aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2006-01-31 01:33:58 +0800
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2006-01-31 01:33:58 +0800
commit31e75c6d876a878681d7a3e2b8bdf5d1e807d6c8 (patch)
tree800ff25e01d222acd276c81fe34590aa8ee6ea17 /po
parent4e41575cbd0cf41180222760e2fb95e7fff73424 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-31e75c6d876a878681d7a3e2b8bdf5d1e807d6c8.tar
gsoc2013-epiphany-31e75c6d876a878681d7a3e2b8bdf5d1e807d6c8.tar.gz
gsoc2013-epiphany-31e75c6d876a878681d7a3e2b8bdf5d1e807d6c8.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-31e75c6d876a878681d7a3e2b8bdf5d1e807d6c8.tar.lz
gsoc2013-epiphany-31e75c6d876a878681d7a3e2b8bdf5d1e807d6c8.tar.xz
gsoc2013-epiphany-31e75c6d876a878681d7a3e2b8bdf5d1e807d6c8.tar.zst
gsoc2013-epiphany-31e75c6d876a878681d7a3e2b8bdf5d1e807d6c8.zip
Updated Spanish translation.
2006-01-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po78
2 files changed, 52 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6210df106..01852476c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-01-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2006-01-30 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index abea58a42..87559fa72 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-29 14:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-29 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 18:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-30 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Elija un _idioma:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:580 ../src/ephy-history-window.c:261
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:582 ../src/ephy-history-window.c:261
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Borrar"
@@ -2077,8 +2077,8 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio temporal en: «%s»."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:360
#, c-format
-msgid "“%s” exists. Please move it out of the way."
-msgstr "«%s» ya existe. Muévalo fuera de la ruta."
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr "el archivo «%s» ya existe. Muévalo fuera de la ruta."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:371
#, c-format
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:818
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:820
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Arrastre y suelte este icono para crear un enlace a esta página"
@@ -2372,24 +2372,35 @@ msgstr ""
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:242
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:90
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:526
+#, c-format
+msgid "%d _Similar"
+msgstr "%d _similar"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:240
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Combinar"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:255
+#, c-format
+msgid "Show “%s”"
+msgstr "Mostrar «%s»"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:342
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
-msgstr "Propiedades de %s"
+msgstr "Propiedades de «%s»"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:466
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:481
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Dirección:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:388
-msgid "_Show similar bookmark"
-msgstr "_Mostrar marcador similar"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:491
msgid "T_opics:"
msgstr "Te_mas:"
@@ -2877,7 +2888,7 @@ msgstr "Relacionado"
msgid "Quick Topic"
msgstr "Tema rápido"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:367
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:356
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Crear tema «%s»"
@@ -3024,10 +3035,14 @@ msgstr[1] "Últimos %d días"
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
-#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:74
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Abre una solapa nueva en una ventana existente del navegador"
+#: ../src/ephy-main.c:76
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "Abre una ventana nueva del navegador"
+
#: ../src/ephy-main.c:78
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Lanzar el editor de marcadores"
@@ -3069,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"El inicio ha fallado debido al siguiente error:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:512 ../src/ephy-main.c:514 ../src/window-commands.c:751
+#: ../src/ephy-main.c:512 ../src/ephy-main.c:514 ../src/window-commands.c:752
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Navegador web de Gnome"
@@ -3133,7 +3148,7 @@ msgstr "Cursor"
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "En el modo de selección del teclado, pulse F7 para salir"
-#: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2264 ../src/ephy-tab.c:2299
+#: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2266 ../src/ephy-tab.c:2301
msgid "Blank page"
msgstr "Página en blanco"
@@ -3710,11 +3725,11 @@ msgstr "Si cierra el documento, perderá esa información."
msgid "Close _Document"
msgstr "Cerrar _documento"
-#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:278
+#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:279
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:304
+#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:305
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
@@ -3952,23 +3967,23 @@ msgstr[1] "Idiomas del sistema (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleccione un directorio"
-#: ../src/window-commands.c:709 ../src/window-commands.c:726
+#: ../src/window-commands.c:710 ../src/window-commands.c:727
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contacte con nosotros en:"
-#: ../src/window-commands.c:712
+#: ../src/window-commands.c:713
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuyentes:"
-#: ../src/window-commands.c:717
+#: ../src/window-commands.c:718
msgid "Past developers:"
msgstr "Desarrolladores anteriores:"
-#: ../src/window-commands.c:727
+#: ../src/window-commands.c:728
msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
msgstr "<epiphany-list@gnome.org> o <gnome-doc-list@gnome.org>"
-#: ../src/window-commands.c:732
+#: ../src/window-commands.c:733
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3980,7 +3995,7 @@ msgstr ""
"publica por la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la "
"Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior."
-#: ../src/window-commands.c:736
+#: ../src/window-commands.c:737
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3992,7 +4007,7 @@ msgstr ""
"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia "
"Pública General de GNU para más detalles."
-#: ../src/window-commands.c:740
+#: ../src/window-commands.c:741
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -4010,14 +4025,17 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:765
+#: ../src/window-commands.c:766
msgid "translator-credits"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>"
-#: ../src/window-commands.c:768
+#: ../src/window-commands.c:769
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Sitio web del navegador de Gnome"
+#~ msgid "_Show similar bookmark"
+#~ msgstr "_Mostrar marcador similar"
+
#~ msgid "Subtopics"
#~ msgstr "Subtemas"