diff options
author | Kristjan Schmidt <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2010-06-11 00:38:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Kristjan Schmidt <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2010-06-11 00:38:40 +0800 |
commit | c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881 (patch) | |
tree | cf53b766eca67cef212cef16e76375a433fc2ba5 /po | |
parent | 6b0e63f510ee1f7e8946f0a914e081d3af1b17c2 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.tar gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.tar.gz gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.tar.lz gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.tar.xz gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.tar.zst gsoc2013-epiphany-c985052b9fdc68ad249e28aabd7e4bd71aec4881.zip |
Add Esperanto translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 3799 |
1 files changed, 3799 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 000000000..0e5ecd631 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,3799 @@ +# Esperanto translation for epiphany-browser +# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 +# This file is distributed under the same license as the epiphany-browser package. +# +# Guillaume SAVATON <llumeao@tuxfamily.org>, 2006. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany-browser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=epiphany&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-08 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 18:26+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"http: //bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany-" +"browser&component=general\n" +"Plural-Forms: \n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-10 16:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "Foliumi kaj ordigi viajn legosignojn" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "Retaj legosignoj de Epiphany" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Retaj legosignoj" + +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 +msgid "Search the web" +msgstr "Serĉi en la reto" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.com/intl/eo/" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#, no-c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Foliumi la reton" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Retumilo Epiphany" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648 +msgid "Web Browser" +msgstr "Retumilo" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" +"Listo de protokoloj konsiderataj kiel sekuraj krom la defaŭltoj, kiam " +"disable_unsafe_protocols estas ebligita." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "Kromaj sekuraj protokoloj" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "Malebligi kontroloj de JavaScript chrome" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "Malebligi fenestraj kontroloj de JavaScript chrome" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" +"Malebligi ĉiujn historiajn informojn malebligante la butonojn « Reen » kaj " +"« antaŭen », nepermesante la historian dialogfenestron kaj kaŝante la liston " +"de la plej uzitaj legosignoj." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "Malebligi arbitrajn URL-ojn" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "Malebligi modifado de legosignoj" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable history" +msgstr "Malebligi historion" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "Malebligi la ebleco por la uzanto aldoni aŭ modifi legosignoj." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "Malebligi la ebleco por la uzanto modifi ilobretojn." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "Malebligi la ebleco por la uzanto tajpi URL-on en Epiphany." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "Malebligi modifado de ilobretoj" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "Malebligi nesekurajn protokolojn" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." +msgstr "" +"Malebligi elŝuto de datenoj el nesekuraj protokoloj. Sekuraj protokoloj " +"estas http kah https." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Epiphany cannot quit" +msgstr "Epiphany ne povas fermiĝi" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "Defaŭlte kaŝi la menubreton" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "Defaŭlte kaŝi la menubreton." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "Bloki en tutekrana reĝimo" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "Blokas Epiphany-on en tutekrana reĝimo" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 +msgid "User is not allowed to close Epiphany" +msgstr "Uzanto ne rajtas fermi Epiphany-on" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Active extensions" +msgstr "Aktivaj etendiloj" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Adreso de la hejmpaĝo de la uzanto" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow popups" +msgstr "Permesi ŝprucfenestrojn" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"Permesi al ttt-ejoj malfermi novajn fenestrojn uzante JavaScript (se " +"JavaScript estas ebligita)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Ĉiam montri la langetzono" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "Aŭtomataj elŝutoj" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "Aŭtomate regi la senkonekta stato kun NetworkManager" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Browse with caret" +msgstr "Foliumi kun kursoro" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Cookie accept" +msgstr "Akcepti la kuketon" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default encoding" +msgstr "Defaŭlta kodoprezento" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Defaŭlta kodoprezento. Akcepteblaj valoroj estas: \"armscii-8\", \"Big5\", " +"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8" +"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862" +"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR" +"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-" +"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", " +"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-" +"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", " +"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", " +"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", " +"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " +"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", " +"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-" +"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-" +"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-" +"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " +"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "Defaŭlta familio de tiparoj" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "" +"Defaŭlta familio de tiparoj. Akcepteblaj valoroj estas \"serif\" kaj \"sans-" +"serif\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "Ebligi JavaScript-on" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Enŝalti kromaĵojn" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 +msgid "Enable Web Inspector" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Force new windows to be opened in tabs" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " +"when new downloads are started." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "History pages time range" +msgstr "Tempa etendaĵo de la historiaj paĝoj" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Home page" +msgstr "Hejmpaĝo" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "" +"Kiel prezenti animatajn bildojn. Akcepteblaj valoroj estas \"normal\", \"once" +"\" kaj \"disabled\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "How to print frames" +msgstr "Kiel printi kadrojn" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "" +"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " +"\"separately\" and \"selected\"." +msgstr "" +"Kiel printi paĝojn, kiuj enhavas kadrojn. Akcepteblaj valoroj estas \"normal" +"\" (normale), \"separately\" (aparte) kaj \"selected\" (selektita)." + +#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Image animation mode" +msgstr "Reĝimo de animado por bildoj" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "Languages" +msgstr "Lingvoj" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "Listas la aktivajn etendilojn." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"Klaki per la meza musbutono por malfermi la retpaĝon referencitan de la nune " +"selektita teksto" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"Klakante per la meza musbutono en la ĉefa panelo malfermos la retpaĝon " +"referencitan de la nune selektita teksto." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Minimum font size" +msgstr "Minimuma grandeco de la tiparo" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "Preferitaj lingvoj, du-literaj kodoj." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Remember passwords" +msgstr "Memori pasvortojn" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "Defaŭlte montri la breton de legosignoj" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Defaŭlte montri la statbreton" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" +"Montri la historiajn paĝojn vizititajn \"ever\" (ĉiam), \"last_two_days" +"\" (dum la du lastaj tagoj), \"last_three_days\" (dum la tri lastaj tagoj), " +"\"today\" (hodiaŭ)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "Montri la langetzonon ankaŭ kiam estas nur unu malfermita langeto." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "Defaŭlte montri ilobretojn" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "Grandeco de la kaĉdosiero" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Grandeco de la kaĉdosiero, en MB." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "" +"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " +"servers." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "The bookmark information shown in the editor view" +msgstr "La montritaj informoj pri legosignoj en la redaktilo" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "" +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" +"La montritaj informoj pri legosignoj en la redaktilo. Akcepteblaj valoroj en " +"la listo estas \"address\" (adreso) kaj \"title\" (titolo)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "La lingvo de la nune selektitaj tiparoj" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"La lingvo de la nune selektitaj tiparoj. Akcepteblaj valoroj estas \"ar" +"\" (araba), \"x-baltic\" (baltaj lingvoj), \"x-central-euro\" (centreŭropaj " +"lingvoj), \"x-cyrillic\" (lingvoj skribitaj per la cirila alfabeto), \"el" +"\" (greka), \"he\" (hebrea), \"ja\" (japana), \"ko\" (korea), \"zh-CN" +"\" (simpligita ĉina), \"th\" (taja), \"zh-TW\" (tradicia ĉina), \"tr" +"\" (turka), \"x-unicode\" (aliaj lingvoj), \"x-western\" (latinaj lingvoj, " +"Okcidenta Eŭropo kaj Usono), \"x-tamil\" (tamila) and \"x-devanagari" +"\" (nagario)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "The downloads folder" +msgstr "La elŝut-dosierujo" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "The page information shown in the history view" +msgstr "La informoj pri paĝoj, montritaj en la historio" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "" +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" +"La indiko de la dosierujo, kie elŝutitaj dosieroj estos metitaj ; aŭ " +"\"Elŝutoj\" por uzi la defaŭlta elŝut-dosierujo, aŭ \"Labortablo\" por uzi " +"la labortabla dosierujo." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Stilo de la ilobreto" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "" +"Stilo de la ilobreto. Akcepteblaj valoroj estas \"\" (Uzi la defaŭlta stilo " +"de GNOME), \"both\" (teksto kaj piktogramo), \"both-horiz\" (teksto apud " +"piktogramoj), \"icons\" (nur piktogramoj), kaj \"text\" (nur teksto)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "URL Search" +msgstr "URL-serĉo" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Use own colors" +msgstr "Uzi akomoditajn kolorojn" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Use own fonts" +msgstr "Uzi akomoditajn tiparojn" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "Uzi akomoditajn kolorojn anstataŭ la koloroj indikitaj en la paĝo." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "Uzi akomoditajn tiparojn anstataŭ la tiparoj indikitaj en la paĝo." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "User agent" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"Kiam la retumilo ne povas malfermi dosieron, la dosiero estas aŭtomate " +"elŝutita al la elŝut-dosierujo kaj malfermita per la taŭga programo." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"El kiuj ttt-ejoj akcepti kuketojn. Akcepteblaj valoroj estas \"anywhere" +"\" (ĉiuj), \"current site\" (nur la vizitata ttt-ejo) and \"nowhere" +"\" (neniu)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the background color" +msgstr "Ĉu printi la fonan koloron" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Whether to print the background images" +msgstr "Ĉu printi la fonajn bildojn" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Ĉu printi la daton en la piedlinio" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "Ĉu printi la adreson de la paĝo en la ĉapo" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "Ĉu printi la paĝnumerojn en la piedlinio" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Ĉu printi la titolon de la paĝo en la ĉapo" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +msgstr "Ĉu registri kaj auntaŭskribi pasvortojn en ttt-ejoj." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>Fingrospuroj</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Sendita de</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Sendita al</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Valideco</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "_Kampoj de la atesto" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "_Hierarkio de la atesto" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "Komuna nomo:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "Detaloj" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 +msgid "Expires On:" +msgstr "Finiĝas je:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 +msgid "Field _Value" +msgstr "_Valoro de la kampo" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 +msgid "Issued On:" +msgstr "Sendita je:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "MD5 Fingrospuro:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizo:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "Organiza fako:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "SHA1 Fingrospuro:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Numero:" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>_Aŭtomata</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>_Uzi alian signokodon:</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 +msgid "Clear _All..." +msgstr "Vakigi ĉiujn..." + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 +msgid "Cookies" +msgstr "Kuketoj" + +#. The name of the default downloads folder +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912 +msgid "Downloads" +msgstr "Elŝutoj" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 +msgid "Passwords" +msgstr "Pasvortoj" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 +msgid "Personal Data" +msgstr "Personaj datenoj" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 +msgid "Text Encoding" +msgstr "Signokodo de la teksto" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "Uzi la signokodon indikitan en la dokumento" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10 +msgid "_Show passwords" +msgstr "_Montri pasvortojn" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 +msgid "Sign Text" +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +"sign the text with and enter its password below." +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 +msgid "_Certificate:" +msgstr "_Atesto" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasvorto:" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "_Montri ateston…" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>Kuketoj</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>Elŝutoj</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Signokodoj</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>Hejmpaĝo</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Lingvoj</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "<b>Passwords</b>" +msgstr "<b>Pasvortoj</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>Portempaj dosieroj</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Reta enhavo</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 +msgid "<b>Web Development</b>" +msgstr "" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "Aŭ_tomate elŝutu kaj Malfermi dosierojn" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Add Language" +msgstr "Aldoni lingvon" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "Ebligu ŝprucfenestrojn" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "Elektu _lingvon:" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680 +#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388 +msgid "Cl_ear" +msgstr "For_viŝi" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 +msgid "De_fault:" +msgstr "De_faŭlto:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Ebligu Java_Script" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Enable _Plugins" +msgstr "Enŝalti _kromaĵojn" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "Tiparoj & stiloj" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819 +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 +msgid "Let web pages specify their own _fonts" +msgstr "Lasu ttt-paĝojn indiki siajn proprajn _tiparojn" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "Let web pages specify their own c_olors" +msgstr "Lasu ttt-paĝojn indiki siajn proprajn _kolorojn" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Nur _el la vizititaj ttt-ejoj" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferoj" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "Konfidenceco" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "Uzi la nunan _paĝon" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "Uzi _malplenan paĝon" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "Uzi akomoditan _stilfolion" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adreso:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 +msgid "_Always accept" +msgstr "Ĉiam _akceptu" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "_Disk space:" +msgstr "_Diskspaco:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "_Download folder:" +msgstr "_Elŝut-dosierujo:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "R_edaktu stilfolion…" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "_Minimuma grandeco:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 +msgid "_Never accept" +msgstr "_Neniam akceptu" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "_Memoru pasvortojn" + +#: ../data/glade/print.ui.h:1 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Fono</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:2 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>Piedlinioj</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:3 +msgid "<b>Frames</b>" +msgstr "<b>Kadroj</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:4 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>Ĉapoj</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:5 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.ui.h:6 +msgid "O_nly the selected frame" +msgstr "_Nur la selektita kadro" + +#: ../data/glade/print.ui.h:7 +msgid "P_age title" +msgstr "Titolo de la p_aĝo" + +#: ../data/glade/print.ui.h:8 +msgid "Page _numbers" +msgstr "_Numeroj de paĝoj" + +#: ../data/glade/print.ui.h:9 +msgid "Print background c_olors" +msgstr "Printu fonajn k_olorojn" + +#: ../data/glade/print.ui.h:10 +msgid "Print background i_mages" +msgstr "Printu fonajn _bildojn" + +#: ../data/glade/print.ui.h:11 +msgid "_Date" +msgstr "_Dato" + +#: ../data/glade/print.ui.h:12 +msgid "_Each frame separately" +msgstr "Ĉiu _kadro aparte" + +#: ../data/glade/print.ui.h:13 +msgid "_Page address" +msgstr "Adreso de la paĝo" + +#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open +#: ../embed/downloader-view.c:169 +msgid "_Show Downloads" +msgstr "_Montri elŝutaĵojn" + +#: ../embed/downloader-view.c:371 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../embed/downloader-view.c:375 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../embed/downloader-view.c:425 +msgid "_Pause" +msgstr "_Paŭzi" + +#: ../embed/downloader-view.c:425 +msgid "_Resume" +msgstr "_Daŭrigi" + +#. impossible time or broken locale settings +#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608 +#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1685 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: ../embed/downloader-view.c:577 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been downloaded." +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:578 +msgid "Download finished" +msgstr "Elŝuto finis" + +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:598 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s of %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s el %s" + +#: ../embed/downloader-view.c:645 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "%d elŝuto" +msgstr[1] "%d elŝutoj" + +#: ../embed/downloader-view.c:762 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:764 +msgid "Download started" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844 +msgctxt "download status" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonate" + +#: ../embed/downloader-view.c:837 +msgctxt "download status" +msgid "Failed" +msgstr "Fiaskis" + +#: ../embed/downloader-view.c:840 +msgctxt "download status" +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 +msgid "File" +msgstr "Dosiero" + +#: ../embed/downloader-view.c:926 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../embed/downloader-view.c:937 +msgid "Remaining" +msgstr "Restas" + +#: ../embed/ephy-embed.c:335 ../embed/ephy-embed-persist.c:823 +#: ../src/window-commands.c:343 +msgid "Save" +msgstr "Konservi" + +#: ../embed/ephy-embed.c:590 +msgctxt "file type" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonate" + +#: ../embed/ephy-embed.c:609 +msgid "Download this potentially unsafe file?" +msgstr "Ĉu elŝuti tiun eble nesekuran dosieron?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/ephy-embed.c:614 +#, c-format +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." +msgstr "" +"Dosiertipo: “%s”.\n" +"\n" +"Estas nesekure malfermi “%s” ĉar ĝi eble povas difekti viajn dokumentojn aŭ " +"kompromiti vian privatecon. Vi povas elŝuti ĝin anstataŭe." + +#: ../embed/ephy-embed.c:623 +msgid "Open this file?" +msgstr "Ĉu malfermi tiun dosieron?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file +#: ../embed/ephy-embed.c:629 +#, c-format +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You can open “%s” using “%s” or save it." +msgstr "" +"Dosiertipo: “%s”.\n" +"\n" +"Vi povas malfermi “%s” per “%s” aŭ registri ĝin." + +#: ../embed/ephy-embed.c:636 +msgid "Download this file?" +msgstr "Ĉu elŝuti tiun dosieron?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/ephy-embed.c:641 +#, c-format +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +msgstr "" +"Dosiertipo: “%s”.\n" +"\n" +"Vi havas neniun programon kapablan malfermi “%s”. Vi povas elŝuti ĝin " +"anstataŭe." + +#: ../embed/ephy-embed.c:648 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Konservi kiel..." + +#: ../embed/ephy-embed.c:818 +msgid "Web Inspector" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259 +msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed-single.c:474 +msgid "" +"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " +"considered to have a broken certificate." +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 +#, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "Sendi retmesaĝon al “%s”" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:58 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Araba (_IBM-864)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Araba (ISO-_8859-6)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Araba (_MacArabic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Araba (_Windows-1256)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Balta (_ISO-8859-13)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Balta (I_SO-8859-4)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Balta (_Windows-1257)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Armena (ARMSCII-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Kartvela (GEOSTD8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Centreŭropa (_IBM-852)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Centreŭropa (I_SO-8859-2)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Centreŭropa (_MacCE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Centreŭropa (_Windows-1250)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Simpligita ĉina (_GB18030)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Simpligita ĉina (G_B2312)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Simpligita ĉina (GB_K)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Simpligita ĉina (_HZ)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Simpligita ĉina (_ISO-2022-CN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Tradicia ĉina (Big_5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Tradicia ĉina (Big5-HK_SCS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Tradicia ĉina (_EUC-TW)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Cirila (_IBM-855)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Cirila (I_SO-8859-5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Cirila (IS_O-IR-111)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Cirila (_KOI8-R)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Cirila (_MacCyrillic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Cirila (_Windows-1251)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "Cirila/_Rusa (IBM-866)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Greka (_ISO-8859-7)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Greka (_MacGreek)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Greka (_Windows-1253)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Guĝarata (_MacGujarati)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukia (Mac_Gurmukhi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindia (Mac_Devanagari)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Hebrea (_IBM-862)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Hebrea (IS_O-8859-8-I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Hebrea (_MacHebrew)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Hebrea (_Windows-1255)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "_Vida Hebrea (ISO-8859-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Japana (_EUC-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Japana (_ISO-2022-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Japana (_Shift-JIS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Korea (_EUC-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Korea (_ISO-2022-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Korea (_JOHAB)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Korea (_UHC)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Kelta (ISO-8859-14)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Islanda (MacIcelandic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Skandinava (ISO-8859-10)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "_Persa (MacFarsi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "_Kroata (MacCroatian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Rumana (MacRomanian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R_omanian (ISO-8859-16)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "Sud_eŭropa (ISO-8859-3)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Taja (TIS-_620)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Taja (IS_O-8859-11)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "_Taja (Windows-874)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Turka (_IBM-857)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Turka (I_SO-8859-9)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Turka (_MacTurkish)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Turka (_Windows-1254)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unikoda (UTF-_8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Cirila/Ukrajna (_KOI8-U)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Cirila/Ukrajna (Mac_Ukrainian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Vjetnama (_TCVN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Vjetnama (_VISCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Vjetnama (V_PS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Vjetnama (_Windows-1258)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Okcidenta (_IBM-850)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "Okcidenta (_ISO-8859-1)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Okcidenta (IS_O-8859-15)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Okcidenta (_MacRoman)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Okcidenta (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:135 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "Angla (_US-ASCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "Unikoda (UTF-_16 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "Unikoda (UTF-1_6 LE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "Unikoda (UTF-_32 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "Unikoda (UTF-3_2 LE)" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Nekonata (%s)" + +#: ../embed/ephy-history.c:485 +msgid "All" +msgstr "Ĉiuj" + +#: ../embed/ephy-history.c:653 +msgid "Others" +msgstr "Aliaj" + +#: ../embed/ephy-history.c:659 +msgid "Local files" +msgstr "Lokaj dosieroj" + +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3478 +#: ../src/ephy-session.c:1418 +msgid "Blank page" +msgstr "Malplena paĝo" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:946 +msgid "Not now" +msgstr "Ne nun" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:951 +msgid "Store password" +msgstr "" + +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:962 +#, c-format +msgid "" +"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2227 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading %s" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2424 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-web-view.c:2719 +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "Ŝargante “%s”…" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2721 +msgid "Loading…" +msgstr "Ŝargante…" + +#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:3682 +#, c-format +msgid "%s Files" +msgstr "Dosieroj por %s" + +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConferaro:\n" +" %s" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98 +msgid "FILE" +msgstr "DOSIERO" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Montri “_%s”" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Movi sur la ilobreto" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Forigi de la ilobreto" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Forigi ilobreto" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Forigi la elektitan ilobreton" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486 +msgid "Separator" +msgstr "Apartigilo" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381 +msgid "All supported types" +msgstr "Ĉiuj subtenataj tipoj" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392 +msgid "Web pages" +msgstr "TTT-paĝoj" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400 +msgid "Images" +msgstr "Bildoj" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 +msgid "All files" +msgstr "Ĉiuj dosieroj" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211 +#: ../src/prefs-dialog.c:916 +msgid "Desktop" +msgstr "Labortablo" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472 +#, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483 +#, c-format +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:293 +#, c-format +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:297 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:300 +msgid "Directory not Writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:330 +#, c-format +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:334 +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:337 +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:392 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 +msgid "Master password needed" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "" +"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " +"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " +"password below." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558 +msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 +msgid "Popup Windows" +msgstr "Ŝprucfenestroj" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237 +msgid "History" +msgstr "Historio" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:1448 +msgid "Bookmark" +msgstr "Logosignumi" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Legosignoj" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288 +msgid "Address Entry" +msgstr "Adresenigo" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 +msgid "_Download" +msgstr "_Elŝuti" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "Hodiaŭ %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "Hieraŭ %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%b %d %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "" + +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 +msgid "Clear" +msgstr "Vakigi" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:502 +#, c-format +msgid "Executes the script “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259 +#, c-format +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 +#, c-format +msgid "Show “%s”" +msgstr "Montri “%s”" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426 +#, c-format +msgid "“%s” Properties" +msgstr "Atributoj de “%s”" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568 +msgid "A_ddress:" +msgstr "A_dreso:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579 +msgid "T_opics:" +msgstr "Tem_oj:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +msgid "News" +msgstr "Informoj" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +msgid "Shopping" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +msgid "Sports" +msgstr "Sporto" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +msgid "Travel" +msgstr "Vojaĝo" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +msgid "Work" +msgstr "Laboro" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 +#, c-format +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "Ĉu ĝisdatigi la legosignon “%s”?" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 +msgid "_Don't Update" +msgstr "_Ne ĝisdatigi" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452 +msgid "_Update" +msgstr "_Ĝisdatigi" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "Ĉu ĝisdatigi la legosignon?" + +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 +msgctxt "bookmarks" +msgid "All" +msgstr "Ĉiuj" + +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Most Visited" +msgstr "" + +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Not Categorized" +msgstr "" + +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Nearby Sites" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 +msgid "Untitled" +msgstr "Netitolita" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "Epiphany (RDF)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Mozilla (HTML)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111 +msgid "_File" +msgstr "_Dosiero" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redakti" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113 +msgid "_View" +msgstr "_Vido" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +msgid "_New Topic" +msgstr "_Nova temo" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "Create a new topic" +msgstr "Krei novan temon" + +#. FIXME ngettext +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:703 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "" + +#. FIXME ngettext +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:706 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Alinomi…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +msgid "_Properties" +msgstr "_Atributoj" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "_Importi legosignojn…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "_Eksporti legosignojn…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "Eksporti legosignojn al dosiero" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Fermi la legosignila fenestro" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155 +msgid "Cu_t" +msgstr "El_tondi" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Eltondi la elektaĵon" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716 +#: ../src/ephy-window.c:158 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopii" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopii la elektaĵon" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161 +msgid "_Paste" +msgstr "_Enmeti" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:175 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Enmeti la tondujon" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/ephy-history-window.c:177 +msgid "_Delete" +msgstr "_Forigi" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Selekti ĉi_ujn" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "Selekti ĉiuj legosignojn aŭ tekstaĵoj" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261 +msgid "_Contents" +msgstr "_Enhavoj" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "_Montri en ilobreto" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "Montri la selektitan legosignon en ilobreto" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 +#: ../src/ephy-history-window.c:206 +msgid "_Title" +msgstr "_Titolo" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +msgid "Show only the title column" +msgstr "Montri nur la kolumno pri titoloj" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "T_itolo kaj adreso" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 +msgid "Type a topic" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 +#, c-format +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "" + +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +#, c-format +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 +msgid "Import failed" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 +msgid "Import Failed" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 +#, c-format +msgid "" +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 +msgid "Import Bookmarks from File" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "Legosignoj de Firefox/Mozilla" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "Legosignoj de Galeon/Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "Legosignoj de Epiphany" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903 +msgid "File f_ormat:" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955 +msgid "I_mport" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 +#: ../src/ephy-history-window.c:712 +msgid "_Copy Address" +msgstr "_Kopii la adreson" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609 +#: ../src/ephy-history-window.c:1037 +msgid "_Search:" +msgstr "_Serĉi:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807 +msgid "Topics" +msgstr "Temoj" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877 +#: ../src/ephy-history-window.c:1360 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888 +#: ../src/ephy-history-window.c:1369 +msgid "Address" +msgstr "Adreso" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "Montri la atributojn de tiu legosigno" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "Malfermi tiun legosignon en nova langeto" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "Malfermi tiun legosignon en nova fenestro" + +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "Malfermi en novaj _langetoj" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 +msgid "Related" +msgstr "Rilata" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 +msgid "Topic" +msgstr "Temo" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 +#, c-format +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "Krei temon “%s”" + +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319 +msgid "Encodings" +msgstr "Kodoprezentoj" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +msgid "_Other…" +msgstr "_Aliaj…" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +msgid "Other encodings" +msgstr "Aliaj kodoprezentoj" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Aŭtomata" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 +msgid "Not found" +msgstr "Ne trovita" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +msgid "Find links:" +msgstr "Trovi ligojn:" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +msgid "Find:" +msgstr "Trovi:" + +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 +msgid "Find Previous" +msgstr "Trovi la antaŭan" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Trovi antaŭan aperon de la serĉata ĉeno" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 +msgid "Find Next" +msgstr "Trovi la sekvan" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Trovi sekvan aperon de la serĉata ĉeno" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Forlasi plenekranan reĝimon" + +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318 +msgid "Go" +msgstr "Ek" + +#: ../src/ephy-history-window.c:155 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:160 +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "Aldoni _legosignon…" + +#: ../src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "Krei legosignon kun la selektita ligo en la historio" + +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +msgid "Close the history window" +msgstr "Fermi la historiila fenestro" + +#: ../src/ephy-history-window.c:178 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:181 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:183 +msgid "Clear _History" +msgstr "_Vakigi la historion" + +#: ../src/ephy-history-window.c:184 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Display history help" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:207 +msgid "Show the title column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:208 +msgid "_Address" +msgstr "_Adreso" + +#: ../src/ephy-history-window.c:209 +msgid "Show the address column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:210 +msgid "_Date and Time" +msgstr "_Dato kaj tempo" + +#: ../src/ephy-history-window.c:211 +msgid "Show the date and time column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:237 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:241 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:256 +msgid "Clear History" +msgstr "Forviŝi la historion" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1046 +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "Dum la lastaj 30 minutoj" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1047 +msgid "Today" +msgstr "Hodiaŭ" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051 +#: ../src/ephy-history-window.c:1055 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1297 +msgid "Sites" +msgstr "Retejoj" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1377 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:90 +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "Malfermi novan langeton en ekzistanta retumila fenestro" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +msgid "Open a new browser window" +msgstr "Malfermi novan retumilan fenestron" + +#: ../src/ephy-main.c:94 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "Lanĉi la redaktilon de legosignoj" + +#: ../src/ephy-main.c:96 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:98 +msgid "Load the given session file" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:100 +msgid "Add a bookmark" +msgstr "Aldoni legosignon" + +#: ../src/ephy-main.c:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:102 +msgid "Start a private instance" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:104 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:104 +msgid "DIR" +msgstr "DOSIERUJO" + +#: ../src/ephy-main.c:106 +msgid "URL …" +msgstr "URL …" + +#: ../src/ephy-main.c:378 +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:381 +#, c-format +msgid "" +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:527 +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-notebook.c:629 +msgid "Close tab" +msgstr "Fermi la langeton" + +#: ../src/ephy-session.c:118 +#, c-format +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ephy-session.c:230 +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:235 +msgid "" +"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " +"lost." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:239 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "_Rezigni elsaluton" + +#: ../src/ephy-session.c:241 +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "_Ĉesi elŝutadon" + +#: ../src/ephy-session.c:770 +#, fuzzy +msgid "Don't recover" +msgstr "Ne registru" + +#: ../src/ephy-session.c:775 +msgid "Recover session" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:780 +msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" +msgstr "" + +#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux +#: ../src/ephy-session.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " +"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " +"to the %s developers." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Ŝanĝi al tiu langeto" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:228 +msgid "_Back" +msgstr "_Reen" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:230 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "Iri al la antaŭe vizitita paĝo" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:234 +msgid "Back history" +msgstr "Reen laŭ la historio" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:248 +msgid "_Forward" +msgstr "_Antaŭen" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:250 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "Iri al la sekva vizitita paĝo" + +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:254 +msgid "Forward history" +msgstr "Antaŭen laŭ la historio" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:267 +msgid "_Up" +msgstr "_Supren" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:269 +msgid "Go up one level" +msgstr "Iri supren ununivele" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:273 +msgid "List of upper levels" +msgstr "Listo de supraj niveloj" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:306 +msgid "Zoom" +msgstr "Zomi" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:308 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:320 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "Iri al la adreson tajpitan en la adreszono" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:329 +msgid "_Home" +msgstr "_Hejmo" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:331 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Iri al la hejma paĝo" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:341 +msgid "New _Tab" +msgstr "Nova lange_to" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:343 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Malfermi novan langeton" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:352 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nova fenestro" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:354 +msgid "Open a new window" +msgstr "Malfermi novan fenestron" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlto" + +#. separator row +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text below icons" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text beside icons" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text only" +msgstr "Nur teksto" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Redaktilo de ilobretoj" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "_Aldoni novan ilobreton" + +#: ../src/ephy-window.c:114 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Legosignoj" + +#: ../src/ephy-window.c:115 +msgid "_Go" +msgstr "_Ek" + +#: ../src/ephy-window.c:116 +msgid "T_ools" +msgstr "Il_oj" + +#: ../src/ephy-window.c:117 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Langetoj" + +#: ../src/ephy-window.c:119 +msgid "_Toolbars" +msgstr "_Ilobretoj" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:125 +msgid "_Open…" +msgstr "_Malfermi…" + +#: ../src/ephy-window.c:126 +msgid "Open a file" +msgstr "Malfermi dosieron" + +#: ../src/ephy-window.c:128 +msgid "Save _As…" +msgstr "Konservi _kiel…" + +#: ../src/ephy-window.c:129 +msgid "Save the current page" +msgstr "Konservi la aktualan paĝon" + +#: ../src/ephy-window.c:131 +msgid "Page Set_up" +msgstr "A_gordoj de paĝo" + +#: ../src/ephy-window.c:132 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:134 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Super_flugo" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "Print preview" +msgstr "Superflugo" + +#: ../src/ephy-window.c:137 +msgid "_Print…" +msgstr "_Printi…" + +#: ../src/ephy-window.c:138 +msgid "Print the current page" +msgstr "Printi la aktualan paĝon" + +#: ../src/ephy-window.c:140 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "S_endi ligon retpoŝte…" + +#: ../src/ephy-window.c:141 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "Sendi ligon pri la aktuala paĝo" + +#: ../src/ephy-window.c:144 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fermi tiun langeton" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:149 +msgid "_Undo" +msgstr "_Malfari" + +#: ../src/ephy-window.c:150 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Malfari la lastan agon" + +#: ../src/ephy-window.c:152 +msgid "Re_do" +msgstr "Re_fari" + +#: ../src/ephy-window.c:153 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Refari la lastan malfaritan agon" + +#: ../src/ephy-window.c:162 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Enmeti la tondujon" + +#: ../src/ephy-window.c:165 +msgid "Delete text" +msgstr "Forigi la tekston" + +#: ../src/ephy-window.c:168 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Selekti la tutan paĝon" + +#: ../src/ephy-window.c:170 +msgid "_Find…" +msgstr "_Trovi…" + +#: ../src/ephy-window.c:171 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:173 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Trovi la _sekvan" + +#: ../src/ephy-window.c:174 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:176 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Trovi la _antaŭan" + +#: ../src/ephy-window.c:177 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:179 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:180 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:183 +msgid "Certificate_s" +msgstr "_Atestoj" + +#: ../src/ephy-window.c:184 +msgid "Manage Certificates" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:187 +msgid "P_references" +msgstr "P_referoj" + +#: ../src/ephy-window.c:188 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "Agordi la retumilon" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:193 +msgid "_Customize Toolbars…" +msgstr "A_komodi ilobretojn…" + +#: ../src/ephy-window.c:194 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Akomodi ilobretojn" + +#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199 +msgid "_Stop" +msgstr "_Halti" + +#: ../src/ephy-window.c:197 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:201 +msgid "_Reload" +msgstr "_Reŝargi" + +#: ../src/ephy-window.c:202 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:204 +msgid "_Larger Text" +msgstr "Pli _granda teksto" + +#: ../src/ephy-window.c:205 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Pligrandigi la tekston" + +#: ../src/ephy-window.c:207 +msgid "S_maller Text" +msgstr "Pli _malgranda teksto" + +#: ../src/ephy-window.c:208 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Plimalgrandigi la tekston" + +#: ../src/ephy-window.c:210 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normala grandeco" + +#: ../src/ephy-window.c:211 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Uzi la normalan tekst-grandeco" + +#: ../src/ephy-window.c:213 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:214 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:216 +msgid "_Page Source" +msgstr "_Fonto de la paĝo" + +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Vidigi la fontan tekston de la paĝo" + +#: ../src/ephy-window.c:219 +msgid "Page _Security Information" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:220 +msgid "Display security information for the web page" +msgstr "" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:225 +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "_Aldoni legosignon…" + +#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Aldoni legosignon por la aktuala paĝo" + +#: ../src/ephy-window.c:228 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Modifi legosignojn" + +#: ../src/ephy-window.c:229 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Malfermi la legosignila fenestro" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:234 +msgid "_Location…" +msgstr "_Loko..." + +#: ../src/ephy-window.c:235 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "" + +#. History +#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:432 +msgid "Hi_story" +msgstr "Hi_storio" + +#: ../src/ephy-window.c:238 +msgid "Open the history window" +msgstr "Malfermi la historiila fenestro" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:243 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Antaŭa langeto" + +#: ../src/ephy-window.c:244 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Aktivigi la antaŭan langeton" + +#: ../src/ephy-window.c:246 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Sekva langeto" + +#: ../src/ephy-window.c:247 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Aktivigi la sekvan langeton" + +#: ../src/ephy-window.c:249 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Movi la langeton _maldekstren" + +#: ../src/ephy-window.c:250 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Movi la aktualan langeton maldekstren" + +#: ../src/ephy-window.c:252 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Movi la langeton _dekstren" + +#: ../src/ephy-window.c:253 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:255 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:256 +msgid "Detach current tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:262 +msgid "Display web browser help" +msgstr "" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:273 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Labori _senkonekte" + +#: ../src/ephy-window.c:274 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "Ŝanĝi al senkonekta reĝimo" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:279 +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "Kaŝi ilobretojn" + +#: ../src/ephy-window.c:280 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Montri aŭ Kaŝi la ilobreton" + +#: ../src/ephy-window.c:282 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Plenekrane" + +#: ../src/ephy-window.c:283 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "Foliumi plenekrane" + +#: ../src/ephy-window.c:285 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "Ŝpruc_fenestroj" + +#: ../src/ephy-window.c:286 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:288 +msgid "Selection Caret" +msgstr "" + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:296 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "Aldoni _legosignon…" + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:302 +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "Montri nur _tiun kadron" + +#: ../src/ephy-window.c:303 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "Montri nur tiun kadron en tiu fenestro" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:308 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Malfermi la ligon" + +#: ../src/ephy-window.c:309 +msgid "Open link in this window" +msgstr "Malfermi la ligon en tiu ĉi fenestro" + +#: ../src/ephy-window.c:311 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Malfermi la ligon en nova _fenestro" + +#: ../src/ephy-window.c:312 +msgid "Open link in a new window" +msgstr "Malfermi la ligon en nova fenestro" + +#: ../src/ephy-window.c:314 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Malfermi la ligon en nova lange_to" + +#: ../src/ephy-window.c:315 +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "Malfermi la ligon en nova langeto" + +#: ../src/ephy-window.c:317 +msgid "_Download Link" +msgstr "_Elŝutligilo" + +#: ../src/ephy-window.c:319 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "_Konservi la ligon kiel…" + +#: ../src/ephy-window.c:320 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "Konservi la ligon kun alia nomo" + +#: ../src/ephy-window.c:322 +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "Krei _legosignon al la ligo…" + +#: ../src/ephy-window.c:324 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopii la adreson de la ligo" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:330 +msgid "_Send Email…" +msgstr "_Sendi retmesaĝon…" + +#: ../src/ephy-window.c:332 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Kopii la retpoŝtadreson" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:337 +msgid "Open _Image" +msgstr "Malfermi b_ildon" + +#: ../src/ephy-window.c:339 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Konservi la bildon kiel…" + +#: ../src/ephy-window.c:341 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "_Uzi la bildon kiel fono" + +#: ../src/ephy-window.c:343 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Kopii la adreson de la _bildo" + +#: ../src/ephy-window.c:345 +msgid "St_art Animation" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:347 +msgid "St_op Animation" +msgstr "" + +#. Inspector +#: ../src/ephy-window.c:351 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:531 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:535 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:539 +msgid "Close _Document" +msgstr "Fermi _dokumenton" + +#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313 +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" + +#: ../src/ephy-window.c:1444 +msgid "Save As" +msgstr "Konservi kiel" + +#: ../src/ephy-window.c:1446 +msgid "Print" +msgstr "Printi" + +#: ../src/ephy-window.c:1450 +msgid "Find" +msgstr "Trovi" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1463 +msgid "Larger" +msgstr "Pli granda" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1466 +msgid "Smaller" +msgstr "Malpli granda" + +#: ../src/ephy-window.c:1688 +msgid "Insecure" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:1693 +msgid "Broken" +msgstr "Rompita" + +#: ../src/ephy-window.c:1701 +msgid "Low" +msgstr "Malalta" + +#: ../src/ephy-window.c:1708 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../src/ephy-window.c:1718 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:2003 +#, c-format +msgid "Open image “%s”" +msgstr "Malfermi bildon “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2008 +#, c-format +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "Uzi kiel fono de la labortablo “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2013 +#, c-format +msgid "Save image “%s”" +msgstr "Konservi la bildon “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2018 +#, c-format +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "Kopii la adreson de la bildo “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2032 +#, c-format +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "Sendi retmesaĝon al la adreso “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2038 +#, c-format +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "Kopii la retadreson “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2052 +#, c-format +msgid "Save link “%s”" +msgstr "Konservi la ligon “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2058 +#, c-format +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "Krei legosignon kun ligo “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2063 +#, c-format +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "Kopii la adreson de la ligo “%s”" + +#: ../src/pdm-dialog.c:369 +msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:372 +msgid "" +"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:377 +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:408 +msgid "C_ookies" +msgstr "Kuket_oj" + +#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:420 +msgid "Saved _passwords" +msgstr "Konservitaj _pasvortojn" + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:444 +msgid "_Temporary files" +msgstr "_Provizoraj dosieroj" + +#: ../src/pdm-dialog.c:460 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:652 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:670 +msgid "Content:" +msgstr "Enhavo:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:686 +msgid "Path:" +msgstr "Pado:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:702 +msgid "Send for:" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:711 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:711 +msgid "Any type of connection" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:717 +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#. Session cookie +#: ../src/pdm-dialog.c:729 +msgid "End of current session" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:861 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:873 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1287 +msgid "Host" +msgstr "Gastiga komputilo" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1300 +msgid "User Name" +msgstr "Uzantonomo" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1313 +msgid "User Password" +msgstr "Uzantopasvorto" + +#: ../src/popup-commands.c:275 +msgid "Download Link" +msgstr "" + +#: ../src/popup-commands.c:283 +msgid "Save Link As" +msgstr "Konservi la ligon kiel" + +#: ../src/popup-commands.c:290 +msgid "Save Image As" +msgstr "Konservi la bildon kiel" + +#. Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:525 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "User defined (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/prefs-dialog.c:547 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/prefs-dialog.c:943 +msgid "Select a Directory" +msgstr "Elekti dosierujon" + +#: ../src/window-commands.c:940 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:944 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:948 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010 +#: ../src/window-commands.c:1021 +msgid "Contact us at:" +msgstr "Kontakti nin ĉe:" + +#: ../src/window-commands.c:997 +msgid "Contributors:" +msgstr "Kontribuintoj:" + +#: ../src/window-commands.c:1000 +msgid "Past developers:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:1030 +#, c-format +msgid "" +"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"Powered by WebKit" +msgstr "" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:1056 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Guillaume SAVATON <llumeao@tuxfamily.org>\n" +"Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Albert Fillol https://launchpad.net/~albertbcnf\n" +" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90" + +#: ../src/window-commands.c:1059 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:1215 +msgid "Enable caret browsing mode?" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:1218 +msgid "" +"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " +"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " +"want to enable caret browsing on?" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:1221 +msgid "_Enable" +msgstr "_Ebligi" + +#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +#~ msgstr "" +#~ "La aŭtomata detektilo de signokodo. Malplena ĉeno indikas neebligitan " +#~ "detektilon" + +#~ msgid "" +#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese " +#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional " +#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most " +#~ "encodings)." +#~ msgstr "" +#~ "La aŭtomata detektilo de signokodo. Akcepteblaj valoroj estas " +#~ "\"\" (neebligita), \"cjk_parallel_state_machine\" (detektu orientaziajn " +#~ "kodojn), \"ja_parallel_state_machine\" (detektu japanajn kodojn), " +#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (detektu koreajn kodojn), \"ruprob" +#~ "\" (detektu rusajn kodojn), \"ukprob\" (detektu ukrajnajn kodojn), " +#~ "\"zh_parallel_state_machine\" (detektu ĉinajn kodojn), " +#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (detektu simpligitajn ĉinajn kodojn), " +#~ "\"zhtw_parallel_state_machine\" (detektu tradiciajn ĉinajn kodojn) and " +#~ "\"universal_charset_detector\" (detektu la plimultajn kodojn)." + +#~ msgid "Au_todetect:" +#~ msgstr "Aŭtomate detektu:" + +#~ msgid "Enable _Java" +#~ msgstr "Ebligu _Java" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Tiparoj" + +#~ msgid "For l_anguage:" +#~ msgstr "Por l_ingvo:" + +#~ msgid "_Detailed Font Settings…" +#~ msgstr "_Detalitaj agordoj por tiparoj…" + +#~ msgid "_Fixed width:" +#~ msgstr "_Fiksa larĝeco:" + +#~ msgid "_Variable width:" +#~ msgstr "_Varia larĝeco:" + +#~ msgid "download status|Unknown" +#~ msgstr "Nekonata" + +#~ msgid "Redirecting to “%s”…" +#~ msgstr "Redirektas al “%s”…" + +#~ msgid "autodetectors|Off" +#~ msgstr "Neebligitaj" + +#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" +#~ msgstr "Ĉina" + +#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" +#~ msgstr "Simpligita ĉina" + +#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" +#~ msgstr "Tradicia ĉina" + +#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" +#~ msgstr "Orientazia" + +#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" +#~ msgstr "Japana" + +#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" +#~ msgstr "Korea" + +#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" +#~ msgstr "Rusa" + +#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" +#~ msgstr "Universala" + +#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" +#~ msgstr "Ukrajna" + +#~ msgid "File Type:|Unknown" +#~ msgstr "Nekonata" + +#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported" +#~ msgstr "Protokolo “%s” ne estas uzebla" + +#~ msgid "“%s” protocol is not supported." +#~ msgstr "Protokolo “%s” ne estas uzebla" + +#~ msgid "" +#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." +#~ msgstr "" +#~ "Uzeblaj protokoloj estas “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” kaj “sftp”." + +#~ msgid "File “%s” not Found" +#~ msgstr "Ne trovis dosieron “%s”" + +#~ msgid "Check the location of the file and try again." +#~ msgstr "Kontrolu la lokon de la dosiero kaj provu denove." + +#~ msgid "“%s” Could not be Found" +#~ msgstr "“%s” ne troveblas" + +#~ msgid "“%s” could not be found." +#~ msgstr "“%s” ne troveblas." + +#~ msgid "" +#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is " +#~ "correct." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrolu vian konekton al la interreto kaj la korektecon de la adreso." + +#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" +#~ msgstr "Se la paĝo ekzistis, vi eble trovos arkivitan version:" + +#~ msgid "“%s” Refused the Connection" +#~ msgstr "“%s” rifuzis konekti" + +#~ msgid "“%s” refused the connection." +#~ msgstr "“%s” rifuzis konekti." + +#~ msgid "Likely causes of the problem are" +#~ msgstr "Probablaj kialoj de la problemo estas" + +#~ msgid "" +#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the " +#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</" +#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" +#~ msgstr "" +#~ "<ul><li>la servo %s ne estas lanĉita.</li>Provu lanĉi ĝin per la " +#~ "Servoagordilo ĉe Labortablo > Sistemo-agordoj, aŭ</ul><ul><li>la numero " +#~ "de la pordo %d estas nekorekta.</li></ul>" + +#~ msgid "" +#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is " +#~ "wrong.</li></ul>" +#~ msgstr "" +#~ "<ul><li>iu servo ne estas lanĉita, aŭ</li><li>la numero de la pordo %d " +#~ "estas nekorekta.</li></ul>" + +#~ msgid "" +#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number " +#~ "wrong.</li></ul>" +#~ msgstr "" +#~ "<ul><li>iu servo ne estas lanĉita, aŭ</li><li>vi eraris en la numero de " +#~ "la pordo.</li></ul>" + +#~ msgid "" +#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " +#~ "again later." +#~ msgstr "" +#~ "Eble la servilo estas okupata aŭ via retkonekto misfunkcias. Provu denove " +#~ "post iom da tempo." + +#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:" +#~ msgstr "Eble ekzistas malnova versio de la paĝo, kiun vi volis:" + +#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection" +#~ msgstr "“%s” interrompis la konekton" + +#~ msgid "“%s” interrupted the connection." +#~ msgstr "“%s” interrompis la konekton." + +#~ msgid "“%s” is not Responding" +#~ msgstr "“%s” ne respondas" + +#~ msgid "“%s” is not responding." +#~ msgstr "“%s” ne respondas." + +#~ msgid "Invalid Address" +#~ msgstr "Nevalida adreso" + +#~ msgid "Invalid address." +#~ msgstr "Nevalida adreso." + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Uzantnomo:" + +#~ msgid "Text files" +#~ msgstr "Tekstaj dosieroj" + +#~ msgid "XML files" +#~ msgstr "XML dosieroj" + +#~ msgid "XUL files" +#~ msgstr "XUL dosieroj" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Akceptu" + +#~ msgid "Print this page?" +#~ msgstr "Ĉu printi ĉi tiun paĝon?" + +#~ msgid "Preparing to print" +#~ msgstr "Preparante printadon" + +#~ msgid "Page %d of %d" +#~ msgstr "Paĝo %d el %d" + +#~ msgid "Cancelling print" +#~ msgstr "Rezignante printi" + +#~ msgid "Print error" +#~ msgstr "Print-eraro" + +#~ msgid "Printing “%s”" +#~ msgstr "Printante “%s”" + +#~ msgid "_Select Certificate" +#~ msgstr "_Elektu ateston" + +#~ msgid "_View Certificate" +#~ msgstr "_Montri ateston" + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "Ko_nekti" + +#~ msgid "Certificate already exists." +#~ msgstr "Atesto jam ekzistas." + +#~ msgid "Select Password" +#~ msgstr "Elektu pasvorton" + +#~ msgid "Select a password to protect this certificate" +#~ msgstr "Elektu pasvorton por protekti tiun ateston" + +#~ msgid "Enter the password for this certificate" +#~ msgstr "Tajpu la pasvorton por tiu atesto" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Elekti" + +#~ msgid "_Allow" +#~ msgstr "_Permesu" + +#~ msgid "_Send" +#~ msgstr "_Sendu" + +#~ msgid "select fonts for|Arabic" +#~ msgstr "Araba" + +#~ msgid "select fonts for|Baltic" +#~ msgstr "Balta" + +#~ msgid "select fonts for|Central European" +#~ msgstr "Centra eŭropa" + +#~ msgid "select fonts for|Cyrillic" +#~ msgstr "Cirila" + +#~ msgid "select fonts for|Devanagari" +#~ msgstr "Nagaria" + +#~ msgid "select fonts for|Greek" +#~ msgstr "Greka" + +#~ msgid "select fonts for|Hebrew" +#~ msgstr "Hebrea" + +#~ msgid "select fonts for|Japanese" +#~ msgstr "Japana" + +#~ msgid "select fonts for|Korean" +#~ msgstr "Korea" + +#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese" +#~ msgstr "Simpligita ĉina" + +#~ msgid "select fonts for|Tamil" +#~ msgstr "Tamila" + +#~ msgid "select fonts for|Thai" +#~ msgstr "Taja" + +#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese" +#~ msgstr "Tradicia ĉina" + +#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" +#~ msgstr "Tradicia ĉina (Honkongo)" + +#~ msgid "select fonts for|Turkish" +#~ msgstr "Turka" + +#~ msgid "select fonts for|Armenian" +#~ msgstr "Armena" + +#~ msgid "select fonts for|Bengali" +#~ msgstr "Bengala" + +#~ msgid "select fonts for|Ethiopic" +#~ msgstr "Etiopa" + +#~ msgid "select fonts for|Georgian" +#~ msgstr "Kartvela" + +#~ msgid "select fonts for|Gujarati" +#~ msgstr "Guĝarata" + +#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi" +#~ msgstr "Gurmukia" + +#~ msgid "select fonts for|Khmer" +#~ msgstr "Kmera" + +#~ msgid "select fonts for|Malayalam" +#~ msgstr "Malayala" + +#~ msgid "select fonts for|Western" +#~ msgstr "Okcidenta" + +#~ msgid "_New password:" +#~ msgstr "_Nova pasvorto:" + +#~ msgid "Do not remember this password" +#~ msgstr "Ne memoru tiun pasvorton" + +#~ msgid "_Remember password for this session" +#~ msgstr "_Memoru la pasvorton dum tiu sesio" + +#~ msgid "Save password in _keyring" +#~ msgstr "Registru la pasvorton en ŝlosil_ujo" + +#~ msgid "No address found." +#~ msgstr "Neniu adreso estis trovita." + +#~ msgid "No web address could be found in this file." +#~ msgstr "Neniu retadreso troveblis en tiu dosiero." + +#~ msgid "bookmarks|All" +#~ msgstr "Ĉiuj" + +#~ msgid "toolbar style|Default" +#~ msgstr "Defaŭlta" + +#~ msgid "St_atusbar" +#~ msgstr "St_atbreto" + +#~ msgid "Show or hide statusbar" +#~ msgstr "Montri aŭ kaŝi la statbreton" + +#~ msgid "First" +#~ msgstr "Unua" + +#~ msgid "Go to the first page" +#~ msgstr "Iri al la unua paĝo" + +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "Lasta" + +#~ msgid "Go to the last page" +#~ msgstr "Iri al la lasta paĝo" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Antaŭa" + +#~ msgid "Go to the previous page" +#~ msgstr "Iri al la antaŭa paĝo" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Sekva" + +#~ msgid "Go to next page" +#~ msgstr "Iri al la sekva paĝo" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermi" |