diff options
author | Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> | 2007-11-15 19:59:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2007-11-15 19:59:50 +0800 |
commit | ecea13e1e5b22120a70d30065a418b6138ac1b20 (patch) | |
tree | 362970ea3419c1e1072f2a8dbdaf124628f6a445 /po | |
parent | 9ea789cc3f50164fe524bdccbfa7bc13caff7870 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-ecea13e1e5b22120a70d30065a418b6138ac1b20.tar gsoc2013-epiphany-ecea13e1e5b22120a70d30065a418b6138ac1b20.tar.gz gsoc2013-epiphany-ecea13e1e5b22120a70d30065a418b6138ac1b20.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-ecea13e1e5b22120a70d30065a418b6138ac1b20.tar.lz gsoc2013-epiphany-ecea13e1e5b22120a70d30065a418b6138ac1b20.tar.xz gsoc2013-epiphany-ecea13e1e5b22120a70d30065a418b6138ac1b20.tar.zst gsoc2013-epiphany-ecea13e1e5b22120a70d30065a418b6138ac1b20.zip |
Translation updated by Ivar Smolin.
2007-11-15 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
svn path=/trunk/; revision=7689
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 47 |
2 files changed, 15 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e75bf1b21..48cd18415 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-15 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2007-11-12 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-11 23:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-12 20:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-15 06:50+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -694,8 +694,8 @@ msgstr "<b>Veebi sisu</b>" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" msgstr "" -"<small>Aga mitte näiteks nendele saitidele riputatud reklaamide " -"pakkujailt</small>" +"<small>Aga mitte näiteks nendele saitidele riputatud reklaamide pakkujailt</" +"small>" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "A_utomatically download and open files" @@ -1700,12 +1700,13 @@ msgstr "Sisu pole võimalik kuvada." msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." msgstr "Leht kasutab toetamata või vigast pakkimise meetodit." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:537 +#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:538 #, c-format msgid "" -"This page was loading when Epiphany closed unexpectedly.This might happen " -"again if you reload the page. If it does, please report the problem to the %" -"s developers." +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " +"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " +"to the %s developers." msgstr "" "Seda lehte laaditi hetkel, mil Epiphany ootamatult suleti. See võib selle " "lehe uuestilaadimisel jälle juhtuda. Kui nii juhtub, siis palun teata " @@ -1713,13 +1714,13 @@ msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:665 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:666 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" msgstr "Google puhvrist" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:673 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:674 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "Interneti arhiivist" @@ -4381,29 +4382,3 @@ msgstr "" #: ../src/window-commands.c:843 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME Veebisirvija sait" - -#~ msgid "" -#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " -#~ "crashed; it could have caused the crash." -#~ msgstr "" -#~ "Selles paanis olev leht „%s“ polnud veel lõpuni laaditud, kui " -#~ "veebisirvija kokku jooksis. On võimalus, et see leht põhjustaski " -#~ "kokkujooksmise." - -#~ msgid "Redirecting to “%s”…" -#~ msgstr "Ümbersuunatud aadressile „%s“…" - -#~ msgid "Transferring data from “%s”…" -#~ msgstr "Andmete laadimine aadressilt „%s“…" - -#~ msgid "Waiting for authorization from “%s”…" -#~ msgstr "Volituste ootamine „%s”-lt…" - -#~ msgid "Loading “%s”…" -#~ msgstr "„%s“ laadimine…" - -#~ msgid "Loading…" -#~ msgstr "Laadimine…" - -#~ msgid "Title a_nd Address" -#~ msgstr "_Pealkiri ja aadress" |