aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sq.po824
2 files changed, 433 insertions, 395 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1f151227e..35ee3597a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-06-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
+
+ * sq.po: Translation updated.
+
2004-06-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5caaf0a09..50b78af39 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-05 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-23 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-04 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,6 +26,11 @@ msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Shfleto dhe organizo libërshënuesit tuaj"
#: data/bme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "Libërshënues të Epiphany"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Libërshënues web"
@@ -106,11 +111,16 @@ msgstr "Në mënyrë të prezgjedhur, mos e shfaq panelin e menu"
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "Në mënyrë të prezgjedhur, mos shfaq panelin me menu."
+#. GRUT modified this item
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
-msgstr "Shfleto web-in"
+msgstr "Eksploro web-in"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:109
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Browser-i web Epiphany"
-#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+#: data/epiphany.desktop.in.h:3
msgid "Web Browser"
msgstr "Shfletuesi Web"
@@ -249,13 +259,15 @@ msgstr "ISO-8859-1"
msgid "Languages"
msgstr "Gjuhët"
+#. GRUT modified this item
#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page"
-msgstr "Gërma të mëdha/vogla për kërkimin në faqe"
+msgstr "Gërma të mëdha/të vogla për kërkimin në faqe"
+#. GRUT modified this item
#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Match case for find in page."
-msgstr "Kryej dallim midis gërmave të mëdha/vogla gjatë kërkimit në faqe."
+msgstr "Kryej dallim midis gërmave të mëdha/të vogla gjatë kërkimit në faqe."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid ""
@@ -272,9 +284,10 @@ msgstr ""
"Një klik me pulsantin qendror tek paneli qendror do të hapë faqen web të "
"venë në dukje nga teksti aktual i zgjedhur."
+#. GRUT modified this item
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
-msgstr "Lloji i letrës"
+msgstr "Lloji i fletës"
#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
@@ -588,9 +601,10 @@ msgstr "Të përgjithshme"
msgid "Issued On:"
msgstr "Lëshuar më:"
+#. GRUT modified this item
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "Verifikuesi MD5:"
+msgstr "MD5 verifikues:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:986
@@ -638,7 +652,7 @@ msgstr "Cookies"
msgid "Download Manager"
msgstr "Organizuesi i shkarkimeve"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1032
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1029
msgid "Find"
msgstr "Gjej"
@@ -666,7 +680,7 @@ msgstr "_Gjej:"
msgid "_Next"
msgstr "_Pasardhëse"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:279
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280
msgid "_Pause"
msgstr "_Pezullo"
@@ -782,9 +796,10 @@ msgstr "Vetëm _nga sitet e vizituar"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferimet"
+#. GRUT modified this item
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Privacy"
-msgstr "Private"
+msgstr "Sekrete"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
@@ -799,7 +814,7 @@ msgid "_Add..."
msgstr "_Shto..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
@@ -835,7 +850,7 @@ msgstr "_Mos prano asnjëherë"
msgid "_Remove"
msgstr "_Hiqe"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:204
msgid "_Up"
msgstr "_Sipër"
@@ -899,9 +914,10 @@ msgstr "Hori_zontalisht"
msgid "P_age title"
msgstr "Titulli i f_aqes"
+#. GRUT modified this item
#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "P_ortrait"
-msgstr "_Vertikalisht"
+msgstr "V_ertikalisht"
#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_rinter:"
@@ -919,7 +935,7 @@ msgstr "Num_rat e faqes"
msgid "Paper"
msgstr "Letra"
-#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1028
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1025
msgid "Print"
msgstr "Printo"
@@ -987,57 +1003,58 @@ msgstr "ng_a:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: embed/downloader-view.c:224
+#: embed/downloader-view.c:225
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:228
+#: embed/downloader-view.c:229
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:279
+#. GRUT modified this item
+#: embed/downloader-view.c:280
msgid "_Resume"
-msgstr "_Resume"
+msgstr "_Vazhdo"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
-#: embed/downloader-view.c:342 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1213
+#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1210
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
-#: embed/downloader-view.c:393
+#: embed/downloader-view.c:394
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "Rreth %d sekondë akoma"
msgstr[1] "Rreth %d sekonda akoma"
-#: embed/downloader-view.c:401
+#: embed/downloader-view.c:402
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "Rreth %d minutë akoma"
msgstr[1] "Rreth %d minuta akoma"
-#: embed/downloader-view.c:408
+#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d shkarkim"
msgstr[1] "%d shkarkime"
-#: embed/downloader-view.c:514
+#: embed/downloader-view.c:515
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
+#: embed/downloader-view.c:526 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
msgid "File"
msgstr "File"
-#: embed/downloader-view.c:539
+#: embed/downloader-view.c:540
msgid "Remaining"
msgstr "E mbetur"
@@ -1360,7 +1377,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgid "Off"
msgstr "E mbyllur"
-#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118
msgid "Chinese"
msgstr "Kineze"
@@ -1376,15 +1393,15 @@ msgstr "Kineze tradicionale"
msgid "East Asian"
msgstr "East Asian"
-#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138
msgid "Japanese"
msgstr "Japonisht"
-#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139
msgid "Korean"
msgstr "Koreane"
-#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150
+#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151
msgid "Russian"
msgstr "Rusisht"
@@ -1392,7 +1409,7 @@ msgstr "Rusisht"
msgid "Universal"
msgstr "Universale"
-#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrahinase"
@@ -1404,7 +1421,7 @@ msgstr "Ukrahinase"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "E panjohur (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644
+#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "All"
msgstr "Gjithçka"
@@ -1462,33 +1479,34 @@ msgstr ""
"program që mund ta hapë atë. Mund ta ruani në vend të hapjes."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205
-#: src/window-commands.c:343
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:240
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
msgstr "Pa titull"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 embed/print-dialog.c:302
-#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:302
+#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
msgid "All files"
msgstr "Të gjithë files"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:360
msgid "Web pages"
msgstr "Faqe web"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
msgid "Text files"
msgstr "Files teksti"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368
+#. GRUT modified this item
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:368
msgid "Images"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Figurat"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
msgid "XML files"
msgstr "Files XML"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
msgid "XUL files"
msgstr "Files XUL"
@@ -1501,18 +1519,21 @@ msgstr "_Zgjidh certifikatën"
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr "Zgjidh certifikatën që duhet prezantuar si identifikuese për %s."
+#. GRUT modified this item
#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197
msgid "Select a certificate to identify yourself."
-msgstr "Zgjidhni certifikatën që do t'ju identifikojë."
+msgstr "Zgjidhni çertifikatën që do t'ju identifikojë."
+#. GRUT modified this item
#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:234
msgid "Certificate _Details"
-msgstr "_Detajet e certifikatës"
+msgstr "_Detajet e çertifikatës"
+#. GRUT modified this item
#. Add the buttons
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547
msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Shiko certifikatën"
+msgstr "_Shiko çertifikatën"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232
msgid "_Accept"
@@ -1682,9 +1703,10 @@ msgstr "I_mporto certifikatën"
msgid "Password required."
msgstr "Kërkohet fjalëkalimi."
+#. GRUT modified this item
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
msgid "Enter the password for this certificate."
-msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për këtë certifikatë."
+msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për këtë çertifikatë."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
@@ -1762,7 +1784,7 @@ msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "Files"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:492
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:485
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -1802,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"Gabim i GConf:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve"
@@ -1822,10 +1844,11 @@ msgstr ""
msgid "All supported types"
msgstr "Të gjitha llojet e suportuara"
+#. GRUT modified this item
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1108
+#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109
msgid "Downloads"
-msgstr "Shkarkimet"
+msgstr "Shkarkime"
#: lib/ephy-file-helpers.c:168
#, c-format
@@ -1842,29 +1865,29 @@ msgstr "%s ekziston, çoje në ndonjë pozicion tjetër."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "I pamundur krijimi i directory %s."
-#: lib/ephy-gui.c:96
+#: lib/ephy-gui.c:100
#, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr "Një file %s ekziston."
-#: lib/ephy-gui.c:100
+#: lib/ephy-gui.c:104
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr "Nëse zgjidhni mbishkrimin e këtij file, përmbajtja do t'i humbasë."
-#: lib/ephy-gui.c:103
+#: lib/ephy-gui.c:107
msgid "Overwrite File"
msgstr "Mbishkruaj file"
-#: lib/ephy-gui.c:108
+#: lib/ephy-gui.c:112
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Mbishkruaj"
-#: lib/ephy-gui.c:153
+#: lib/ephy-gui.c:157
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nuk arrij të shfaq ndihmën: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
@@ -1872,9 +1895,10 @@ msgstr "Arabe"
msgid "Baltic"
msgstr "Balltike"
+#. GRUT modified this item
#: lib/ephy-langs.c:33
msgid "Central European"
-msgstr "Europa qendrore"
+msgstr "Europa Qendrore"
#: lib/ephy-langs.c:34
msgid "Cyrillic"
@@ -1884,19 +1908,19 @@ msgstr "Cyrillic"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Greek"
msgstr "Greqisht"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraike"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -1904,7 +1928,7 @@ msgstr "Tamil"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Kineze tradicionale"
@@ -1912,7 +1936,7 @@ msgstr "Kineze tradicionale"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kineze tradicionale (Hong Kong)"
-#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158
+#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Turkish"
msgstr "Turqisht"
@@ -1928,20 +1952,20 @@ msgstr "Perëndimore"
msgid "Secure"
msgstr "I sigurtë"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1216
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1213
msgid "Insecure"
msgstr "I pasigurtë"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1200
msgid "History"
msgstr "Kronollogjia"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1034
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:594 src/ephy-window.c:1031
msgid "Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:411
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:338
msgid "Address Entry"
msgstr "Dhënia e adresës"
@@ -2004,283 +2028,286 @@ msgstr "%d %%"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Pronësitë e %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:229
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulli:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:252
msgid "To_pics:"
msgstr "Argu_mentet:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit"
#. Toplevel
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "_View"
msgstr "_Shfaq"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:299
msgid "_New Topic"
msgstr "_Argument i ri"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Create a new topic"
msgstr "Krijo një argument të ri"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-history-window.c:738
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/ephy-history-window.c:746
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Hape në një dritare të re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Hap libërshënuesin e zgjedhur në një dritare të re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161
-#: src/ephy-history-window.c:739
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/ephy-history-window.c:747
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Hape në një _skedë të re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Hap libërshënuesin e zgjedhur në një skedë të re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Rename..."
msgstr "_Riemërto..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Riemërto libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:172
msgid "_Delete"
msgstr "_Elemino"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Hiq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "_Pronësitë"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Shiko apo ndrysho pronësitë e libërshënuesit të zgjedhur"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Importo libërshënues..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
"Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "_Close"
msgstr "_Mbylle"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Mbylle dritaren e libërshënuesve"
+#. GRUT modified this item
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "Cu_t"
-msgstr "Pri_je"
+msgstr "Pre_je"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:133
+#. GRUT modified this item
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Prije pjesën e zgjedhur"
+msgstr "Preje pjesën e zgjedhur"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186
+#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:138
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopjo"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjite"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:190
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ngjit nga shënimet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Select _All"
msgstr "Zgjidh _gjithçka"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Zgjidh të gjithë libërshënuesit apo të gjithë tekstin"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Hap ndihmën në lidhje me libërshënuesin"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "_About"
msgstr "_Informacione"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Shfaq falenderimet për krijuesit e shfletuesit web"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr ""
"Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219
msgid "_Title"
msgstr "_Titulli"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:220
msgid "Show only the title column"
msgstr "Shfaq vetëm kollonën e titullit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:223
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_itulli dhe adresa"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:224
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Shfaq së bashku kollonat e titullit dhe adresës"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287
msgid "Type a topic"
msgstr "Shkruaj një argument"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importo libërshënues nga një file"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
msgstr "Libërshënues të Firefox/Firebird/Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Libërshënues të Galeon/Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Libërshënues të Epiphany"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importo libërshënues"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
msgid "I_mport"
msgstr "I_mporto"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importo libërshënues nga:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:741
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Hape në një dritare të re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036 src/ephy-history-window.c:742
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Hape në një _skedë të re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046 src/ephy-history-window.c:752
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopjo adresën"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287 src/ephy-history-window.c:1046
msgid "_Search:"
msgstr "_Kërko:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500
msgid "Topics"
msgstr "Argumente"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562 src/ephy-history-window.c:1326
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1569 src/ephy-history-window.c:1332
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -2288,48 +2315,48 @@ msgstr "Adresa"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "Search the web"
msgstr "Kërko në web"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Entertainment"
msgstr "Argëtim"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "News"
msgstr "Lajme"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Shopping"
msgstr "Blerje"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Sports"
msgstr "Sporte"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Travel"
msgstr "Udhëtime"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Work"
msgstr "Punë"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730
msgid "Most Visited"
msgstr "Më të vizituarit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746
msgid "Not Categorized"
msgstr "Pa kategori"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Shto libërshënues"
@@ -2337,11 +2364,11 @@ msgstr "Shto libërshënues"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:323
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Libërshënues i dyfishtë"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Një libërshënues me titull %s ekziston për këtë faqe."
@@ -2367,71 +2394,71 @@ msgstr "Kodifikime të tjera"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatik"
-#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:445
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:372
msgid "Go"
msgstr "Shko"
-#: src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Hap në një dritare të re lidhjen e zgjedhur tek historiku"
-#: src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-history-window.c:170
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Hap në një skedë të re lidhjen e zgjedhur tek historiku"
-#: src/ephy-history-window.c:165
+#: src/ephy-history-window.c:173
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Hiq lidhjen e zgjedhur"
-#: src/ephy-history-window.c:167
+#: src/ephy-history-window.c:175
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Shto libër_shënues..."
-#: src/ephy-history-window.c:168
+#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Shto libërshënues për lidhjen e zgjedhur në kronollogji"
-#: src/ephy-history-window.c:171
+#: src/ephy-history-window.c:179
msgid "Close the history window"
msgstr "Mbylle dritaren e kronollogjisë"
-#: src/ephy-history-window.c:185
+#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Zgjidh të gjithë lidhjet apo të gjithë tekstin e historikut"
-#: src/ephy-history-window.c:187
+#: src/ephy-history-window.c:195
msgid "C_lear History"
msgstr "P_astro historikun"
-#: src/ephy-history-window.c:188
+#: src/ephy-history-window.c:196
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Pastro kronollogjinë e lundrimeve tuaja"
-#: src/ephy-history-window.c:193
+#: src/ephy-history-window.c:201
msgid "Display history help"
msgstr "Shfaq ndihmën në lidhje me historikun"
-#: src/ephy-history-window.c:213
+#: src/ephy-history-window.c:221
msgid "_Address"
msgstr "_Adresa"
-#: src/ephy-history-window.c:214
+#: src/ephy-history-window.c:222
msgid "Show only the address column"
msgstr "Shfaq vetëm kollonën e adresës"
-#: src/ephy-history-window.c:246
+#: src/ephy-history-window.c:254
msgid "Clear History"
msgstr "Pastro kronollogjinë"
-#: src/ephy-history-window.c:276
+#: src/ephy-history-window.c:284
msgid "C_lear"
msgstr "P_astro"
-#: src/ephy-history-window.c:300
+#: src/ephy-history-window.c:308
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Pastroj kronollogjinë e lundrimeve?"
-#: src/ephy-history-window.c:307
+#: src/ephy-history-window.c:315
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2439,20 +2466,20 @@ msgstr ""
"Duke pastruar kronollogjinë e lundrimeve të gjitha lidhjet ekzistuese në "
"historik do të fshihen përgjithmonë."
-#: src/ephy-history-window.c:1047
+#: src/ephy-history-window.c:1055
msgid "Today"
msgstr "Sot"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
-#: src/ephy-history-window.c:1055
+#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059
+#: src/ephy-history-window.c:1063
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "%d ditën e fundit"
msgstr[1] "%d ditët e fundit"
-#: src/ephy-history-window.c:1264
+#: src/ephy-history-window.c:1272
msgid "Sites"
msgstr "Site"
@@ -2492,10 +2519,6 @@ msgstr "Hap dritaren e ndryshimit të libërshënuesve"
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "Përdoret në brendësi nga interfaqja bonobo"
-#: src/ephy-main.c:109
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Browser-i web Epiphany"
-
#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
@@ -2523,7 +2546,7 @@ msgstr ""
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Keni mundësi të rekuperoni skedat dhe dritaret e hapura."
-#: src/ephy-shell.c:345
+#: src/ephy-shell.c:347
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
@@ -2533,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"përdorësh bonobo-activation-sysconf për të konfiguruar pozicionin e kërkimit "
"për files e server-it bonobo."
-#: src/ephy-shell.c:352
+#: src/ephy-shell.c:354
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
@@ -2541,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga "
"Bonobo gjatë përpjekjes për të regjistruar server-in automatizues."
-#: src/ephy-shell.c:375
+#: src/ephy-shell.c:377
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
@@ -2577,471 +2600,478 @@ msgstr "Në pritje të autorizimit nga %s..."
msgid "Loading %s..."
msgstr "Duke ngarkuar %s..."
-#: src/ephy-window.c:86
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Libërshënues"
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Go"
msgstr "_Shko"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "T_ools"
msgstr "Instru_mente"
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Tabs"
msgstr "_Skedat"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "_New Window"
msgstr "_Dritare e re"
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Open a new window"
msgstr "Hap një dritare të re"
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "New _Tab"
msgstr "_Skedë e re"
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Open a new tab"
msgstr "Hap një skedë të re"
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Open..."
msgstr "_Hap..."
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Open a file"
msgstr "Hap një file"
-#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106
+#. GRUT modified this item
+#: src/ephy-window.c:106 src/ephy-window.c:109
msgid "Save _As..."
-msgstr "Ruaje _si..."
+msgstr "Ruaje _Si..."
-#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:107 src/ephy-window.c:110
msgid "Save the current page"
msgstr "Ruaj faqen aktuale"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Konfig_urimi i printimit"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pamja e _parë e printimit"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print preview"
msgstr "Pamja e parë e printimit"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "_Print..."
msgstr "_Printo..."
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Print the current page"
msgstr "Printo faqen aktuale"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "S_end To..."
msgstr "Dërgoj_e tek..."
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Dërgo një lidhje nga faqja aktuale"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "Close this window"
msgstr "Mbylle këtë dritare"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullo"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anullo veprimin e fundit"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "Re_do"
msgstr "Ri_kthe"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Ngjit shënimet"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Select the entire page"
msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "_Find..."
msgstr "_Gjej..."
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Gjej një frazë apo fjalë në faqe"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Gjej në va_zhdim"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Gjej para_ardhësen"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të fjalës apo frazës"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Të dhëna p_ersonale"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Shiko dhe fshi cookies dhe passwords"
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "T_oolbars"
msgstr "Panelët e instru_mentëve"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizo panelët"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "P_references"
msgstr "P_referimet"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfiguro browser-in web"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Stop"
msgstr "_Ndalo"
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Ndalo transferimin aktual të të dhënave"
-#: src/ephy-window.c:167
+#. GRUT modified this item
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Reload"
-msgstr "_Ringarko"
+msgstr "_Rilexo"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Shfaq përmbajtjen më të freskët të faqes aktuale"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_madho"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Increase the text size"
msgstr "Rrit madhësinë e tekstit"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_vogëlo"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zvogëlo madhësinë e tekstit"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Normal Size"
msgstr "Madhësia _Normale"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Përdor madhësinë normale të tekstit"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kodifikimi i tekstit"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Ndrysho kodifikimin e tekstit"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "_Page Source"
msgstr "_Buruesi i faqes"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Shiko kodin burues të faqes"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Shto libërshënues..."
-#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267
+#: src/ephy-window.c:191 src/ephy-window.c:270
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Shto një libërshënues për faqen aktuale"
-#: src/ephy-window.c:190
+#. GRUT modified this item
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Ndrysho libërshënuesit"
+msgstr "_Ndrysho Libërshënuesit"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Hap dritaren e libërshënuesve"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "_Back"
msgstr "_Mbrapa"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Shko tek faqja paraardhëse e vizituar"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "_Forward"
msgstr "_Vazhdo"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Shko tek faqja pasardhëse e vizituar"
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Go up one level"
msgstr "Ngjitu një nivel më lart"
-#: src/ephy-window.c:204
+#. GRUT modified this item
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Home"
-msgstr "_Fillimi"
+msgstr "_Shtëpia"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Go to the home page"
msgstr "Shko tek faqja e nisjes"
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "_Location..."
msgstr "_Pozicioni..."
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Shko tek pozicioni i specifikuar"
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:213
msgid "H_istory"
msgstr "H_istoriku"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "Open the history window"
msgstr "Hap dritaren e kronollogjisë"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Skeda _Paraardhëse"
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivo skedën paraardhëse"
-#: src/ephy-window.c:218
+#. GRUT modified this item
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "_Next Tab"
-msgstr "Skeda _në Vazhdim"
+msgstr "Skeda në _Vazhdim"
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivo skedën pasardhëse"
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lëviz skedën _majtas"
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Lëviz skedën aktuale majtas"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lëviz skedën _djathtas"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Lëviz skedën aktuale djathtas"
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Shkëpute skedën"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:231
msgid "Detach current tab"
msgstr "Shkëput skedën aktuale"
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Display web browser help"
msgstr "Hap udhëzuesin e shfletuesit web"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Paneli i instrumentëve"
-#: src/ephy-window.c:245
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Shfaq ose fshih panelin e instrumentëve"
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Paneli i libërshënuesve"
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Shfaq apo fshih panelin e libërshënuesve"
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "St_atusbar"
msgstr "Paneli i gj_endjes"
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Shfaq apo fshih panelin e gjendjes"
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ekran i plotë"
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Lundro me ekran të plotë"
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:259
msgid "Selection Caret"
msgstr "Zgjedhja e vizores"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:264
+#: src/ephy-window.c:267
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Ruaj sfondin si..."
-#: src/ephy-window.c:266
+#: src/ephy-window.c:269
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Shto libërshë_nues..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:274
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Hap kornizën"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:275
+#: src/ephy-window.c:278
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hap adresën"
-#: src/ephy-window.c:277
+#: src/ephy-window.c:280
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Hap adresën në një dritare të _re"
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:282
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Hap adresën në një _skedë re"
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:284
msgid "_Download Link"
msgstr "_Shkarko nga adresa"
-#: src/ephy-window.c:283
+#: src/ephy-window.c:286
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_Ruaje adresën si..."
-#: src/ephy-window.c:285
+#: src/ephy-window.c:288
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Shto li_bërshënues..."
-#: src/ephy-window.c:287
+#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "Open _Image"
msgstr "Hape _Figurën"
-#: src/ephy-window.c:293
+#: src/ephy-window.c:296
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Ruaje figurën si..."
-#: src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Përdore figurën si sfond"
-#: src/ephy-window.c:297
+#: src/ephy-window.c:300
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopjo adresën e f_igurës"
-#: src/ephy-window.c:551
+#: src/ephy-window.c:538
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë"
-#: src/ephy-window.c:625
+#: src/ephy-window.c:622
msgid "Close _Document"
msgstr "Mbylle _Dokumentin"
-#: src/ephy-window.c:653
+#: src/ephy-window.c:650
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit."
-#: src/ephy-window.c:654
+#: src/ephy-window.c:651
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""
"Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."
-#: src/ephy-window.c:1024 src/window-commands.c:396
+#: src/ephy-window.c:1021 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "Hap"
-#: src/ephy-window.c:1026 src/window-commands.c:422
+#: src/ephy-window.c:1023 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
msgstr "Ruaje si"
-#: src/ephy-window.c:1030
+#: src/ephy-window.c:1027
msgid "Bookmark"
msgstr "Libërshënues"
-#: src/ephy-window.c:1219
+#: src/ephy-window.c:1216
msgid "Broken"
msgstr "E shkëputur"
-#: src/ephy-window.c:1222
+#: src/ephy-window.c:1219
msgid "Medium"
msgstr "Mesatare"
-#: src/ephy-window.c:1226
+#. GRUT modified this item
+#: src/ephy-window.c:1223
msgid "Low"
-msgstr "I ulët"
+msgstr "E ulët"
-#: src/ephy-window.c:1230
+#. GRUT modified this item
+#: src/ephy-window.c:1227
msgid "High"
-msgstr "I lartë"
+msgstr "E lartë"
-#: src/ephy-window.c:1240
+#: src/ephy-window.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3050,56 +3080,56 @@ msgstr ""
"Niveli i sigurisë: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1246
+#: src/ephy-window.c:1243
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Niveli i sigurisë: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:411
+#: src/pdm-dialog.c:416
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
-#: src/pdm-dialog.c:423
+#: src/pdm-dialog.c:428
msgid "Name"
msgstr "Emri"
-#: src/pdm-dialog.c:664
+#: src/pdm-dialog.c:669
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: src/pdm-dialog.c:676
+#: src/pdm-dialog.c:681
msgid "User Name"
msgstr "Emri i përdoruesit"
-#: src/pdm-dialog.c:869
+#: src/pdm-dialog.c:874
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Pronësitë e Cookie"
-#: src/pdm-dialog.c:884
+#: src/pdm-dialog.c:889
msgid "Content:"
msgstr "Përmbajtja:"
-#: src/pdm-dialog.c:899
+#: src/pdm-dialog.c:904
msgid "Path:"
msgstr "Pozicioni:"
-#: src/pdm-dialog.c:914
+#: src/pdm-dialog.c:919
msgid "Send for:"
msgstr "Dërgo për:"
-#: src/pdm-dialog.c:923
+#: src/pdm-dialog.c:928
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Vetëm lidhjet e kriptuara"
-#: src/pdm-dialog.c:923
+#: src/pdm-dialog.c:928
msgid "Any type of connection"
msgstr "Çfarëdo lloj lidhje"
-#: src/pdm-dialog.c:929
+#: src/pdm-dialog.c:934
msgid "Expires:"
msgstr "Skadimi:"
-#: src/pdm-dialog.c:940
+#: src/pdm-dialog.c:945
msgid "End of current session"
msgstr "Përfundo seancën e tanishme"
@@ -3162,187 +3192,190 @@ msgstr "Mbyll pamjen e parë të printimit"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "System language"
msgstr "Shqip (Rregullimi i sistemit)"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikane"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Albanian"
msgstr "Shqip"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Basque"
msgstr "Baske"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#. GRUT modified this item
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
+msgstr "Bretone"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bullgarisht"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Byelorussian"
msgstr "Bielloruse"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Catalan"
msgstr "Katalane"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Croatian"
msgstr "Kroate"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Czech"
msgstr "Çekisht"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Danish"
msgstr "Danisht"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandeze"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "English"
msgstr "Anglisht"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Estonian"
msgstr "Estonisht"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandeze"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "French"
msgstr "Frengjisht"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "German"
msgstr "Gjermanisht"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarisht"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeze"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziane"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Irish"
msgstr "Irlandeze"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Italian"
msgstr "Italisht"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Latvian"
msgstr "Letonisht"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#. GRUT modified this item
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituane"
+msgstr "Lituaniane"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Macedonian"
msgstr "Maqedonisht"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norvegjisht/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norvegjisht/Bokmal"
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegjeze"
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Polish"
msgstr "Polonisht"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugeze"
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugeze e Brazilit"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Romanian"
msgstr "Rumanisht"
-#: src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Scottish"
msgstr "Skoceze"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Serbian"
msgstr "Sërbisht"
-#: src/prefs-dialog.c:153
+#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Slovak"
msgstr "Sllovake"
-#: src/prefs-dialog.c:154
+#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Slovenian"
msgstr "Sllovene"
-#: src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Spanish"
msgstr "Spanjisht"
-#: src/prefs-dialog.c:156
+#: src/prefs-dialog.c:157
msgid "Swedish"
msgstr "Suedisht"
-#: src/prefs-dialog.c:160
+#. GRUT modified this item
+#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamisht"
+msgstr "Vietnameze"
-#: src/prefs-dialog.c:161
+#: src/prefs-dialog.c:162
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/prefs-dialog.c:1058
+#: src/prefs-dialog.c:1059
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Personalizuar [%s]"
@@ -3351,65 +3384,65 @@ msgstr "Personalizuar [%s]"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1103
+#: src/prefs-dialog.c:1104
msgid "Home"
msgstr "Shtëpia"
-#: src/prefs-dialog.c:1112
+#: src/prefs-dialog.c:1113
msgid "Desktop"
msgstr "Hapësira e Punës"
-#: src/prefs-dialog.c:1321
+#: src/prefs-dialog.c:1322
msgid "Select a directory"
msgstr "Zgjidh një directory"
-#: src/toolbar.c:368
+#: src/toolbar.c:295
msgid "Back"
msgstr "Mbrapa"
-#: src/toolbar.c:370
+#: src/toolbar.c:297
msgid "Go back"
msgstr "Kthehu mbrapa"
-#: src/toolbar.c:382
+#: src/toolbar.c:309
msgid "Forward"
msgstr "Vazhdo"
-#: src/toolbar.c:384
+#: src/toolbar.c:311
msgid "Go forward"
msgstr "Shko përpara"
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:322
msgid "Up"
msgstr "Sipër"
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:324
msgid "Go up"
msgstr "Shko sipër"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:340
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Shkruaj adresën web që dëshiron të hapësh, ose një frazë për ta kërkuar në "
"web"
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/toolbar.c:352
msgid "Zoom"
msgstr "Shkalla"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:354
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Rregullo madhësinë e tekstit"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:364
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: src/toolbar.c:447
+#: src/toolbar.c:374
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Shko tek adresa e shkruar"
-#: src/window-commands.c:169
+#: src/window-commands.c:171
msgid "Check this out!"
msgstr "Kontrollo mirë!"
@@ -3417,15 +3450,16 @@ msgstr "Kontrollo mirë!"
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Ndryshuesi i panelit të instrumentëve"
-#: src/window-commands.c:877
+#: src/window-commands.c:874
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Shto një panel të ri instrumentësh"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:928
+#: src/window-commands.c:927
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
-#: src/window-commands.c:958
+#: src/window-commands.c:957
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Një shfletues për GNOME i bazuar tek Mozilla"
+