aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po86
2 files changed, 47 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 17205ae83..8938a2238 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spansih translation.
+
2004-02-08 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>
* be.po: Updated Belarusian translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7a8697e58..981ea370a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-30 18:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-30 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-08 22:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-08 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "_Buscar:"
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:538
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:533
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
@@ -1153,55 +1153,55 @@ msgstr "_Buscar..."
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: embed/downloader-view.c:230
+#: embed/downloader-view.c:225
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:234
+#: embed/downloader-view.c:229
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:304 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: embed/downloader-view.c:299 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
#: src/ephy-window.c:1147
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: embed/downloader-view.c:353
+#: embed/downloader-view.c:348
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "Quedan alrededor de %d segundos"
msgstr[1] ""
-#: embed/downloader-view.c:361
+#: embed/downloader-view.c:356
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "Queda alrededor de %d minutos"
msgstr[1] ""
-#: embed/downloader-view.c:368
+#: embed/downloader-view.c:363
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d descarga"
msgstr[1] "%d descargas"
-#: embed/downloader-view.c:466
+#: embed/downloader-view.c:461
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:476
+#: embed/downloader-view.c:471
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: embed/downloader-view.c:489
+#: embed/downloader-view.c:484
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
-#: embed/downloader-view.c:533
+#: embed/downloader-view.c:528
msgid "_Resume"
msgstr "_Continuar"
@@ -1592,28 +1592,28 @@ msgstr "Otros"
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:136
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:266
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar c_omo..."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
msgid "_Download"
msgstr "_Descargar"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "¿_Descargar el archivo no seguro?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
@@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr ""
"Este tipo de archivo podría dañar potencialmente sus documentos o invadir su "
"privacidad. No es seguro abrirlo directamente. Puede guardarlo en cambio."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Abrir el archivo en otra aplicación"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
@@ -1633,17 +1633,15 @@ msgstr ""
"No es posible ver este tipo de archivo directamente en el navegador. Puedes "
"abrirlo con otra aplicación o guardarlo."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
msgid "Download the file?"
msgstr "¿Descargar el archivo?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
-"installed that can open it.You can save it instead."
-msgstr ""
-"No es posible ver este archivo porque no hay aplicación instalada ue pueda "
-"abrirlo. Puede guardarlo en cambio."
+"installed that can open it. You can save it instead."
+msgstr "No es posible ver este archivo porque no hay aplicación instalada que pueda abrirlo. Puede guardarlo en cambio."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
@@ -2031,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"o a la tabla de elementos para quitarlo."
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113
+#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1115
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
@@ -2168,11 +2166,7 @@ msgstr "400%"
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliación"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -2417,7 +2411,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:968
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -2516,7 +2510,7 @@ msgstr "Otras codificaciones"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
msgid "Go"
msgstr "Ir"
@@ -2569,7 +2563,7 @@ msgid "Show only the address column"
msgstr "Mostrar sólo la columna de título"
#: src/ephy-history-window.c:246
-msgid "Clear history"
+msgid "Clear History"
msgstr "Borrar histórico"
#: src/ephy-history-window.c:278
@@ -2665,14 +2659,14 @@ msgstr "_No recuperar"
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"
-#: src/ephy-session.c:331
+#: src/ephy-session.c:332
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epiphany parece haberse colgado o haber sido matado la última vez que se "
"ejecutó."
-#: src/ephy-session.c:337
+#: src/ephy-session.c:338
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Puede recuperar las solapas y ventanas abiertas"
@@ -2702,7 +2696,7 @@ msgstr ""
"Epiphany no puede ser usado ahora, debido a un error inesperado desde Bonobo "
"al intentar ubicar el objeto de automatización."
-#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1140 src/ephy-tab.c:1322
+#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1141 src/ephy-tab.c:1323
msgid "Blank page"
msgstr "Página en blanco"
@@ -3483,12 +3477,12 @@ msgstr "Vietnamita"
msgid "Walloon"
msgstr "Valón"
-#: src/prefs-dialog.c:1055
+#: src/prefs-dialog.c:1057
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Personalizado [%s]"
-#: src/prefs-dialog.c:1100
+#: src/prefs-dialog.c:1102
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
@@ -3496,11 +3490,11 @@ msgstr "Escritorio"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1108
+#: src/prefs-dialog.c:1110
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/prefs-dialog.c:1323
+#: src/prefs-dialog.c:1325
msgid "Select a directory"
msgstr "Seleccione un directorio"
@@ -3574,6 +3568,12 @@ msgstr "Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>"
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Un navegador para Gnome basado en Mozilla"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Ampliación"
+
+#~ msgid "Clear history"
+#~ msgstr "Borrar histórico"
+
#~ msgid "Unicode (UTF-_7)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-_7)"