aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKristjan Schmidt <kristjan.schmidt@googlemail.com>2010-06-11 00:38:40 +0800
committerKristjan Schmidt <kristjan.schmidt@googlemail.com>2010-06-11 00:38:40 +0800
commitc985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881 (patch)
treecf53b766eca67cef212cef16e76375a433fc2ba5 /po
parent6b0e63f510ee1f7e8946f0a914e081d3af1b17c2 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.tar
gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.tar.gz
gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.tar.lz
gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.tar.xz
gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.tar.zst
gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.zip
Add Esperanto translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eo.po3799
1 files changed, 3799 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 000000000..0e5ecd631
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,3799 @@
+# Esperanto translation for epiphany-browser
+# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
+# This file is distributed under the same license as the epiphany-browser package.
+#
+# Guillaume SAVATON <llumeao@tuxfamily.org>, 2006.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany-browser\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-10 18:26+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"http: //bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany-"
+"browser&component=general\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-10 16:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Foliumi kaj ordigi viajn legosignojn"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "Retaj legosignoj de Epiphany"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "Retaj legosignoj"
+
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
+msgid "Search the web"
+msgstr "Serĉi en la reto"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr "http://www.google.com/intl/eo/"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#, no-c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Foliumi la reton"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Retumilo Epiphany"
+
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Retumilo"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+"Listo de protokoloj konsiderataj kiel sekuraj krom la defaŭltoj, kiam "
+"disable_unsafe_protocols estas ebligita."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "Kromaj sekuraj protokoloj"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "Malebligi kontroloj de JavaScript chrome"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "Malebligi fenestraj kontroloj de JavaScript chrome"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
+"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+"Malebligi ĉiujn historiajn informojn malebligante la butonojn « Reen » kaj "
+"« antaŭen », nepermesante la historian dialogfenestron kaj kaŝante la liston "
+"de la plej uzitaj legosignoj."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable arbitrary URLs"
+msgstr "Malebligi arbitrajn URL-ojn"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable bookmark editing"
+msgstr "Malebligi modifado de legosignoj"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable history"
+msgstr "Malebligi historion"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+msgstr "Malebligi la ebleco por la uzanto aldoni aŭ modifi legosignoj."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "Malebligi la ebleco por la uzanto modifi ilobretojn."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+msgstr "Malebligi la ebleco por la uzanto tajpi URL-on en Epiphany."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable toolbar editing"
+msgstr "Malebligi modifado de ilobretoj"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "Malebligi nesekurajn protokolojn"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
+"and https."
+msgstr ""
+"Malebligi elŝuto de datenoj el nesekuraj protokoloj. Sekuraj protokoloj "
+"estas http kah https."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Epiphany cannot quit"
+msgstr "Epiphany ne povas fermiĝi"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "Defaŭlte kaŝi la menubreton"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "Defaŭlte kaŝi la menubreton."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+msgid "Lock in fullscreen mode"
+msgstr "Bloki en tutekrana reĝimo"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
+msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+msgstr "Blokas Epiphany-on en tutekrana reĝimo"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
+msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+msgstr "Uzanto ne rajtas fermi Epiphany-on"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Active extensions"
+msgstr "Aktivaj etendiloj"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "Adreso de la hejmpaĝo de la uzanto"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Permesi ŝprucfenestrojn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"Permesi al ttt-ejoj malfermi novajn fenestrojn uzante JavaScript (se "
+"JavaScript estas ebligita)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Ĉiam montri la langetzono"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "Aŭtomataj elŝutoj"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "Aŭtomate regi la senkonekta stato kun NetworkManager"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "Foliumi kun kursoro"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Akcepti la kuketon"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Defaŭlta kodoprezento"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"Defaŭlta kodoprezento. Akcepteblaj valoroj estas: \"armscii-8\", \"Big5\", "
+"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
+"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
+"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
+"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
+"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
+"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
+"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
+"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
+"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
+"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
+"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
+"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
+"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type"
+msgstr "Defaŭlta familio de tiparoj"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr ""
+"Defaŭlta familio de tiparoj. Akcepteblaj valoroj estas \"serif\" kaj \"sans-"
+"serif\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "Ebligi JavaScript-on"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Enŝalti kromaĵojn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Web Inspector"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "History pages time range"
+msgstr "Tempa etendaĵo de la historiaj paĝoj"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Home page"
+msgstr "Hejmpaĝo"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
+"Kiel prezenti animatajn bildojn. Akcepteblaj valoroj estas \"normal\", \"once"
+"\" kaj \"disabled\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "How to print frames"
+msgstr "Kiel printi kadrojn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+"\"separately\" and \"selected\"."
+msgstr ""
+"Kiel printi paĝojn, kiuj enhavas kadrojn. Akcepteblaj valoroj estas \"normal"
+"\" (normale), \"separately\" (aparte) kaj \"selected\" (selektita)."
+
+#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "Reĝimo de animado por bildoj"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingvoj"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr "Listas la aktivajn etendilojn."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"Klaki per la meza musbutono por malfermi la retpaĝon referencitan de la nune "
+"selektita teksto"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"Klakante per la meza musbutono en la ĉefa panelo malfermos la retpaĝon "
+"referencitan de la nune selektita teksto."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "Minimuma grandeco de la tiparo"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Preferitaj lingvoj, du-literaj kodoj."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "Memori pasvortojn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "Defaŭlte montri la breton de legosignoj"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Defaŭlte montri la statbreton"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+"Montri la historiajn paĝojn vizititajn \"ever\" (ĉiam), \"last_two_days"
+"\" (dum la du lastaj tagoj), \"last_three_days\" (dum la tri lastaj tagoj), "
+"\"today\" (hodiaŭ)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr "Montri la langetzonon ankaŭ kiam estas nur unu malfermita langeto."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Defaŭlte montri ilobretojn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Grandeco de la kaĉdosiero"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Grandeco de la kaĉdosiero, en MB."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+msgstr "La montritaj informoj pri legosignoj en la redaktilo"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+"La montritaj informoj pri legosignoj en la redaktilo. Akcepteblaj valoroj en "
+"la listo estas \"address\" (adreso) kaj \"title\" (titolo)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "La lingvo de la nune selektitaj tiparoj"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"La lingvo de la nune selektitaj tiparoj. Akcepteblaj valoroj estas \"ar"
+"\" (araba), \"x-baltic\" (baltaj lingvoj), \"x-central-euro\" (centreŭropaj "
+"lingvoj), \"x-cyrillic\" (lingvoj skribitaj per la cirila alfabeto), \"el"
+"\" (greka), \"he\" (hebrea), \"ja\" (japana), \"ko\" (korea), \"zh-CN"
+"\" (simpligita ĉina), \"th\" (taja), \"zh-TW\" (tradicia ĉina), \"tr"
+"\" (turka), \"x-unicode\" (aliaj lingvoj), \"x-western\" (latinaj lingvoj, "
+"Okcidenta Eŭropo kaj Usono), \"x-tamil\" (tamila) and \"x-devanagari"
+"\" (nagario)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "La elŝut-dosierujo"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "The page information shown in the history view"
+msgstr "La informoj pri paĝoj, montritaj en la historio"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
+"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+"La indiko de la dosierujo, kie elŝutitaj dosieroj estos metitaj ; aŭ "
+"\"Elŝutoj\" por uzi la defaŭlta elŝut-dosierujo, aŭ \"Labortablo\" por uzi "
+"la labortabla dosierujo."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Stilo de la ilobreto"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
+"Stilo de la ilobreto. Akcepteblaj valoroj estas \"\" (Uzi la defaŭlta stilo "
+"de GNOME), \"both\" (teksto kaj piktogramo), \"both-horiz\" (teksto apud "
+"piktogramoj), \"icons\" (nur piktogramoj), kaj \"text\" (nur teksto)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "URL Search"
+msgstr "URL-serĉo"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Uzi akomoditajn kolorojn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Uzi akomoditajn tiparojn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Uzi akomoditajn kolorojn anstataŭ la koloroj indikitaj en la paĝo."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "Uzi akomoditajn tiparojn anstataŭ la tiparoj indikitaj en la paĝo."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "User agent"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"Kiam la retumilo ne povas malfermi dosieron, la dosiero estas aŭtomate "
+"elŝutita al la elŝut-dosierujo kaj malfermita per la taŭga programo."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"El kiuj ttt-ejoj akcepti kuketojn. Akcepteblaj valoroj estas \"anywhere"
+"\" (ĉiuj), \"current site\" (nur la vizitata ttt-ejo) and \"nowhere"
+"\" (neniu)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to print the background color"
+msgstr "Ĉu printi la fonan koloron"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Whether to print the background images"
+msgstr "Ĉu printi la fonajn bildojn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "Ĉu printi la daton en la piedlinio"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "Ĉu printi la adreson de la paĝo en la ĉapo"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "Ĉu printi la paĝnumerojn en la piedlinio"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "Ĉu printi la titolon de la paĝo en la ĉapo"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr "Ĉu registri kaj auntaŭskribi pasvortojn en ttt-ejoj."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "x-western"
+msgstr "x-western"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Fingrospuroj</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Sendita de</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Sendita al</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Valideco</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "_Kampoj de la atesto"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "_Hierarkio de la atesto"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
+msgid "Common Name:"
+msgstr "Komuna nomo:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
+msgid "Expires On:"
+msgstr "Finiĝas je:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
+msgid "Field _Value"
+msgstr "_Valoro de la kampo"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
+msgid "Issued On:"
+msgstr "Sendita je:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "MD5 Fingrospuro:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizo:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "Organiza fako:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "SHA1 Fingrospuro:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Numero:"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_Aŭtomata</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>_Uzi alian signokodon:</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
+msgid "Clear _All..."
+msgstr "Vakigi ĉiujn..."
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
+msgid "Cookies"
+msgstr "Kuketoj"
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912
+msgid "Downloads"
+msgstr "Elŝutoj"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+msgid "Passwords"
+msgstr "Pasvortoj"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Personaj datenoj"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Signokodo de la teksto"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Uzi la signokodon indikitan en la dokumento"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "_Montri pasvortojn"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
+msgid "Sign Text"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+"sign the text with and enter its password below."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
+msgid "_Certificate:"
+msgstr "_Atesto"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasvorto:"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "_Montri ateston…"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Kuketoj</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>Elŝutoj</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Signokodoj</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>Hejmpaĝo</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>Lingvoj</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Passwords</b>"
+msgstr "<b>Pasvortoj</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>Portempaj dosieroj</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>Reta enhavo</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Web Development</b>"
+msgstr ""
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "Aŭ_tomate elŝutu kaj Malfermi dosierojn"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "Aldoni lingvon"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Ebligu ŝprucfenestrojn"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Elektu _lingvon:"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
+#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "For_viŝi"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "De_fault:"
+msgstr "De_faŭlto:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Ebligu Java_Script"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable _Plugins"
+msgstr "Enŝalti _kromaĵojn"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "Tiparoj & stiloj"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
+msgid "Language"
+msgstr "Lingvo"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
+msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+msgstr "Lasu ttt-paĝojn indiki siajn proprajn _tiparojn"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+msgstr "Lasu ttt-paĝojn indiki siajn proprajn _kolorojn"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Nur _el la vizititaj ttt-ejoj"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferoj"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Privacy"
+msgstr "Konfidenceco"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "Uzi la nunan _paĝon"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Uzi _malplenan paĝon"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "Uzi akomoditan _stilfolion"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adreso:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+msgid "_Always accept"
+msgstr "Ĉiam _akceptu"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Diskspaco:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Elŝut-dosierujo:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "R_edaktu stilfolion…"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "_Minimuma grandeco:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Neniam akceptu"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "_Memoru pasvortojn"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Fono</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:2
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>Piedlinioj</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:3
+msgid "<b>Frames</b>"
+msgstr "<b>Kadroj</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:4
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>Ĉapoj</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:5
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:6
+msgid "O_nly the selected frame"
+msgstr "_Nur la selektita kadro"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:7
+msgid "P_age title"
+msgstr "Titolo de la p_aĝo"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:8
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "_Numeroj de paĝoj"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:9
+msgid "Print background c_olors"
+msgstr "Printu fonajn k_olorojn"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:10
+msgid "Print background i_mages"
+msgstr "Printu fonajn _bildojn"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:11
+msgid "_Date"
+msgstr "_Dato"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:12
+msgid "_Each frame separately"
+msgstr "Ĉiu _kadro aparte"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:13
+msgid "_Page address"
+msgstr "Adreso de la paĝo"
+
+#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
+#: ../embed/downloader-view.c:169
+msgid "_Show Downloads"
+msgstr "_Montri elŝutaĵojn"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:371
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:375
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:425
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Paŭzi"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:425
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Daŭrigi"
+
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
+#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1685
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:577
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:578
+msgid "Download finished"
+msgstr "Elŝuto finis"
+
+#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
+#: ../embed/downloader-view.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s of %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s el %s"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:645
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "%d elŝuto"
+msgstr[1] "%d elŝutoj"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:762
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:764
+msgid "Download started"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
+msgctxt "download status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:837
+msgctxt "download status"
+msgid "Failed"
+msgstr "Fiaskis"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:840
+msgctxt "download status"
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:926
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:937
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restas"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:335 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
+#: ../src/window-commands.c:343
+msgid "Save"
+msgstr "Konservi"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:590
+msgctxt "file type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:609
+msgid "Download this potentially unsafe file?"
+msgstr "Ĉu elŝuti tiun eble nesekuran dosieron?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
+"invade your privacy. You can download it instead."
+msgstr ""
+"Dosiertipo: “%s”.\n"
+"\n"
+"Estas nesekure malfermi “%s” ĉar ĝi eble povas difekti viajn dokumentojn aŭ "
+"kompromiti vian privatecon. Vi povas elŝuti ĝin anstataŭe."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:623
+msgid "Open this file?"
+msgstr "Ĉu malfermi tiun dosieron?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name,
+#. Third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/ephy-embed.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"You can open “%s” using “%s” or save it."
+msgstr ""
+"Dosiertipo: “%s”.\n"
+"\n"
+"Vi povas malfermi “%s” per “%s” aŭ registri ĝin."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:636
+msgid "Download this file?"
+msgstr "Ĉu elŝuti tiun dosieron?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
+msgstr ""
+"Dosiertipo: “%s”.\n"
+"\n"
+"Vi havas neniun programon kapablan malfermi “%s”. Vi povas elŝuti ĝin "
+"anstataŭe."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:648
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Konservi kiel..."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:818
+msgid "Web Inspector"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
+msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:474
+msgid ""
+"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+"considered to have a broken certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
+#, c-format
+msgid "Send an email message to “%s”"
+msgstr "Sendi retmesaĝon al “%s”"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Araba (_IBM-864)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Araba (ISO-_8859-6)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Araba (_MacArabic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Araba (_Windows-1256)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Balta (_ISO-8859-13)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Balta (I_SO-8859-4)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Balta (_Windows-1257)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Armena (ARMSCII-8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Kartvela (GEOSTD8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Centreŭropa (_IBM-852)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Centreŭropa (I_SO-8859-2)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Centreŭropa (_MacCE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Centreŭropa (_Windows-1250)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Simpligita ĉina (_GB18030)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Simpligita ĉina (G_B2312)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Simpligita ĉina (GB_K)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Simpligita ĉina (_HZ)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Simpligita ĉina (_ISO-2022-CN)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Tradicia ĉina (Big_5)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Tradicia ĉina (Big5-HK_SCS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Tradicia ĉina (_EUC-TW)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Cirila (_IBM-855)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Cirila (I_SO-8859-5)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Cirila (IS_O-IR-111)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Cirila (_KOI8-R)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Cirila (_MacCyrillic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Cirila (_Windows-1251)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "Cirila/_Rusa (IBM-866)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Greka (_ISO-8859-7)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Greka (_MacGreek)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Greka (_Windows-1253)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Guĝarata (_MacGujarati)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Gurmukia (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Hindia (Mac_Devanagari)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Hebrea (_IBM-862)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Hebrea (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Hebrea (_MacHebrew)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Hebrea (_Windows-1255)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "_Vida Hebrea (ISO-8859-8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Japana (_EUC-JP)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japana (_ISO-2022-JP)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "Japana (_Shift-JIS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Korea (_EUC-KR)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korea (_ISO-2022-KR)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Korea (_JOHAB)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Korea (_UHC)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Kelta (ISO-8859-14)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Islanda (MacIcelandic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Skandinava (ISO-8859-10)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "_Persa (MacFarsi)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "_Kroata (MacCroatian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Rumana (MacRomanian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R_omanian (ISO-8859-16)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Sud_eŭropa (ISO-8859-3)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "Taja (TIS-_620)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Taja (IS_O-8859-11)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "_Taja (Windows-874)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Turka (_IBM-857)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Turka (I_SO-8859-9)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Turka (_MacTurkish)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Turka (_Windows-1254)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unikoda (UTF-_8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Cirila/Ukrajna (_KOI8-U)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Cirila/Ukrajna (Mac_Ukrainian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Vjetnama (_TCVN)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Vjetnama (_VISCII)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Vjetnama (V_PS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Vjetnama (_Windows-1258)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Okcidenta (_IBM-850)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "Okcidenta (_ISO-8859-1)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Okcidenta (IS_O-8859-15)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Okcidenta (_MacRoman)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Okcidenta (_Windows-1252)"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "Angla (_US-ASCII)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "Unikoda (UTF-_16 BE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "Unikoda (UTF-1_6 LE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "Unikoda (UTF-_32 BE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "Unikoda (UTF-3_2 LE)"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Nekonata (%s)"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:485
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:653
+msgid "Others"
+msgstr "Aliaj"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:659
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokaj dosieroj"
+
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3478
+#: ../src/ephy-session.c:1418
+msgid "Blank page"
+msgstr "Malplena paĝo"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:946
+msgid "Not now"
+msgstr "Ne nun"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:951
+msgid "Store password"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading %s"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2424
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2719
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Ŝargante “%s”…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2721
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ŝargante…"
+
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3682
+#, c-format
+msgid "%s Files"
+msgstr "Dosieroj por %s"
+
+#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConferaro:\n"
+" %s"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSIERO"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Montri “_%s”"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Movi sur la ilobreto"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Forigi de la ilobreto"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Forigi ilobreto"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Forigi la elektitan ilobreton"
+
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr "Apartigilo"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+msgid "All supported types"
+msgstr "Ĉiuj subtenataj tipoj"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+msgid "Web pages"
+msgstr "TTT-paĝoj"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+msgid "Images"
+msgstr "Bildoj"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+msgid "All files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
+#: ../src/prefs-dialog.c:916
+msgid "Desktop"
+msgstr "Labortablo"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
+#, c-format
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:293
+#, c-format
+msgid "Directory “%s” is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:297
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:300
+msgid "Directory not Writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:330
+#, c-format
+msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:334
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you don't have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:337
+msgid "Cannot Overwrite File"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
+msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "Ŝprucfenestroj"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
+msgid "History"
+msgstr "Historio"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:1448
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Logosignumi"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Legosignoj"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adresenigo"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
+msgid "_Download"
+msgstr "_Elŝuti"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+msgid "Today %I:%M %p"
+msgstr "Hodiaŭ %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgstr "Hieraŭ %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+msgid "%a %I:%M %p"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgstr "%b %d %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968
+msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
+msgid "Clear"
+msgstr "Vakigi"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:502
+#, c-format
+msgid "Executes the script “%s”"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
+#. * are similar to each other
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#, c-format
+msgid "%d _Similar"
+msgid_plural "%d _Similar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#, c-format
+msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#, c-format
+msgid "Show “%s”"
+msgstr "Montri “%s”"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
+#, c-format
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr "Atributoj de “%s”"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dreso:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+msgid "T_opics:"
+msgstr "Tem_oj:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+msgid "News"
+msgstr "Informoj"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+msgid "Shopping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+msgid "Sports"
+msgstr "Sporto"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+msgid "Travel"
+msgstr "Vojaĝo"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+msgid "Work"
+msgstr "Laboro"
+
+#. translators: the %s is the title of the bookmark
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#, c-format
+msgid "Update bookmark “%s”?"
+msgstr "Ĉu ĝisdatigi la legosignon “%s”?"
+
+#. translators: the %s is a URL
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#, c-format
+msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+msgid "_Don't Update"
+msgstr "_Ne ĝisdatigi"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+msgid "_Update"
+msgstr "_Ĝisdatigi"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+msgid "Update Bookmark?"
+msgstr "Ĉu ĝisdatigi la legosignon?"
+
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Most Visited"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this topic contains the not categorized
+#. bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Not Categorized"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an automatic topic containing local
+#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Nearby Sites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+msgid "Untitled"
+msgstr "Netitolita"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+msgid "Epiphany (RDF)"
+msgstr "Epiphany (RDF)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+msgid "Mozilla (HTML)"
+msgstr "Mozilla (HTML)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr ""
+
+#. Toplevel
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosiero"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redakti"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
+msgid "_View"
+msgstr "_Vido"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+msgid "_New Topic"
+msgstr "_Nova temo"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "Krei novan temon"
+
+#. FIXME ngettext
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:703
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr ""
+
+#. FIXME ngettext
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:706
+msgid "Open in New _Tab"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Alinomi…"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr ""
+
+#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Atributoj"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+msgid "_Import Bookmarks…"
+msgstr "_Importi legosignojn…"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+msgid "_Export Bookmarks…"
+msgstr "_Eksporti legosignojn…"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "Export bookmarks to a file"
+msgstr "Eksporti legosignojn al dosiero"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermi"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "Fermi la legosignila fenestro"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155
+msgid "Cu_t"
+msgstr "El_tondi"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Eltondi la elektaĵon"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
+#: ../src/ephy-window.c:158
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopii"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopii la elektaĵon"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Enmeti"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:175
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Enmeti la tondujon"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: ../src/ephy-history-window.c:177
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigi"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selekti ĉi_ujn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "Selekti ĉiuj legosignojn aŭ tekstaĵoj"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavoj"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+msgid "_Show on Toolbar"
+msgstr "_Montri en ilobreto"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+msgstr "Montri la selektitan legosignon en ilobreto"
+
+#. View Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
+#: ../src/ephy-history-window.c:206
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titolo"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Montri nur la kolumno pri titoloj"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "T_itolo kaj adreso"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+msgid "Type a topic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#, c-format
+msgid "Delete topic “%s”?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+msgid "Delete this topic?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+msgid "_Delete Topic"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: proper i18n after freeze
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#, c-format
+msgid "Mozilla “%s” profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+msgid "Import failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+msgid "Import Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
+"or of an unsupported type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+msgid "Import Bookmarks from File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Legosignoj de Firefox/Mozilla"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Legosignoj de Galeon/Konqueror"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Legosignoj de Epiphany"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. Make a format selection combo & label
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
+msgid "File f_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+msgid "I_mport"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
+#: ../src/ephy-history-window.c:712
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "_Kopii la adreson"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
+#: ../src/ephy-history-window.c:1037
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Serĉi:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
+msgid "Topics"
+msgstr "Temoj"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
+#: ../src/ephy-history-window.c:1360
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
+#: ../src/ephy-history-window.c:1369
+msgid "Address"
+msgstr "Adreso"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+msgid "Show properties for this bookmark"
+msgstr "Montri la atributojn de tiu legosigno"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+msgid "Open this bookmark in a new tab"
+msgstr "Malfermi tiun legosignon en nova langeto"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+msgid "Open this bookmark in a new window"
+msgstr "Malfermi tiun legosignon en nova fenestro"
+
+#. FIXME !!!!
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "Malfermi en novaj _langetoj"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
+msgid "Related"
+msgstr "Rilata"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
+msgid "Topic"
+msgstr "Temo"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
+#, c-format
+msgid "Create topic “%s”"
+msgstr "Krei temon “%s”"
+
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodoprezentoj"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+msgid "_Other…"
+msgstr "_Aliaj…"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+msgid "Other encodings"
+msgstr "Aliaj kodoprezentoj"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Aŭtomata"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+msgid "Not found"
+msgstr "Ne trovita"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+msgid "Find links:"
+msgstr "Trovi ligojn:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+msgid "Find:"
+msgstr "Trovi:"
+
+#. Create a menu item, and sync it
+#. Case sensitivity
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Trovi la antaŭan"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Trovi antaŭan aperon de la serĉata ĉeno"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+msgid "Find Next"
+msgstr "Trovi la sekvan"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Trovi sekvan aperon de la serĉata ĉeno"
+
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Forlasi plenekranan reĝimon"
+
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
+msgid "Go"
+msgstr "Ek"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
+msgid "Add _Bookmark…"
+msgstr "Aldoni _legosignon…"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "Krei legosignon kun la selektita ligo en la historio"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
+msgid "Close the history window"
+msgstr "Fermi la historiila fenestro"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:178
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:181
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:183
+msgid "Clear _History"
+msgstr "_Vakigi la historion"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:184
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Display history help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:207
+msgid "Show the title column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:208
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adreso"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:209
+msgid "Show the address column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:210
+msgid "_Date and Time"
+msgstr "_Dato kaj tempo"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:211
+msgid "Show the date and time column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:237
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:241
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:256
+msgid "Clear History"
+msgstr "Forviŝi la historion"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1046
+msgid "Last 30 minutes"
+msgstr "Dum la lastaj 30 minutoj"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1047
+msgid "Today"
+msgstr "Hodiaŭ"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
+#: ../src/ephy-history-window.c:1055
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1297
+msgid "Sites"
+msgstr "Retejoj"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1377
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:90
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "Malfermi novan langeton en ekzistanta retumila fenestro"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "Malfermi novan retumilan fenestron"
+
+#: ../src/ephy-main.c:94
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Lanĉi la redaktilon de legosignoj"
+
+#: ../src/ephy-main.c:96
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:98
+msgid "Load the given session file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:100
+msgid "Add a bookmark"
+msgstr "Aldoni legosignon"
+
+#: ../src/ephy-main.c:100
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/ephy-main.c:102
+msgid "Start a private instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:104
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:104
+msgid "DIR"
+msgstr "DOSIERUJO"
+
+#: ../src/ephy-main.c:106
+msgid "URL …"
+msgstr "URL …"
+
+#: ../src/ephy-main.c:378
+msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:527
+msgid "GNOME Web Browser options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-notebook.c:629
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fermi la langeton"
+
+#: ../src/ephy-session.c:118
+#, c-format
+msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:230
+msgid "Abort pending downloads?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:235
+msgid ""
+"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
+"lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:239
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr "_Rezigni elsaluton"
+
+#: ../src/ephy-session.c:241
+msgid "_Abort Downloads"
+msgstr "_Ĉesi elŝutadon"
+
+#: ../src/ephy-session.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Ne registru"
+
+#: ../src/ephy-session.c:775
+msgid "Recover session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:780
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
+#: ../src/ephy-session.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
+"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
+"to the %s developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Ŝanĝi al tiu langeto"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:228
+msgid "_Back"
+msgstr "_Reen"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "Iri al la antaŭe vizitita paĝo"
+
+#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'back' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:234
+msgid "Back history"
+msgstr "Reen laŭ la historio"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:248
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Antaŭen"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "Iri al la sekva vizitita paĝo"
+
+#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:254
+msgid "Forward history"
+msgstr "Antaŭen laŭ la historio"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:267
+msgid "_Up"
+msgstr "_Supren"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Iri supren ununivele"
+
+#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with al sites you can go 'up' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:273
+msgid "List of upper levels"
+msgstr "Listo de supraj niveloj"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:306
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zomi"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:308
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:320
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "Iri al la adreson tajpitan en la adreszono"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:329
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hejmo"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Iri al la hejma paĝo"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:341
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nova lange_to"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Malfermi novan langeton"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:352
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nova fenestro"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:354
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Malfermi novan fenestron"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlto"
+
+#. separator row
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Text below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Text only"
+msgstr "Nur teksto"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Redaktilo de ilobretoj"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "_Aldoni novan ilobreton"
+
+#: ../src/ephy-window.c:114
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Legosignoj"
+
+#: ../src/ephy-window.c:115
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ek"
+
+#: ../src/ephy-window.c:116
+msgid "T_ools"
+msgstr "Il_oj"
+
+#: ../src/ephy-window.c:117
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Langetoj"
+
+#: ../src/ephy-window.c:119
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "_Ilobretoj"
+
+#. File menu
+#: ../src/ephy-window.c:125
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Malfermi…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:126
+msgid "Open a file"
+msgstr "Malfermi dosieron"
+
+#: ../src/ephy-window.c:128
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Konservi _kiel…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:129
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Konservi la aktualan paĝon"
+
+#: ../src/ephy-window.c:131
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "A_gordoj de paĝo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:132
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:134
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Super_flugo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:135
+msgid "Print preview"
+msgstr "Superflugo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:137
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Printi…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:138
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Printi la aktualan paĝon"
+
+#: ../src/ephy-window.c:140
+msgid "S_end Link by Email…"
+msgstr "S_endi ligon retpoŝte…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:141
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "Sendi ligon pri la aktuala paĝo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:144
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Fermi tiun langeton"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/ephy-window.c:149
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Malfari"
+
+#: ../src/ephy-window.c:150
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Malfari la lastan agon"
+
+#: ../src/ephy-window.c:152
+msgid "Re_do"
+msgstr "Re_fari"
+
+#: ../src/ephy-window.c:153
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Refari la lastan malfaritan agon"
+
+#: ../src/ephy-window.c:162
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Enmeti la tondujon"
+
+#: ../src/ephy-window.c:165
+msgid "Delete text"
+msgstr "Forigi la tekston"
+
+#: ../src/ephy-window.c:168
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Selekti la tutan paĝon"
+
+#: ../src/ephy-window.c:170
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Trovi…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:171
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:173
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Trovi la _sekvan"
+
+#: ../src/ephy-window.c:174
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:176
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Trovi la _antaŭan"
+
+#: ../src/ephy-window.c:177
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:179
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:180
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:183
+msgid "Certificate_s"
+msgstr "_Atestoj"
+
+#: ../src/ephy-window.c:184
+msgid "Manage Certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:187
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referoj"
+
+#: ../src/ephy-window.c:188
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "Agordi la retumilon"
+
+#. View menu
+#: ../src/ephy-window.c:193
+msgid "_Customize Toolbars…"
+msgstr "A_komodi ilobretojn…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:194
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Akomodi ilobretojn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Halti"
+
+#: ../src/ephy-window.c:197
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:201
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reŝargi"
+
+#: ../src/ephy-window.c:202
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:204
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "Pli _granda teksto"
+
+#: ../src/ephy-window.c:205
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Pligrandigi la tekston"
+
+#: ../src/ephy-window.c:207
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "Pli _malgranda teksto"
+
+#: ../src/ephy-window.c:208
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Plimalgrandigi la tekston"
+
+#: ../src/ephy-window.c:210
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normala grandeco"
+
+#: ../src/ephy-window.c:211
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Uzi la normalan tekst-grandeco"
+
+#: ../src/ephy-window.c:213
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:214
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:216
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_Fonto de la paĝo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:217
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Vidigi la fontan tekston de la paĝo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:219
+msgid "Page _Security Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:220
+msgid "Display security information for the web page"
+msgstr ""
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../src/ephy-window.c:225
+msgid "_Add Bookmark…"
+msgstr "_Aldoni legosignon…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Aldoni legosignon por la aktuala paĝo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:228
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Modifi legosignojn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:229
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "Malfermi la legosignila fenestro"
+
+#. Go menu
+#: ../src/ephy-window.c:234
+msgid "_Location…"
+msgstr "_Loko..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:235
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr ""
+
+#. History
+#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:432
+msgid "Hi_story"
+msgstr "Hi_storio"
+
+#: ../src/ephy-window.c:238
+msgid "Open the history window"
+msgstr "Malfermi la historiila fenestro"
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/ephy-window.c:243
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Antaŭa langeto"
+
+#: ../src/ephy-window.c:244
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktivigi la antaŭan langeton"
+
+#: ../src/ephy-window.c:246
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Sekva langeto"
+
+#: ../src/ephy-window.c:247
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktivigi la sekvan langeton"
+
+#: ../src/ephy-window.c:249
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Movi la langeton _maldekstren"
+
+#: ../src/ephy-window.c:250
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Movi la aktualan langeton maldekstren"
+
+#: ../src/ephy-window.c:252
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Movi la langeton _dekstren"
+
+#: ../src/ephy-window.c:253
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:255
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:256
+msgid "Detach current tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:262
+msgid "Display web browser help"
+msgstr ""
+
+#. File Menu
+#: ../src/ephy-window.c:273
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Labori _senkonekte"
+
+#: ../src/ephy-window.c:274
+msgid "Switch to offline mode"
+msgstr "Ŝanĝi al senkonekta reĝimo"
+
+#. View Menu
+#: ../src/ephy-window.c:279
+msgid "_Hide Toolbars"
+msgstr "Kaŝi ilobretojn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:280
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Montri aŭ Kaŝi la ilobreton"
+
+#: ../src/ephy-window.c:282
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Plenekrane"
+
+#: ../src/ephy-window.c:283
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Foliumi plenekrane"
+
+#: ../src/ephy-window.c:285
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "Ŝpruc_fenestroj"
+
+#: ../src/ephy-window.c:286
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:288
+msgid "Selection Caret"
+msgstr ""
+
+#. Document
+#: ../src/ephy-window.c:296
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr "Aldoni _legosignon…"
+
+#. Framed document
+#: ../src/ephy-window.c:302
+msgid "Show Only _This Frame"
+msgstr "Montri nur _tiun kadron"
+
+#: ../src/ephy-window.c:303
+msgid "Show only this frame in this window"
+msgstr "Montri nur tiun kadron en tiu fenestro"
+
+#. Links
+#: ../src/ephy-window.c:308
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Malfermi la ligon"
+
+#: ../src/ephy-window.c:309
+msgid "Open link in this window"
+msgstr "Malfermi la ligon en tiu ĉi fenestro"
+
+#: ../src/ephy-window.c:311
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Malfermi la ligon en nova _fenestro"
+
+#: ../src/ephy-window.c:312
+msgid "Open link in a new window"
+msgstr "Malfermi la ligon en nova fenestro"
+
+#: ../src/ephy-window.c:314
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Malfermi la ligon en nova lange_to"
+
+#: ../src/ephy-window.c:315
+msgid "Open link in a new tab"
+msgstr "Malfermi la ligon en nova langeto"
+
+#: ../src/ephy-window.c:317
+msgid "_Download Link"
+msgstr "_Elŝutligilo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:319
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr "_Konservi la ligon kiel…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:320
+msgid "Save link with a different name"
+msgstr "Konservi la ligon kun alia nomo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:322
+msgid "_Bookmark Link…"
+msgstr "Krei _legosignon al la ligo…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:324
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopii la adreson de la ligo"
+
+#. Email links
+#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
+#: ../src/ephy-window.c:330
+msgid "_Send Email…"
+msgstr "_Sendi retmesaĝon…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:332
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Kopii la retpoŝtadreson"
+
+#. Images
+#: ../src/ephy-window.c:337
+msgid "Open _Image"
+msgstr "Malfermi b_ildon"
+
+#: ../src/ephy-window.c:339
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Konservi la bildon kiel…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:341
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "_Uzi la bildon kiel fono"
+
+#: ../src/ephy-window.c:343
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Kopii la adreson de la _bildo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:345
+msgid "St_art Animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:347
+msgid "St_op Animation"
+msgstr ""
+
+#. Inspector
+#: ../src/ephy-window.c:351
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:531
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:535
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:539
+msgid "Close _Document"
+msgstr "Fermi _dokumenton"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermi"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1444
+msgid "Save As"
+msgstr "Konservi kiel"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1446
+msgid "Print"
+msgstr "Printi"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1450
+msgid "Find"
+msgstr "Trovi"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1463
+msgid "Larger"
+msgstr "Pli granda"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1466
+msgid "Smaller"
+msgstr "Malpli granda"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1688
+msgid "Insecure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1693
+msgid "Broken"
+msgstr "Rompita"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1701
+msgid "Low"
+msgstr "Malalta"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1708
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1718
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:2003
+#, c-format
+msgid "Open image “%s”"
+msgstr "Malfermi bildon “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2008
+#, c-format
+msgid "Use as desktop background “%s”"
+msgstr "Uzi kiel fono de la labortablo “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2013
+#, c-format
+msgid "Save image “%s”"
+msgstr "Konservi la bildon “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2018
+#, c-format
+msgid "Copy image address “%s”"
+msgstr "Kopii la adreson de la bildo “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2032
+#, c-format
+msgid "Send email to address “%s”"
+msgstr "Sendi retmesaĝon al la adreso “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2038
+#, c-format
+msgid "Copy email address “%s”"
+msgstr "Kopii la retadreson “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2052
+#, c-format
+msgid "Save link “%s”"
+msgstr "Konservi la ligon “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2058
+#, c-format
+msgid "Bookmark link “%s”"
+msgstr "Krei legosignon kun ligo “%s”"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2063
+#, c-format
+msgid "Copy link's address “%s”"
+msgstr "Kopii la adreson de la ligo “%s”"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
+msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:372
+msgid ""
+"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
+"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
+"want to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:377
+msgid "Clear All Personal Data"
+msgstr ""
+
+#. Cookies
+#: ../src/pdm-dialog.c:408
+msgid "C_ookies"
+msgstr "Kuket_oj"
+
+#. Passwords
+#: ../src/pdm-dialog.c:420
+msgid "Saved _passwords"
+msgstr "Konservitaj _pasvortojn"
+
+#. Cache
+#: ../src/pdm-dialog.c:444
+msgid "_Temporary files"
+msgstr "_Provizoraj dosieroj"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:460
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
+"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:652
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:670
+msgid "Content:"
+msgstr "Enhavo:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
+msgid "Path:"
+msgstr "Pado:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:702
+msgid "Send for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:711
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:711
+msgid "Any type of connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:717
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#. Session cookie
+#: ../src/pdm-dialog.c:729
+msgid "End of current session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:861
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:873
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+msgid "Host"
+msgstr "Gastiga komputilo"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+msgid "User Name"
+msgstr "Uzantonomo"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+msgid "User Password"
+msgstr "Uzantopasvorto"
+
+#: ../src/popup-commands.c:275
+msgid "Download Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/popup-commands.c:283
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Konservi la ligon kiel"
+
+#: ../src/popup-commands.c:290
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Konservi la bildon kiel"
+
+#. Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:525
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "User defined (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:547
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:943
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "Elekti dosierujon"
+
+#: ../src/window-commands.c:940
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:944
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:948
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
+msgid "Contact us at:"
+msgstr "Kontakti nin ĉe:"
+
+#: ../src/window-commands.c:997
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Kontribuintoj:"
+
+#: ../src/window-commands.c:1000
+msgid "Past developers:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"Powered by WebKit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:1056
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Guillaume SAVATON <llumeao@tuxfamily.org>\n"
+"Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Albert Fillol https://launchpad.net/~albertbcnf\n"
+" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90"
+
+#: ../src/window-commands.c:1059
+msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:1215
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:1218
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:1221
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Ebligi"
+
+#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+#~ msgstr ""
+#~ "La aŭtomata detektilo de signokodo. Malplena ĉeno indikas neebligitan "
+#~ "detektilon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
+#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
+#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
+#~ "encodings)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La aŭtomata detektilo de signokodo. Akcepteblaj valoroj estas "
+#~ "\"\" (neebligita), \"cjk_parallel_state_machine\" (detektu orientaziajn "
+#~ "kodojn), \"ja_parallel_state_machine\" (detektu japanajn kodojn), "
+#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (detektu koreajn kodojn), \"ruprob"
+#~ "\" (detektu rusajn kodojn), \"ukprob\" (detektu ukrajnajn kodojn), "
+#~ "\"zh_parallel_state_machine\" (detektu ĉinajn kodojn), "
+#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (detektu simpligitajn ĉinajn kodojn), "
+#~ "\"zhtw_parallel_state_machine\" (detektu tradiciajn ĉinajn kodojn) and "
+#~ "\"universal_charset_detector\" (detektu la plimultajn kodojn)."
+
+#~ msgid "Au_todetect:"
+#~ msgstr "Aŭtomate detektu:"
+
+#~ msgid "Enable _Java"
+#~ msgstr "Ebligu _Java"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Tiparoj"
+
+#~ msgid "For l_anguage:"
+#~ msgstr "Por l_ingvo:"
+
+#~ msgid "_Detailed Font Settings…"
+#~ msgstr "_Detalitaj agordoj por tiparoj…"
+
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "_Fiksa larĝeco:"
+
+#~ msgid "_Variable width:"
+#~ msgstr "_Varia larĝeco:"
+
+#~ msgid "download status|Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
+
+#~ msgid "Redirecting to “%s”…"
+#~ msgstr "Redirektas al “%s”…"
+
+#~ msgid "autodetectors|Off"
+#~ msgstr "Neebligitaj"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
+#~ msgstr "Ĉina"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
+#~ msgstr "Simpligita ĉina"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
+#~ msgstr "Tradicia ĉina"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
+#~ msgstr "Orientazia"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
+#~ msgstr "Japana"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
+#~ msgstr "Korea"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
+#~ msgstr "Rusa"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
+#~ msgstr "Universala"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrajna"
+
+#~ msgid "File Type:|Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
+
+#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
+#~ msgstr "Protokolo “%s” ne estas uzebla"
+
+#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
+#~ msgstr "Protokolo “%s” ne estas uzebla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzeblaj protokoloj estas “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” kaj “sftp”."
+
+#~ msgid "File “%s” not Found"
+#~ msgstr "Ne trovis dosieron “%s”"
+
+#~ msgid "Check the location of the file and try again."
+#~ msgstr "Kontrolu la lokon de la dosiero kaj provu denove."
+
+#~ msgid "“%s” Could not be Found"
+#~ msgstr "“%s” ne troveblas"
+
+#~ msgid "“%s” could not be found."
+#~ msgstr "“%s” ne troveblas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
+#~ "correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrolu vian konekton al la interreto kaj la korektecon de la adreso."
+
+#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
+#~ msgstr "Se la paĝo ekzistis, vi eble trovos arkivitan version:"
+
+#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
+#~ msgstr "“%s” rifuzis konekti"
+
+#~ msgid "“%s” refused the connection."
+#~ msgstr "“%s” rifuzis konekti."
+
+#~ msgid "Likely causes of the problem are"
+#~ msgstr "Probablaj kialoj de la problemo estas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
+#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
+#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul><li>la servo %s ne estas lanĉita.</li>Provu lanĉi ĝin per la "
+#~ "Servoagordilo ĉe Labortablo > Sistemo-agordoj, aŭ</ul><ul><li>la numero "
+#~ "de la pordo %d estas nekorekta.</li></ul>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
+#~ "wrong.</li></ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul><li>iu servo ne estas lanĉita, aŭ</li><li>la numero de la pordo %d "
+#~ "estas nekorekta.</li></ul>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
+#~ "wrong.</li></ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul><li>iu servo ne estas lanĉita, aŭ</li><li>vi eraris en la numero de "
+#~ "la pordo.</li></ul>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
+#~ "again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eble la servilo estas okupata aŭ via retkonekto misfunkcias. Provu denove "
+#~ "post iom da tempo."
+
+#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
+#~ msgstr "Eble ekzistas malnova versio de la paĝo, kiun vi volis:"
+
+#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
+#~ msgstr "“%s” interrompis la konekton"
+
+#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
+#~ msgstr "“%s” interrompis la konekton."
+
+#~ msgid "“%s” is not Responding"
+#~ msgstr "“%s” ne respondas"
+
+#~ msgid "“%s” is not responding."
+#~ msgstr "“%s” ne respondas."
+
+#~ msgid "Invalid Address"
+#~ msgstr "Nevalida adreso"
+
+#~ msgid "Invalid address."
+#~ msgstr "Nevalida adreso."
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Uzantnomo:"
+
+#~ msgid "Text files"
+#~ msgstr "Tekstaj dosieroj"
+
+#~ msgid "XML files"
+#~ msgstr "XML dosieroj"
+
+#~ msgid "XUL files"
+#~ msgstr "XUL dosieroj"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Akceptu"
+
+#~ msgid "Print this page?"
+#~ msgstr "Ĉu printi ĉi tiun paĝon?"
+
+#~ msgid "Preparing to print"
+#~ msgstr "Preparante printadon"
+
+#~ msgid "Page %d of %d"
+#~ msgstr "Paĝo %d el %d"
+
+#~ msgid "Cancelling print"
+#~ msgstr "Rezignante printi"
+
+#~ msgid "Print error"
+#~ msgstr "Print-eraro"
+
+#~ msgid "Printing “%s”"
+#~ msgstr "Printante “%s”"
+
+#~ msgid "_Select Certificate"
+#~ msgstr "_Elektu ateston"
+
+#~ msgid "_View Certificate"
+#~ msgstr "_Montri ateston"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Ko_nekti"
+
+#~ msgid "Certificate already exists."
+#~ msgstr "Atesto jam ekzistas."
+
+#~ msgid "Select Password"
+#~ msgstr "Elektu pasvorton"
+
+#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
+#~ msgstr "Elektu pasvorton por protekti tiun ateston"
+
+#~ msgid "Enter the password for this certificate"
+#~ msgstr "Tajpu la pasvorton por tiu atesto"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Elekti"
+
+#~ msgid "_Allow"
+#~ msgstr "_Permesu"
+
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Sendu"
+
+#~ msgid "select fonts for|Arabic"
+#~ msgstr "Araba"
+
+#~ msgid "select fonts for|Baltic"
+#~ msgstr "Balta"
+
+#~ msgid "select fonts for|Central European"
+#~ msgstr "Centra eŭropa"
+
+#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
+#~ msgstr "Cirila"
+
+#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
+#~ msgstr "Nagaria"
+
+#~ msgid "select fonts for|Greek"
+#~ msgstr "Greka"
+
+#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrea"
+
+#~ msgid "select fonts for|Japanese"
+#~ msgstr "Japana"
+
+#~ msgid "select fonts for|Korean"
+#~ msgstr "Korea"
+
+#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
+#~ msgstr "Simpligita ĉina"
+
+#~ msgid "select fonts for|Tamil"
+#~ msgstr "Tamila"
+
+#~ msgid "select fonts for|Thai"
+#~ msgstr "Taja"
+
+#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
+#~ msgstr "Tradicia ĉina"
+
+#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "Tradicia ĉina (Honkongo)"
+
+#~ msgid "select fonts for|Turkish"
+#~ msgstr "Turka"
+
+#~ msgid "select fonts for|Armenian"
+#~ msgstr "Armena"
+
+#~ msgid "select fonts for|Bengali"
+#~ msgstr "Bengala"
+
+#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
+#~ msgstr "Etiopa"
+
+#~ msgid "select fonts for|Georgian"
+#~ msgstr "Kartvela"
+
+#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
+#~ msgstr "Guĝarata"
+
+#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukia"
+
+#~ msgid "select fonts for|Khmer"
+#~ msgstr "Kmera"
+
+#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
+#~ msgstr "Malayala"
+
+#~ msgid "select fonts for|Western"
+#~ msgstr "Okcidenta"
+
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Nova pasvorto:"
+
+#~ msgid "Do not remember this password"
+#~ msgstr "Ne memoru tiun pasvorton"
+
+#~ msgid "_Remember password for this session"
+#~ msgstr "_Memoru la pasvorton dum tiu sesio"
+
+#~ msgid "Save password in _keyring"
+#~ msgstr "Registru la pasvorton en ŝlosil_ujo"
+
+#~ msgid "No address found."
+#~ msgstr "Neniu adreso estis trovita."
+
+#~ msgid "No web address could be found in this file."
+#~ msgstr "Neniu retadreso troveblis en tiu dosiero."
+
+#~ msgid "bookmarks|All"
+#~ msgstr "Ĉiuj"
+
+#~ msgid "toolbar style|Default"
+#~ msgstr "Defaŭlta"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "St_atbreto"
+
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Montri aŭ kaŝi la statbreton"
+
+#~ msgid "First"
+#~ msgstr "Unua"
+
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "Iri al la unua paĝo"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Lasta"
+
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "Iri al la lasta paĝo"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Antaŭa"
+
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Iri al la antaŭa paĝo"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sekva"
+
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "Iri al la sekva paĝo"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fermi"