diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 824 |
2 files changed, 433 insertions, 395 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1f151227e..35ee3597a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-06-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Translation updated. + 2004-06-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-05 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-23 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-04 12:16+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,6 +26,11 @@ msgid "Browse and organize your bookmarks" msgstr "Shfleto dhe organizo libërshënuesit tuaj" #: data/bme.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "Libërshënues të Epiphany" + +#: data/bme.desktop.in.h:3 msgid "Web Bookmarks" msgstr "Libërshënues web" @@ -106,11 +111,16 @@ msgstr "Në mënyrë të prezgjedhur, mos e shfaq panelin e menu" msgid "Hide the menubar by default." msgstr "Në mënyrë të prezgjedhur, mos shfaq panelin me menu." +#. GRUT modified this item #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" -msgstr "Shfleto web-in" +msgstr "Eksploro web-in" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:109 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Browser-i web Epiphany" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +#: data/epiphany.desktop.in.h:3 msgid "Web Browser" msgstr "Shfletuesi Web" @@ -249,13 +259,15 @@ msgstr "ISO-8859-1" msgid "Languages" msgstr "Gjuhët" +#. GRUT modified this item #: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page" -msgstr "Gërma të mëdha/vogla për kërkimin në faqe" +msgstr "Gërma të mëdha/të vogla për kërkimin në faqe" +#. GRUT modified this item #: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Match case for find in page." -msgstr "Kryej dallim midis gërmave të mëdha/vogla gjatë kërkimit në faqe." +msgstr "Kryej dallim midis gërmave të mëdha/të vogla gjatë kërkimit në faqe." #: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "" @@ -272,9 +284,10 @@ msgstr "" "Një klik me pulsantin qendror tek paneli qendror do të hapë faqen web të " "venë në dukje nga teksti aktual i zgjedhur." +#. GRUT modified this item #: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" -msgstr "Lloji i letrës" +msgstr "Lloji i fletës" #: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "" @@ -588,9 +601,10 @@ msgstr "Të përgjithshme" msgid "Issued On:" msgstr "Lëshuar më:" +#. GRUT modified this item #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 msgid "MD5 Fingerprint:" -msgstr "Verifikuesi MD5:" +msgstr "MD5 verifikues:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:986 @@ -638,7 +652,7 @@ msgstr "Cookies" msgid "Download Manager" msgstr "Organizuesi i shkarkimeve" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1032 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1029 msgid "Find" msgstr "Gjej" @@ -666,7 +680,7 @@ msgstr "_Gjej:" msgid "_Next" msgstr "_Pasardhëse" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:279 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280 msgid "_Pause" msgstr "_Pezullo" @@ -782,9 +796,10 @@ msgstr "Vetëm _nga sitet e vizituar" msgid "Preferences" msgstr "Preferimet" +#. GRUT modified this item #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Privacy" -msgstr "Private" +msgstr "Sekrete" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Set to Current _Page" @@ -799,7 +814,7 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Shto..." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" @@ -835,7 +850,7 @@ msgstr "_Mos prano asnjëherë" msgid "_Remove" msgstr "_Hiqe" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:204 msgid "_Up" msgstr "_Sipër" @@ -899,9 +914,10 @@ msgstr "Hori_zontalisht" msgid "P_age title" msgstr "Titulli i f_aqes" +#. GRUT modified this item #: data/glade/print.glade.h:18 msgid "P_ortrait" -msgstr "_Vertikalisht" +msgstr "V_ertikalisht" #: data/glade/print.glade.h:19 msgid "P_rinter:" @@ -919,7 +935,7 @@ msgstr "Num_rat e faqes" msgid "Paper" msgstr "Letra" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1028 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1025 msgid "Print" msgstr "Printo" @@ -987,57 +1003,58 @@ msgstr "ng_a:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: embed/downloader-view.c:224 +#: embed/downloader-view.c:225 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:228 +#: embed/downloader-view.c:229 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:279 +#. GRUT modified this item +#: embed/downloader-view.c:280 msgid "_Resume" -msgstr "_Resume" +msgstr "_Vazhdo" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. -#: embed/downloader-view.c:342 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1213 +#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1210 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" -#: embed/downloader-view.c:393 +#: embed/downloader-view.c:394 #, c-format msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" msgstr[0] "Rreth %d sekondë akoma" msgstr[1] "Rreth %d sekonda akoma" -#: embed/downloader-view.c:401 +#: embed/downloader-view.c:402 #, c-format msgid "About %d minute left" msgid_plural "About %d minutes left" msgstr[0] "Rreth %d minutë akoma" msgstr[1] "Rreth %d minuta akoma" -#: embed/downloader-view.c:408 +#: embed/downloader-view.c:409 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d shkarkim" msgstr[1] "%d shkarkime" -#: embed/downloader-view.c:514 +#: embed/downloader-view.c:515 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668 +#: embed/downloader-view.c:526 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691 msgid "File" msgstr "File" -#: embed/downloader-view.c:539 +#: embed/downloader-view.c:540 msgid "Remaining" msgstr "E mbetur" @@ -1360,7 +1377,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgid "Off" msgstr "E mbyllur" -#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117 +#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118 msgid "Chinese" msgstr "Kineze" @@ -1376,15 +1393,15 @@ msgstr "Kineze tradicionale" msgid "East Asian" msgstr "East Asian" -#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137 +#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138 msgid "Japanese" msgstr "Japonisht" -#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138 +#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139 msgid "Korean" msgstr "Koreane" -#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150 +#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151 msgid "Russian" msgstr "Rusisht" @@ -1392,7 +1409,7 @@ msgstr "Rusisht" msgid "Universal" msgstr "Universale" -#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159 +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrahinase" @@ -1404,7 +1421,7 @@ msgstr "Ukrahinase" msgid "Unknown (%s)" msgstr "E panjohur (%s)" -#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644 +#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 msgid "All" msgstr "Gjithçka" @@ -1462,33 +1479,34 @@ msgstr "" "program që mund ta hapë atë. Mund ta ruani në vend të hapjes." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205 -#: src/window-commands.c:343 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:240 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344 msgid "Untitled" msgstr "Pa titull" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 embed/print-dialog.c:302 -#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:302 +#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601 msgid "All files" msgstr "Të gjithë files" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:360 msgid "Web pages" msgstr "Faqe web" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 msgid "Text files" msgstr "Files teksti" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368 +#. GRUT modified this item +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:368 msgid "Images" -msgstr "Figura" +msgstr "Figurat" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 msgid "XML files" msgstr "Files XML" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 msgid "XUL files" msgstr "Files XUL" @@ -1501,18 +1519,21 @@ msgstr "_Zgjidh certifikatën" msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." msgstr "Zgjidh certifikatën që duhet prezantuar si identifikuese për %s." +#. GRUT modified this item #: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197 msgid "Select a certificate to identify yourself." -msgstr "Zgjidhni certifikatën që do t'ju identifikojë." +msgstr "Zgjidhni çertifikatën që do t'ju identifikojë." +#. GRUT modified this item #: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:234 msgid "Certificate _Details" -msgstr "_Detajet e certifikatës" +msgstr "_Detajet e çertifikatës" +#. GRUT modified this item #. Add the buttons #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547 msgid "_View Certificate" -msgstr "_Shiko certifikatën" +msgstr "_Shiko çertifikatën" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232 msgid "_Accept" @@ -1682,9 +1703,10 @@ msgstr "I_mporto certifikatën" msgid "Password required." msgstr "Kërkohet fjalëkalimi." +#. GRUT modified this item #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885 msgid "Enter the password for this certificate." -msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për këtë certifikatë." +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për këtë çertifikatë." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964 msgid "Certificate Revocation list successfully imported." @@ -1762,7 +1784,7 @@ msgstr "" msgid "Files" msgstr "Files" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:492 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:485 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -1802,7 +1824,7 @@ msgstr "" "Gabim i GConf:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve" @@ -1822,10 +1844,11 @@ msgstr "" msgid "All supported types" msgstr "Të gjitha llojet e suportuara" +#. GRUT modified this item #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1108 +#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109 msgid "Downloads" -msgstr "Shkarkimet" +msgstr "Shkarkime" #: lib/ephy-file-helpers.c:168 #, c-format @@ -1842,29 +1865,29 @@ msgstr "%s ekziston, çoje në ndonjë pozicion tjetër." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "I pamundur krijimi i directory %s." -#: lib/ephy-gui.c:96 +#: lib/ephy-gui.c:100 #, c-format msgid "A file %s already exists." msgstr "Një file %s ekziston." -#: lib/ephy-gui.c:100 +#: lib/ephy-gui.c:104 msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." msgstr "Nëse zgjidhni mbishkrimin e këtij file, përmbajtja do t'i humbasë." -#: lib/ephy-gui.c:103 +#: lib/ephy-gui.c:107 msgid "Overwrite File" msgstr "Mbishkruaj file" -#: lib/ephy-gui.c:108 +#: lib/ephy-gui.c:112 msgid "_Overwrite" msgstr "_Mbishkruaj" -#: lib/ephy-gui.c:153 +#: lib/ephy-gui.c:157 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Nuk arrij të shfaq ndihmën: %s" -#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -1872,9 +1895,10 @@ msgstr "Arabe" msgid "Baltic" msgstr "Balltike" +#. GRUT modified this item #: lib/ephy-langs.c:33 msgid "Central European" -msgstr "Europa qendrore" +msgstr "Europa Qendrore" #: lib/ephy-langs.c:34 msgid "Cyrillic" @@ -1884,19 +1908,19 @@ msgstr "Cyrillic" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131 msgid "Greek" msgstr "Greqisht" -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraike" -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Kineze e thjeshtëzuar" -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -1904,7 +1928,7 @@ msgstr "Tamil" msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Kineze tradicionale" @@ -1912,7 +1936,7 @@ msgstr "Kineze tradicionale" msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "Kineze tradicionale (Hong Kong)" -#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158 +#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159 msgid "Turkish" msgstr "Turqisht" @@ -1928,20 +1952,20 @@ msgstr "Perëndimore" msgid "Secure" msgstr "I sigurtë" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1216 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1213 msgid "Insecure" msgstr "I pasigurtë" -#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192 +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1200 msgid "History" msgstr "Kronollogjia" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1034 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:594 src/ephy-window.c:1031 msgid "Bookmarks" msgstr "Libërshënues" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:411 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:338 msgid "Address Entry" msgstr "Dhënia e adresës" @@ -2004,283 +2028,286 @@ msgstr "%d %%" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Pronësitë e %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:229 msgid "_Title:" msgstr "_Titulli:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:252 msgid "To_pics:" msgstr "Argu_mentet:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit" #. Toplevel -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "_File" msgstr "_File" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:85 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:299 msgid "_New Topic" msgstr "_Argument i ri" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "Create a new topic" msgstr "Krijo një argument të ri" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158 -#: src/ephy-history-window.c:738 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/ephy-history-window.c:746 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Hape në një dritare të re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Hap libërshënuesin e zgjedhur në një dritare të re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161 -#: src/ephy-history-window.c:739 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/ephy-history-window.c:747 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Hape në një _skedë të re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Hap libërshënuesin e zgjedhur në një skedë të re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "_Rename..." msgstr "_Riemërto..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Riemërto libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:172 msgid "_Delete" msgstr "_Elemino" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Hiq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "_Properties" msgstr "_Pronësitë" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Shiko apo ndrysho pronësitë e libërshënuesit të zgjedhur" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Importo libërshënues..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "" "Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "_Close" msgstr "_Mbylle" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Mbylle dritaren e libërshënuesve" +#. GRUT modified this item #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "Cu_t" -msgstr "Pri_je" +msgstr "Pre_je" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:133 +#. GRUT modified this item +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Cut the selection" -msgstr "Prije pjesën e zgjedhur" +msgstr "Preje pjesën e zgjedhur" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186 +#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:138 msgid "_Copy" msgstr "_Kopjo" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "_Paste" msgstr "_Ngjite" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:190 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ngjit nga shënimet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Zgjidh të gjithë libërshënuesit apo të gjithë tekstin" #. Help Menu #. Help menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Hap ndihmën në lidhje me libërshënuesin" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "_About" msgstr "_Informacione" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Shfaq falenderimet për krijuesit e shfletuesit web" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "" "Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219 msgid "_Title" msgstr "_Titulli" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:220 msgid "Show only the title column" msgstr "Shfaq vetëm kollonën e titullit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:223 msgid "T_itle and Address" msgstr "T_itulli dhe adresa" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:224 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Shfaq së bashku kollonat e titullit dhe adresës" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287 msgid "Type a topic" msgstr "Shkruaj një argument" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Importo libërshënues nga një file" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589 msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" msgstr "Libërshënues të Firefox/Firebird/Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Libërshënues të Galeon/Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Libërshënues të Epiphany" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importo libërshënues" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 msgid "I_mport" msgstr "I_mporto" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importo libërshënues nga:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:741 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Hape në një dritare të re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036 src/ephy-history-window.c:742 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Hape në një _skedë të re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046 src/ephy-history-window.c:752 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopjo adresën" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287 src/ephy-history-window.c:1046 msgid "_Search:" msgstr "_Kërko:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500 msgid "Topics" msgstr "Argumente" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562 src/ephy-history-window.c:1326 msgid "Title" msgstr "Titulli" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1569 src/ephy-history-window.c:1332 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -2288,48 +2315,48 @@ msgstr "Adresa" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 msgid "Search the web" msgstr "Kërko në web" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Entertainment" msgstr "Argëtim" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "News" msgstr "Lajme" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Shopping" msgstr "Blerje" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Sports" msgstr "Sporte" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Travel" msgstr "Udhëtime" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Work" msgstr "Punë" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730 msgid "Most Visited" msgstr "Më të vizituarit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746 msgid "Not Categorized" msgstr "Pa kategori" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 msgid "Add Bookmark" msgstr "Shto libërshënues" @@ -2337,11 +2364,11 @@ msgstr "Shto libërshënues" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:323 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Libërshënues i dyfishtë" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Një libërshënues me titull %s ekziston për këtë faqe." @@ -2367,71 +2394,71 @@ msgstr "Kodifikime të tjera" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatik" -#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:445 +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:372 msgid "Go" msgstr "Shko" -#: src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-history-window.c:167 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Hap në një dritare të re lidhjen e zgjedhur tek historiku" -#: src/ephy-history-window.c:162 +#: src/ephy-history-window.c:170 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Hap në një skedë të re lidhjen e zgjedhur tek historiku" -#: src/ephy-history-window.c:165 +#: src/ephy-history-window.c:173 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Hiq lidhjen e zgjedhur" -#: src/ephy-history-window.c:167 +#: src/ephy-history-window.c:175 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Shto libër_shënues..." -#: src/ephy-history-window.c:168 +#: src/ephy-history-window.c:176 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Shto libërshënues për lidhjen e zgjedhur në kronollogji" -#: src/ephy-history-window.c:171 +#: src/ephy-history-window.c:179 msgid "Close the history window" msgstr "Mbylle dritaren e kronollogjisë" -#: src/ephy-history-window.c:185 +#: src/ephy-history-window.c:193 msgid "Select all history links or text" msgstr "Zgjidh të gjithë lidhjet apo të gjithë tekstin e historikut" -#: src/ephy-history-window.c:187 +#: src/ephy-history-window.c:195 msgid "C_lear History" msgstr "P_astro historikun" -#: src/ephy-history-window.c:188 +#: src/ephy-history-window.c:196 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Pastro kronollogjinë e lundrimeve tuaja" -#: src/ephy-history-window.c:193 +#: src/ephy-history-window.c:201 msgid "Display history help" msgstr "Shfaq ndihmën në lidhje me historikun" -#: src/ephy-history-window.c:213 +#: src/ephy-history-window.c:221 msgid "_Address" msgstr "_Adresa" -#: src/ephy-history-window.c:214 +#: src/ephy-history-window.c:222 msgid "Show only the address column" msgstr "Shfaq vetëm kollonën e adresës" -#: src/ephy-history-window.c:246 +#: src/ephy-history-window.c:254 msgid "Clear History" msgstr "Pastro kronollogjinë" -#: src/ephy-history-window.c:276 +#: src/ephy-history-window.c:284 msgid "C_lear" msgstr "P_astro" -#: src/ephy-history-window.c:300 +#: src/ephy-history-window.c:308 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Pastroj kronollogjinë e lundrimeve?" -#: src/ephy-history-window.c:307 +#: src/ephy-history-window.c:315 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2439,20 +2466,20 @@ msgstr "" "Duke pastruar kronollogjinë e lundrimeve të gjitha lidhjet ekzistuese në " "historik do të fshihen përgjithmonë." -#: src/ephy-history-window.c:1047 +#: src/ephy-history-window.c:1055 msgid "Today" msgstr "Sot" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 -#: src/ephy-history-window.c:1055 +#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059 +#: src/ephy-history-window.c:1063 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "%d ditën e fundit" msgstr[1] "%d ditët e fundit" -#: src/ephy-history-window.c:1264 +#: src/ephy-history-window.c:1272 msgid "Sites" msgstr "Site" @@ -2492,10 +2519,6 @@ msgstr "Hap dritaren e ndryshimit të libërshënuesve" msgid "Used internally by the bonobo interface" msgstr "Përdoret në brendësi nga interfaqja bonobo" -#: src/ephy-main.c:109 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Browser-i web Epiphany" - #: src/ephy-main.c:113 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" @@ -2523,7 +2546,7 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Keni mundësi të rekuperoni skedat dhe dritaret e hapura." -#: src/ephy-shell.c:345 +#: src/ephy-shell.c:347 msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " @@ -2533,7 +2556,7 @@ msgstr "" "përdorësh bonobo-activation-sysconf për të konfiguruar pozicionin e kërkimit " "për files e server-it bonobo." -#: src/ephy-shell.c:352 +#: src/ephy-shell.c:354 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" @@ -2541,7 +2564,7 @@ msgstr "" "Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga " "Bonobo gjatë përpjekjes për të regjistruar server-in automatizues." -#: src/ephy-shell.c:375 +#: src/ephy-shell.c:377 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." @@ -2577,471 +2600,478 @@ msgstr "Në pritje të autorizimit nga %s..." msgid "Loading %s..." msgstr "Duke ngarkuar %s..." -#: src/ephy-window.c:86 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Libërshënues" -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "T_ools" msgstr "Instru_mente" -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_Tabs" msgstr "_Skedat" #. File menu -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_New Window" msgstr "_Dritare e re" -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Open a new window" msgstr "Hap një dritare të re" -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "New _Tab" msgstr "_Skedë e re" -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Open a new tab" msgstr "Hap një skedë të re" -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Open a file" msgstr "Hap një file" -#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106 +#. GRUT modified this item +#: src/ephy-window.c:106 src/ephy-window.c:109 msgid "Save _As..." -msgstr "Ruaje _si..." +msgstr "Ruaje _Si..." -#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:107 src/ephy-window.c:110 msgid "Save the current page" msgstr "Ruaj faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Print Set_up..." msgstr "Konfig_urimi i printimit" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pamja e _parë e printimit" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Print preview" msgstr "Pamja e parë e printimit" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "_Print..." msgstr "_Printo..." -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Print the current page" msgstr "Printo faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "S_end To..." msgstr "Dërgoj_e tek..." -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Dërgo një lidhje nga faqja aktuale" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Close this window" msgstr "Mbylle këtë dritare" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Undo" msgstr "_Anullo" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Undo the last action" msgstr "Anullo veprimin e fundit" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "Re_do" msgstr "Ri_kthe" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Paste clipboard" msgstr "Ngjit shënimet" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Select the entire page" msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "_Find..." msgstr "_Gjej..." -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Gjej një frazë apo fjalë në faqe" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej para_ardhësen" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të fjalës apo frazës" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Të dhëna p_ersonale" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Shiko dhe fshi cookies dhe passwords" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "T_oolbars" msgstr "Panelët e instru_mentëve" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Customize toolbars" msgstr "Personalizo panelët" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "P_references" msgstr "P_referimet" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfiguro browser-in web" #. View menu -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "_Stop" msgstr "_Ndalo" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Ndalo transferimin aktual të të dhënave" -#: src/ephy-window.c:167 +#. GRUT modified this item +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Reload" -msgstr "_Ringarko" +msgstr "_Rilexo" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Shfaq përmbajtjen më të freskët të faqes aktuale" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_madho" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Increase the text size" msgstr "Rrit madhësinë e tekstit" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_vogëlo" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zvogëlo madhësinë e tekstit" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Normal Size" msgstr "Madhësia _Normale" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Use the normal text size" msgstr "Përdor madhësinë normale të tekstit" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kodifikimi i tekstit" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Change the text encoding" msgstr "Ndrysho kodifikimin e tekstit" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "_Page Source" msgstr "_Buruesi i faqes" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "View the source code of the page" msgstr "Shiko kodin burues të faqes" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Shto libërshënues..." -#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267 +#: src/ephy-window.c:191 src/ephy-window.c:270 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Shto një libërshënues për faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:190 +#. GRUT modified this item +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Ndrysho libërshënuesit" +msgstr "_Ndrysho Libërshënuesit" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Hap dritaren e libërshënuesve" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "_Back" msgstr "_Mbrapa" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse e vizituar" -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "_Forward" msgstr "_Vazhdo" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Shko tek faqja pasardhëse e vizituar" -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Go up one level" msgstr "Ngjitu një nivel më lart" -#: src/ephy-window.c:204 +#. GRUT modified this item +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_Home" -msgstr "_Fillimi" +msgstr "_Shtëpia" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Go to the home page" msgstr "Shko tek faqja e nisjes" -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "_Location..." msgstr "_Pozicioni..." -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Go to a specified location" msgstr "Shko tek pozicioni i specifikuar" -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:213 msgid "H_istory" msgstr "H_istoriku" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "Open the history window" msgstr "Hap dritaren e kronollogjisë" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Previous Tab" msgstr "Skeda _Paraardhëse" -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivo skedën paraardhëse" -#: src/ephy-window.c:218 +#. GRUT modified this item +#: src/ephy-window.c:221 msgid "_Next Tab" -msgstr "Skeda _në Vazhdim" +msgstr "Skeda në _Vazhdim" -#: src/ephy-window.c:219 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivo skedën pasardhëse" -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Lëviz skedën _majtas" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "Move current tab to left" msgstr "Lëviz skedën aktuale majtas" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Lëviz skedën _djathtas" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Move current tab to right" msgstr "Lëviz skedën aktuale djathtas" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Shkëpute skedën" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:231 msgid "Detach current tab" msgstr "Shkëput skedën aktuale" -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "Display web browser help" msgstr "Hap udhëzuesin e shfletuesit web" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: src/ephy-window.c:245 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Shfaq ose fshih panelin e instrumentëve" -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Paneli i libërshënuesve" -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Shfaq apo fshih panelin e libërshënuesve" -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "St_atusbar" msgstr "Paneli i gj_endjes" -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Shfaq apo fshih panelin e gjendjes" -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:257 msgid "Browse at full screen" msgstr "Lundro me ekran të plotë" -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:259 msgid "Selection Caret" msgstr "Zgjedhja e vizores" #. Document -#: src/ephy-window.c:264 +#: src/ephy-window.c:267 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Ruaj sfondin si..." -#: src/ephy-window.c:266 +#: src/ephy-window.c:269 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Shto libërshë_nues..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:271 +#: src/ephy-window.c:274 msgid "_Open Frame" msgstr "_Hap kornizën" #. Links -#: src/ephy-window.c:275 +#: src/ephy-window.c:278 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap adresën" -#: src/ephy-window.c:277 +#: src/ephy-window.c:280 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Hap adresën në një dritare të _re" -#: src/ephy-window.c:279 +#: src/ephy-window.c:282 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Hap adresën në një _skedë re" -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:284 msgid "_Download Link" msgstr "_Shkarko nga adresa" -#: src/ephy-window.c:283 +#: src/ephy-window.c:286 msgid "_Save Link As..." msgstr "_Ruaje adresën si..." -#: src/ephy-window.c:285 +#: src/ephy-window.c:288 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Shto li_bërshënues..." -#: src/ephy-window.c:287 +#: src/ephy-window.c:290 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" #. Images -#: src/ephy-window.c:291 +#: src/ephy-window.c:294 msgid "Open _Image" msgstr "Hape _Figurën" -#: src/ephy-window.c:293 +#: src/ephy-window.c:296 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Ruaje figurën si..." -#: src/ephy-window.c:295 +#: src/ephy-window.c:298 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Përdore figurën si sfond" -#: src/ephy-window.c:297 +#: src/ephy-window.c:300 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopjo adresën e f_igurës" -#: src/ephy-window.c:551 +#: src/ephy-window.c:538 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: src/ephy-window.c:625 +#: src/ephy-window.c:622 msgid "Close _Document" msgstr "Mbylle _Dokumentin" -#: src/ephy-window.c:653 +#: src/ephy-window.c:650 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit." -#: src/ephy-window.c:654 +#: src/ephy-window.c:651 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "" "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë." -#: src/ephy-window.c:1024 src/window-commands.c:396 +#: src/ephy-window.c:1021 src/window-commands.c:397 msgid "Open" msgstr "Hap" -#: src/ephy-window.c:1026 src/window-commands.c:422 +#: src/ephy-window.c:1023 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" msgstr "Ruaje si" -#: src/ephy-window.c:1030 +#: src/ephy-window.c:1027 msgid "Bookmark" msgstr "Libërshënues" -#: src/ephy-window.c:1219 +#: src/ephy-window.c:1216 msgid "Broken" msgstr "E shkëputur" -#: src/ephy-window.c:1222 +#: src/ephy-window.c:1219 msgid "Medium" msgstr "Mesatare" -#: src/ephy-window.c:1226 +#. GRUT modified this item +#: src/ephy-window.c:1223 msgid "Low" -msgstr "I ulët" +msgstr "E ulët" -#: src/ephy-window.c:1230 +#. GRUT modified this item +#: src/ephy-window.c:1227 msgid "High" -msgstr "I lartë" +msgstr "E lartë" -#: src/ephy-window.c:1240 +#: src/ephy-window.c:1237 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3050,56 +3080,56 @@ msgstr "" "Niveli i sigurisë: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1246 +#: src/ephy-window.c:1243 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Niveli i sigurisë: %s" -#: src/pdm-dialog.c:411 +#: src/pdm-dialog.c:416 msgid "Domain" msgstr "Domain" -#: src/pdm-dialog.c:423 +#: src/pdm-dialog.c:428 msgid "Name" msgstr "Emri" -#: src/pdm-dialog.c:664 +#: src/pdm-dialog.c:669 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/pdm-dialog.c:676 +#: src/pdm-dialog.c:681 msgid "User Name" msgstr "Emri i përdoruesit" -#: src/pdm-dialog.c:869 +#: src/pdm-dialog.c:874 msgid "Cookie Properties" msgstr "Pronësitë e Cookie" -#: src/pdm-dialog.c:884 +#: src/pdm-dialog.c:889 msgid "Content:" msgstr "Përmbajtja:" -#: src/pdm-dialog.c:899 +#: src/pdm-dialog.c:904 msgid "Path:" msgstr "Pozicioni:" -#: src/pdm-dialog.c:914 +#: src/pdm-dialog.c:919 msgid "Send for:" msgstr "Dërgo për:" -#: src/pdm-dialog.c:923 +#: src/pdm-dialog.c:928 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Vetëm lidhjet e kriptuara" -#: src/pdm-dialog.c:923 +#: src/pdm-dialog.c:928 msgid "Any type of connection" msgstr "Çfarëdo lloj lidhje" -#: src/pdm-dialog.c:929 +#: src/pdm-dialog.c:934 msgid "Expires:" msgstr "Skadimi:" -#: src/pdm-dialog.c:940 +#: src/pdm-dialog.c:945 msgid "End of current session" msgstr "Përfundo seancën e tanishme" @@ -3162,187 +3192,190 @@ msgstr "Mbyll pamjen e parë të printimit" #. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or #. * "Australian English (System setting)" #. -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "System language" msgstr "Shqip (Rregullimi i sistemit)" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikane" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Albanian" msgstr "Shqip" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Basque" msgstr "Baske" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#. GRUT modified this item +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Breton" -msgstr "Breton" +msgstr "Bretone" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Bulgarian" msgstr "Bullgarisht" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Byelorussian" msgstr "Bielloruse" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Catalan" msgstr "Katalane" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Croatian" msgstr "Kroate" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Czech" msgstr "Çekisht" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Danish" msgstr "Danisht" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Dutch" msgstr "Hollandeze" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "English" msgstr "Anglisht" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Estonian" msgstr "Estonisht" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese" -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Finnish" msgstr "Finlandeze" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "French" msgstr "Frengjisht" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Galician" msgstr "Galician" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "German" msgstr "Gjermanisht" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarisht" -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeze" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Indonesian" msgstr "Indoneziane" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Irish" msgstr "Irlandeze" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Italian" msgstr "Italisht" -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Latvian" msgstr "Letonisht" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#. GRUT modified this item +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituane" +msgstr "Lituaniane" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:142 msgid "Macedonian" msgstr "Maqedonisht" -#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Malay" msgstr "Malay" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norvegjisht/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norvegjisht/Bokmal" -#: src/prefs-dialog.c:145 +#: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegjeze" -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Polish" msgstr "Polonisht" -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Portuguese" msgstr "Portugeze" -#: src/prefs-dialog.c:148 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portugeze e Brazilit" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:150 msgid "Romanian" msgstr "Rumanisht" -#: src/prefs-dialog.c:151 +#: src/prefs-dialog.c:152 msgid "Scottish" msgstr "Skoceze" -#: src/prefs-dialog.c:152 +#: src/prefs-dialog.c:153 msgid "Serbian" msgstr "Sërbisht" -#: src/prefs-dialog.c:153 +#: src/prefs-dialog.c:154 msgid "Slovak" msgstr "Sllovake" -#: src/prefs-dialog.c:154 +#: src/prefs-dialog.c:155 msgid "Slovenian" msgstr "Sllovene" -#: src/prefs-dialog.c:155 +#: src/prefs-dialog.c:156 msgid "Spanish" msgstr "Spanjisht" -#: src/prefs-dialog.c:156 +#: src/prefs-dialog.c:157 msgid "Swedish" msgstr "Suedisht" -#: src/prefs-dialog.c:160 +#. GRUT modified this item +#: src/prefs-dialog.c:161 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamisht" +msgstr "Vietnameze" -#: src/prefs-dialog.c:161 +#: src/prefs-dialog.c:162 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: src/prefs-dialog.c:1058 +#: src/prefs-dialog.c:1059 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Personalizuar [%s]" @@ -3351,65 +3384,65 @@ msgstr "Personalizuar [%s]" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1103 +#: src/prefs-dialog.c:1104 msgid "Home" msgstr "Shtëpia" -#: src/prefs-dialog.c:1112 +#: src/prefs-dialog.c:1113 msgid "Desktop" msgstr "Hapësira e Punës" -#: src/prefs-dialog.c:1321 +#: src/prefs-dialog.c:1322 msgid "Select a directory" msgstr "Zgjidh një directory" -#: src/toolbar.c:368 +#: src/toolbar.c:295 msgid "Back" msgstr "Mbrapa" -#: src/toolbar.c:370 +#: src/toolbar.c:297 msgid "Go back" msgstr "Kthehu mbrapa" -#: src/toolbar.c:382 +#: src/toolbar.c:309 msgid "Forward" msgstr "Vazhdo" -#: src/toolbar.c:384 +#: src/toolbar.c:311 msgid "Go forward" msgstr "Shko përpara" -#: src/toolbar.c:395 +#: src/toolbar.c:322 msgid "Up" msgstr "Sipër" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:324 msgid "Go up" msgstr "Shko sipër" -#: src/toolbar.c:413 +#: src/toolbar.c:340 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" "Shkruaj adresën web që dëshiron të hapësh, ose një frazë për ta kërkuar në " "web" -#: src/toolbar.c:425 +#: src/toolbar.c:352 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla" -#: src/toolbar.c:427 +#: src/toolbar.c:354 msgid "Adjust the text size" msgstr "Rregullo madhësinë e tekstit" -#: src/toolbar.c:437 +#: src/toolbar.c:364 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: src/toolbar.c:447 +#: src/toolbar.c:374 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Shko tek adresa e shkruar" -#: src/window-commands.c:169 +#: src/window-commands.c:171 msgid "Check this out!" msgstr "Kontrollo mirë!" @@ -3417,15 +3450,16 @@ msgstr "Kontrollo mirë!" msgid "Toolbar Editor" msgstr "Ndryshuesi i panelit të instrumentëve" -#: src/window-commands.c:877 +#: src/window-commands.c:874 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Shto një panel të ri instrumentësh" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:928 +#: src/window-commands.c:927 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" -#: src/window-commands.c:958 +#: src/window-commands.c:957 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Një shfletues për GNOME i bazuar tek Mozilla" + |