aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-03-13 01:32:16 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-03-13 01:32:16 +0800
commit63cbd77dc4f5bad34b6ebfae18416e5c73886984 (patch)
tree84319c0fff8850cadd1f67ca89359e467adb03e2 /po
parent6d3c8b64c59a38f8cc2799f23f427924e0290000 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-63cbd77dc4f5bad34b6ebfae18416e5c73886984.tar
gsoc2013-epiphany-63cbd77dc4f5bad34b6ebfae18416e5c73886984.tar.gz
gsoc2013-epiphany-63cbd77dc4f5bad34b6ebfae18416e5c73886984.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-63cbd77dc4f5bad34b6ebfae18416e5c73886984.tar.lz
gsoc2013-epiphany-63cbd77dc4f5bad34b6ebfae18416e5c73886984.tar.xz
gsoc2013-epiphany-63cbd77dc4f5bad34b6ebfae18416e5c73886984.tar.zst
gsoc2013-epiphany-63cbd77dc4f5bad34b6ebfae18416e5c73886984.zip
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nb.po448
1 files changed, 216 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0c238ce93..bf416af8d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.no/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
-#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
+#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:467 ../src/window-commands.c:1228
msgid "Web"
msgstr "Internett"
@@ -57,6 +57,43 @@ msgstr "Epiphany nettleser"
msgid "Browse the web"
msgstr "Surf på nettet"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nytt vindu"
+
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bokmerker"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "_Historikk"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Personlige data"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:132
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
# (ugh)
#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
msgid "Cookie properties"
@@ -94,10 +131,6 @@ msgstr "Bruk koding som spesifisert av dokumentet"
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>Br_uk en annen koding:</b>"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Personlige data"
-
#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Cookies"
msgstr "Informasjonskapsler"
@@ -110,39 +143,6 @@ msgstr "Vi_s passord"
msgid "Passwords"
msgstr "Passord"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nytt vindu"
-
-#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Bokmerker"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
-msgid "_History"
-msgstr "_Historikk"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
-
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
msgstr "Legg til språk"
@@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "MB"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
-#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
+#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355
msgid "Cl_ear"
msgstr "Tø_m"
@@ -296,11 +296,11 @@ msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../embed/ephy-embed.c:798
+#: ../embed/ephy-embed.c:806
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspeksjon av nettsider"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany kan ikke brukes nå. Initiering feilet."
@@ -637,10 +637,12 @@ msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../embed/ephy-history.c:640
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#: ../embed/ephy-history.c:646
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"
@@ -692,15 +694,15 @@ msgstr "Installert:"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3451
+#: ../embed/ephy-web-view.c:72 ../embed/ephy-web-view.c:3463
msgid "Blank page"
msgstr "Tom side"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:758
+#: ../embed/ephy-web-view.c:761
msgid "_Not now"
msgstr "Ikke _nå"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:763
+#: ../embed/ephy-web-view.c:766
msgid "_Store password"
msgstr "_Lagre passord"
@@ -708,41 +710,41 @@ msgstr "_Lagre passord"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:777
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Vil du lagre passordet for <b>%s</b> i <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1754
msgid "Allow"
msgstr "Tillat"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1761
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Siden på <b>%s</b> ønsker å vite din plassering."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2021
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2041
msgid "None specified"
msgstr "Ingen oppgitt"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 ../embed/ephy-web-view.c:2048
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 ../embed/ephy-web-view.c:2068
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Oops! Feil under lasting av %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2032
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Oops! Det var umulig å vise dette nettstedet"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2053
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -755,15 +757,15 @@ msgstr ""
"eller ha flyttet til en ny adresse. Ikke glem å sjekke at tilkoblingen til "
"internett fungerer.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2042
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2062
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2070
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Oops! Nettstedet kan ha forårsaket at nettleseren avsluttet uventet"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2072
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -774,33 +776,33 @@ msgstr ""
"p><p>Dette kan skje igjen hvis du laster siden på nytt. Vennligst rapporter "
"problemet til utviklerene av <strong>%s</strong> hvis dette skjer.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2060
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2080
msgid "Load again anyway"
msgstr "Last på nytt likevel"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2336
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2348
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2622
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2634
msgid "Plugins"
msgstr "Tillegg"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2729
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2741
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Laster «%s» …"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2731
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2743
msgid "Loading…"
msgstr "Laster …"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3655
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3667
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s Filer"
@@ -952,7 +954,7 @@ msgstr ""
"Passord fra tidligere versjon (Gecko) er låst med et hovedpassord. Hvis du "
"vil at Epiphany skal importere dem må du oppgi hovedpassordet under."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Klarte ikke å kopiere informasjonskapsler fra Mozilla."
@@ -1071,7 +1073,7 @@ msgstr "Feil under nedlasting: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1271
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1276
#: ../src/window-commands.c:263
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
@@ -1084,7 +1086,15 @@ msgstr "Vis i mappe"
msgid "Starting…"
msgstr "Starter …"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
+msgid "All sites"
+msgstr "Alle nettsteder"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
+msgid "Sites"
+msgstr "Nettsteder"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Dra-og-slipp dette ikonet for å opprette en lenke til denne siden"
@@ -1092,6 +1102,21 @@ msgstr "Dra-og-slipp dette ikonet for å opprette en lenke til denne siden"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
@@ -1137,81 +1162,51 @@ msgstr "Em_ner:"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "_Vis alle emner"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Entertainment"
msgstr "Underholdning"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Shopping"
msgstr "Innkjøp"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Travel"
msgstr "Reiser"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434
-#, c-format
-msgid "Update bookmark “%s”?"
-msgstr "Oppdater bokmerke «%s»?"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
-msgstr "Siden bokmerket peker til er flyttet til «%s»."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "_Ikke oppdater"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445
-msgid "_Update"
-msgstr "_Oppdater"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "Oppdater bokmerke?"
-
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Oftest besøkt"
-
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Ikke kategorisert"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Nettsteder i nærheten"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "Uten tittel"
@@ -1230,17 +1225,17 @@ msgstr "Fjern fra dette emnet"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:125
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:126
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:127
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -1256,7 +1251,7 @@ msgstr "Opprett et nytt emne"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:132 ../src/ephy-history-window.c:609
+#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Åpne i nytt _vindu"
@@ -1268,7 +1263,7 @@ msgstr "Åpne valgte bokmerker i et nytt vindu"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Åpne i ny _fane"
@@ -1312,7 +1307,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Eksporter bokmerker til en fil"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
@@ -1322,39 +1317,39 @@ msgstr "Lukk bokmerkevinduet"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:147
+#: ../src/ephy-history-window.c:151
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Paste"
msgstr "Li_m inn"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn utklippstavlen"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
@@ -1363,7 +1358,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Slett valgt bokmerke eller emne"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
@@ -1373,7 +1368,7 @@ msgstr "Velg alle bokmerker eller all tekst"
#. Help Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:166
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
@@ -1382,29 +1377,23 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Vis hjelp for bokmerker"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Vis kreditering for skaperene av nettleseren"
#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Title"
msgstr "_Tittel"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Show the title column"
msgstr "Vis tittelkolonnen"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
-#: ../src/ephy-history-window.c:1225
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "Show the address column"
msgstr "Vis adressekolonnen"
@@ -1524,12 +1513,12 @@ msgid "File"
msgstr "Fil"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:618
+#: ../src/ephy-history-window.c:651
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopier adresse"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:946
+#: ../src/ephy-history-window.c:804
msgid "_Search:"
msgstr "_Søk:"
@@ -1537,11 +1526,6 @@ msgstr "_Søk:"
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
-#: ../src/ephy-history-window.c:1216
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
@@ -1564,7 +1548,7 @@ msgstr "Stopp"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stopp aktiv dataoverføring"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
msgid "_Reload"
msgstr "_Last om"
@@ -1627,102 +1611,98 @@ msgstr "Finn neste oppføring av søketeksten"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../src/ephy-history-window.c:133
+#: ../src/ephy-history-window.c:137
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Åpne valgt oppføring i historikken i et nytt vindu"
-#: ../src/ephy-history-window.c:136
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Åpne valgt oppføring i historikken i en ny fane"
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "Legg til _bokmerke …"
-#: ../src/ephy-history-window.c:139
+#: ../src/ephy-history-window.c:143
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Lag bokmerke av valgt oppføring fra historikken"
-#: ../src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:146
msgid "Close the history window"
msgstr "Lukk historikkvinduet"
-#: ../src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Slett valgt oppføring fra historikken"
-#: ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Velg alle oppføringer eller tekst for historikk"
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
msgid "Clear _History"
msgstr "Tøm _historikk"
-#: ../src/ephy-history-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Tøm nettleserens historikk?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:167
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
msgid "Display history help"
msgstr "Vis hjelp for historikk"
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "_Address"
msgstr "_Adresse"
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
msgid "_Date and Time"
msgstr "_Dato og tid"
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:193
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Vis kolonne for dato og tid"
-#: ../src/ephy-history-window.c:215
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Tøm nettleserens historikk?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "Tømming av historikken vil fjerne alle lenker permanent."
-#: ../src/ephy-history-window.c:234
+#: ../src/ephy-history-window.c:240
msgid "Clear History"
msgstr "Tøm historikk"
-#: ../src/ephy-history-window.c:955
+#: ../src/ephy-history-window.c:813
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Siste 30 minutter"
-#: ../src/ephy-history-window.c:956
+#: ../src/ephy-history-window.c:814
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:958 ../src/ephy-history-window.c:962
-#: ../src/ephy-history-window.c:968
+#: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820
+#: ../src/ephy-history-window.c:826
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Siste %d dag"
msgstr[1] "Siste %d dager"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1095
+#: ../src/ephy-history-window.c:830
+msgid "All history"
+msgstr "All historikk"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1125
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1153
-msgid "Sites"
-msgstr "Nettsteder"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:1233
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Åpne en ny fane i et eksisterende nettleservindu"
@@ -1831,257 +1811,261 @@ msgstr "Gjenopp_rett økten"
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "Vil du gjenopprette nettleservinduer og faner fra tidligere?"
+#: ../src/ephy-window.c:91
+msgid "_Extensions"
+msgstr "Utvid_elser"
+
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:94
+#: ../src/ephy-window.c:95
msgid "_Open…"
msgstr "_Åpne …"
-#: ../src/ephy-window.c:96
+#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "Save _As…"
msgstr "L_agre som …"
-#: ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/ephy-window.c:99
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Lagre som _nettsideprogram"
-#: ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Print…"
msgstr "S_kriv ut …"
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "S_end lenke i e-post …"
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "Re_do"
msgstr "G_jør om"
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Find…"
msgstr "_Finn …"
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn _neste"
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:132 ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Larger Text"
msgstr "S_tørre tekst"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Mindre tekst"
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Text _Encoding"
msgstr "T_ekstkoding"
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Page Source"
msgstr "_Sidens kildekode"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Legg til bokmerke …"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Location…"
msgstr "_Adresse …"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige fane"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Neste fane"
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "F_lytt fane til venstre"
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytt fane til høy_re"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Riv løs fane"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ar_beid frakoblet"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Ne_dlastingslinje"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Sprettopp_vinduer"
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Selection Caret"
msgstr "Utvalgsmarkør"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Legg til bo_kmerke …"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Åpne lenke i nytt _vindu"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Åpne lenke i ny _fane"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Download Link"
msgstr "Last ne_d lenke"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Lagre lenke som …"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "_Lag bokmerke av lenke …"
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkens adresse"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Open _Image"
msgstr "Åpne b_ilde"
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Lagre bilde som …"
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Br_uk bilde som bakgrunn"
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Ko_pier adressen til bildet"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "St_art Animation"
msgstr "St_art animasjon"
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "St_op Animation"
msgstr "St_opp animasjon"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspiser _element"
-#: ../src/ephy-window.c:448
+#: ../src/ephy-window.c:449
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Det finnes endringer i skjemaet som ikke er sendt"
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:450
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Hvis du lukker dokumentet likevel vil du miste denne informasjonen."
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:452
msgid "Close _Document"
msgstr "Lukk _dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Det er pågående nedlastinger i dette vinduet"
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Hvis du lukker dette vinduet vil nedlastingene bli avbrutt"
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:472
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Lukk vinduet og avbryt nedlastinger"
-#: ../src/ephy-window.c:1273
+#: ../src/ephy-window.c:1278
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
-#: ../src/ephy-window.c:1275
+#: ../src/ephy-window.c:1280
msgid "Save As Application"
msgstr "Lagre som program"
-#: ../src/ephy-window.c:1277
+#: ../src/ephy-window.c:1282
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/ephy-window.c:1279
+#: ../src/ephy-window.c:1284
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"
-#: ../src/ephy-window.c:1281
+#: ../src/ephy-window.c:1286
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1290
+#: ../src/ephy-window.c:1295
msgid "Larger"
msgstr "Større"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1293
+#: ../src/ephy-window.c:1298
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: ../src/ephy-window.c:1313
+#: ../src/ephy-window.c:1318
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../src/ephy-window.c:1325
+#: ../src/ephy-window.c:1330
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
-#: ../src/ephy-window.c:1337
+#: ../src/ephy-window.c:1342
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/ephy-window.c:1345
+#: ../src/ephy-window.c:1350
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _fane"
@@ -2246,8 +2230,8 @@ msgid "Create Web Application"
msgstr "Lag nettsideprogram"
#: ../src/window-commands.c:579
-msgid "Create"
-msgstr "Lag"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Lag"
#: ../src/window-commands.c:1125
msgid ""