť zvolený odkaz z histórie v novom okne"
-#: src/ephy-history-window.c:138
+#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Otvoriť zvolený odkaz z histórie na novej karte"
-#: src/ephy-history-window.c:141
+#: src/ephy-history-window.c:163
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Odstrániť zvolený odkaz z histórie"
-#: src/ephy-history-window.c:143
+#: src/ephy-history-window.c:165
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Uložiť odkaz medzi záložky..."
-#: src/ephy-history-window.c:144
+#: src/ephy-history-window.c:166
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Uložiť zvolený odkaz z histórie medzi záložky"
-#: src/ephy-history-window.c:147
+#: src/ephy-history-window.c:169
msgid "Close the history window"
msgstr "Zatvoriť okno histórie"
-#: src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:183
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Zvoliť všetky odkazy z histórie alebo celý text"
-#: src/ephy-history-window.c:163
+#: src/ephy-history-window.c:185
msgid "C_lear History"
msgstr "V_yčistiť históriu"
-#: src/ephy-history-window.c:164
+#: src/ephy-history-window.c:186
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Vyčistiť históriu vášho prezerania"
-#: src/ephy-history-window.c:180
+#: src/ephy-history-window.c:191
msgid "Display history help"
msgstr "Zobraziť pomocníka histórie"
-#: src/ephy-history-window.c:226
+#: src/ephy-history-window.c:211
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adresa"
+
+#: src/ephy-history-window.c:212
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "Zobraziť len stĺpec adresy"
+
+#: src/ephy-history-window.c:258
msgid "Clear history"
msgstr "Vyčistiť históriu"
-#: src/ephy-history-window.c:258
+#: src/ephy-history-window.c:290
msgid "C_lear"
msgstr "V_yčistiť"
-#: src/ephy-history-window.c:280
+#: src/ephy-history-window.c:313
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Vyčistiť históriu prezerania?"
-#: src/ephy-history-window.c:287
+#: src/ephy-history-window.c:320
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2013,88 +2148,90 @@ msgstr ""
"Vyčistenie histórie prezerania spôsobí, že sa trvalo odstránia všetky odkazy "
"z histórie."
-#: src/ephy-history-window.c:946
+#: src/ephy-history-window.c:1040
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: src/ephy-history-window.c:1043 src/ephy-history-window.c:1048
+#: src/ephy-history-window.c:1054
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "Posledných %d dní"
+msgstr[1] "Posledný %d deň"
+msgstr[2] "Posledné %d dni"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1194
msgid "History"
msgstr "História"
-#: src/ephy-history-window.c:1014
+#: src/ephy-history-window.c:1266
msgid "Sites"
msgstr "Miesta"
-#: src/ephy-history-window.c:1069
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: src/ephy-main.c:72
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Otvoriť novú kartu v existujúcom okne Zjavenia"
-#: src/ephy-main.c:75
+#: src/ephy-main.c:68
msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
msgstr "Otvoriť nové okno v existujúcom procese Zjavenia"
-#: src/ephy-main.c:78
+#: src/ephy-main.c:71
msgid ""
"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:81
+#: src/ephy-main.c:74
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Spustiť Zjavenie v celoobrazovkovom režime"
-#: src/ephy-main.c:84
+#: src/ephy-main.c:77
msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
msgstr "Pokúsiť sa načítať URL v existujúcom okne Zjavenia"
-#: src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:80
msgid "Load the given session file"
msgstr "Načítať daný súbor sedenia"
-#: src/ephy-main.c:88
+#: src/ephy-main.c:81 src/ephy-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "SÚBOR"
-#: src/ephy-main.c:90
-msgid ""
-"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
-"Epiphany instances"
-msgstr ""
-"Neotvárať žiadne okná; namiesto toho fungovať ako server pre rýchly štart "
-"nových inštancií Zjavenia"
-
-#: src/ephy-main.c:94
+#: src/ephy-main.c:83
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Pridať záložku (neotvárať žiadne okno)"
-#: src/ephy-main.c:95
+#: src/ephy-main.c:84
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:97
+#: src/ephy-main.c:86
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "Importovať záložky zo zadaného súboru"
+
+#: src/ephy-main.c:89
msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "Zatvoriť všetky okná Zjavenia"
-#: src/ephy-main.c:100
-msgid "Same as --close, but exits server mode too"
-msgstr "To isté ako --close, ale tiež ukončiť serverový režim"
-
-#: src/ephy-main.c:103
+#: src/ephy-main.c:92
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Použité interne náhľadom programu nautilus"
-#: src/ephy-main.c:106
+#: src/ephy-main.c:95
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Spustiť editor záložiek"
-#: src/ephy-main.c:127
+#: src/ephy-main.c:116
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "WWW prehliadač Zjavenie"
-#: src/ephy-main.c:132
+#: src/ephy-main.c:121
msgid "Ephy"
msgstr "Zjav"
-#: src/ephy-main.c:203
+#: src/ephy-main.c:179
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -2103,7 +2240,7 @@ msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:239
+#: src/ephy-shell.c:251
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -2111,456 +2248,457 @@ msgstr ""
"Zjavenie teraz nemôže byť použité. Mozilla inicializácia zlyhala. "
"Skontrolujte vašu premennú prostredia MOZILLA_FIVE_HOME."
-#: src/ephy-tab.c:316 src/ephy-tab.c:1009 src/ephy-tab.c:1192
+#: src/ephy-tab.c:321 src/ephy-tab.c:1015 src/ephy-tab.c:1200
msgid "Blank page"
msgstr "Čistá stránka"
-#: src/ephy-tab.c:635
+#: src/ephy-tab.c:640
msgid "site"
msgstr "miesto"
-#: src/ephy-tab.c:659
+#: src/ephy-tab.c:664
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Presmeruvávam na %s..."
-#: src/ephy-tab.c:663
+#: src/ephy-tab.c:668
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Prenášam údaje z %s..."
-#: src/ephy-tab.c:667
+#: src/ephy-tab.c:672
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Čakám na udelenie oprávnenia z %s..."
-#: src/ephy-tab.c:675
+#: src/ephy-tab.c:680
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Načítavam %s..."
-#: src/ephy-tab.c:679
+#: src/ephy-tab.c:684
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/ephy-window.c:68
+#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Go"
msgstr "_Prejť na"
-#: src/ephy-window.c:70
+#: src/ephy-window.c:67
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:72
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:73
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvoriť nové okno"
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:75
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:76
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvoriť novú kartu"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť..."
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:79
msgid "Open a file"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložiť _ako..."
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "Save the current page"
msgstr "Uložiť aktuálnu stránku"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytlačiť aktuálnu stránku"
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "S_end To..."
msgstr "P_oslať pre..."
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Poslať odkaz na aktuálnu stránku"
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvoriť toto okno"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Vlepiť schránku"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "Select the entire page"
msgstr "Označiť celú stránku"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nájsť slovo alebo frázu na stránke"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nájsť ďa_lšie"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Nájsť ďalší výskyt slova alebo frázy"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nájsť pred_chádzajúce"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:114
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt slova alebo frázy"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Osobné údaje"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Zobraziť alebo odstrániť koláčiky a heslá"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "T_oolbars"
msgstr "Lišty nástr_ojov"
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Upraviť lišty nástrojov"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "P_references"
msgstr "P_redvoľby"
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurovať www prehliadač"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Zastaviť aktuálny prenos údajov"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "_Reload"
msgstr "_Opäť načítať"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Zobraziť najnovší obsah aktuálnej stránky"
-#: src/ephy-window.c:136
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Lišta nástrojov"
-
-#: src/ephy-window.c:137
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Ukázať alebo skryť lištu nástrojov"
-
-#: src/ephy-window.c:139
-msgid "_Bookmarks Bar"
-msgstr "_Blok záložiek"
-
-#: src/ephy-window.c:140
-msgid "Show or hide bookmarks bar"
-msgstr "Ukázať alebo skryť blok záložiek"
-
-#: src/ephy-window.c:142
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_avová lišta"
-
-#: src/ephy-window.c:143
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Ukázať alebo skryť stavovú lištu"
-
-#: src/ephy-window.c:145
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celá obrazovka"
-
-#: src/ephy-window.c:146
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "Prehliadať v celoobrazovkovom režime"
-
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zväčš_iť"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zväčšiť veľkosť textu"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zm_enšiť"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmenšiť veľkosť textu"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Použiť normálnu veľkosť textu"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódovanie"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "_Page Source"
msgstr "_Zdroj stránky"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobraziť zdrojový kód stránky"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Pridať záložku..."
-#: src/ephy-window.c:164 src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:149 src/ephy-window.c:225
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stránku"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upraviť záložky"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Otvoriť okno záložiek"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu navštívenú stránku"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpred"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu navštívenú stránku"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Up"
msgstr "_Vyššie"
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "Go up one level"
msgstr "Prejsť vyššie o jednu úroveň"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "_Home"
msgstr "_Domov"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "Go to the home page"
msgstr "Prejsť na domovskú stránku"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "_Location..."
msgstr "_Umiestnenie..."
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Prejsť na zadané miesto"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "H_istory"
msgstr "H_istória"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "Open the history window"
msgstr "Otvoriť okno histórie"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predchádzajúca karta"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nasledujúca karta"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Presunúť kartu _vľavo"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Presunúť aktuálnu kartu vľavo"
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Presunúť kartu vp_ravo"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Presunúť aktuálnu kartu vpravo"
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojiť kartu"
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "Detach current tab"
msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Display web browser help"
msgstr "Zobraziť pomocníka www prehliadača"
+#. View Menu
+#: src/ephy-window.c:205
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Lišta nástrojov"
+
+#: src/ephy-window.c:206
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Ukázať alebo skryť lištu nástrojov"
+
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "_Blok záložiek"
+
+#: src/ephy-window.c:209
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "Ukázať alebo skryť blok záložiek"
+
+#: src/ephy-window.c:211
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_avová lišta"
+
+#: src/ephy-window.c:212
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Ukázať alebo skryť stavovú lištu"
+
+#: src/ephy-window.c:214
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: src/ephy-window.c:215
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Prehliadať v celoobrazovkovom režime"
+
#. Document
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Uložiť pozadie ako..."
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Pridať zálož_ku..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Otvoriť rám"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:231
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Otvoriť rám v _novom okne"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Otvoriť rám na novej kar_te"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:237
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otvoriť odkaz v _novom okne"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvoriť odkaz na novej kar_te"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "_Download Link..."
msgstr "_Stiahnuť odkaz..."
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Uložiť odkaz medzi _záložky..."
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Open _Image"
msgstr "Otvoriť _obrázok"
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Otvoriť obrázok v novom _okne"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:255
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Otvoriť obrázok na novej kar_te"
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložiť obrázok ako..."
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:259
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Použiť obrázok ako pozadie"
-#: src/ephy-window.c:258
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopírovať adresu _obrázka"
-#: src/ephy-window.c:520
+#: src/ephy-window.c:518
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim"
-#: src/ephy-window.c:611 src/window-commands.c:341
+#: src/ephy-window.c:612 src/window-commands.c:338
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: src/ephy-window.c:613 src/window-commands.c:382
+#: src/ephy-window.c:614 src/window-commands.c:384
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/ephy-window.c:617
+#: src/ephy-window.c:618
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
-#: src/ephy-window.c:834
+#: src/ephy-window.c:803
msgid "Insecure"
msgstr "Nie bezpečné"
-#: src/ephy-window.c:837
+#: src/ephy-window.c:806
msgid "Broken"
msgstr "Porušené"
-#: src/ephy-window.c:840
+#: src/ephy-window.c:809
msgid "Medium"
msgstr "Stredné"
-#: src/ephy-window.c:844
+#: src/ephy-window.c:813
msgid "Low"
msgstr "Nízke"
-#: src/ephy-window.c:848
+#: src/ephy-window.c:817
msgid "High"
msgstr "Vysoké"
-#: src/ephy-window.c:858
+#: src/ephy-window.c:827
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2569,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"Bezpečnostná úroveé: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:864
+#: src/ephy-window.c:833
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Bezpečnostná úroveň: %s"
@@ -2849,7 +2987,7 @@ msgstr "Východná áziy"
msgid "Universal"
msgstr "Univerzálne"
-#: src/prefs-dialog.c:947
+#: src/prefs-dialog.c:931
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Vlastné [%s]"
@@ -2876,57 +3014,57 @@ msgstr ""
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Môžete si obnoviť otvorené karty a okná."
-#: src/toolbar.c:271
+#: src/toolbar.c:291
msgid "Back"
msgstr "Späť"
-#: src/toolbar.c:273
+#: src/toolbar.c:293
msgid "Go back"
msgstr "Vrátiť sa"
-#: src/toolbar.c:285
+#: src/toolbar.c:305
msgid "Forward"
msgstr "Vpred"
-#: src/toolbar.c:287
+#: src/toolbar.c:307
msgid "Go forward"
msgstr "Prejsť dopredu"
-#: src/toolbar.c:298
+#: src/toolbar.c:318
msgid "Up"
msgstr "Hore"
-#: src/toolbar.c:300
+#: src/toolbar.c:320
msgid "Go up"
msgstr "Prejsť vyššie"
-#: src/toolbar.c:311
+#: src/toolbar.c:331
msgid "Spinner"
msgstr ""
-#: src/toolbar.c:321
+#: src/toolbar.c:341
msgid "Address Entry"
msgstr "Položka adresy"
-#: src/toolbar.c:323
+#: src/toolbar.c:343
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Zadajte www adresu, ktorú mám otvoriť, alebo frázu, ktorú mám vyhľadať na "
"internete"
-#: src/toolbar.c:332
+#: src/toolbar.c:354
msgid "Zoom"
msgstr "Zväčšenie"
-#: src/toolbar.c:333
+#: src/toolbar.c:355
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Upraviť veľkosť textu"
-#: src/toolbar.c:343
+#: src/toolbar.c:365
msgid "Favicon"
msgstr ""
-#: src/toolbar.c:353
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Prejsť na adresu zadaná v položke adresy"
@@ -2934,23 +3072,19 @@ msgstr "Prejsť na adresu zadaná v položke adresy"
msgid "Check this out!"
msgstr "Odhlásiť sa!"
-#: src/window-commands.c:295 src/ephy-toolbars-model.c:199
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nepomenované"
-
-#: src/window-commands.c:692
+#: src/window-commands.c:694
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor lišty nástrojov"
-#: src/window-commands.c:714
+#: src/window-commands.c:716
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Pridať novú lištu nástrojov"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:764
+#: src/window-commands.c:766
msgid "translator_credits"
msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>"
-#: src/window-commands.c:792
+#: src/window-commands.c:794
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Prehliadač GNOME založený na prehliadači Mozilla"