aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-01-01 13:05:36 +0800
committerPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-01-01 13:05:36 +0800
commit1dc0d4f51522b84fbcb31a80d5f72dd8ccdcfeee (patch)
tree32791edfe5943f1d45d28669fc2d688c1eb51514 /po
parentabf18eb5c2797c2e44eaa3247fa9af55c3feee93 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-1dc0d4f51522b84fbcb31a80d5f72dd8ccdcfeee.tar
gsoc2013-epiphany-1dc0d4f51522b84fbcb31a80d5f72dd8ccdcfeee.tar.gz
gsoc2013-epiphany-1dc0d4f51522b84fbcb31a80d5f72dd8ccdcfeee.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-1dc0d4f51522b84fbcb31a80d5f72dd8ccdcfeee.tar.lz
gsoc2013-epiphany-1dc0d4f51522b84fbcb31a80d5f72dd8ccdcfeee.tar.xz
gsoc2013-epiphany-1dc0d4f51522b84fbcb31a80d5f72dd8ccdcfeee.tar.zst
gsoc2013-epiphany-1dc0d4f51522b84fbcb31a80d5f72dd8ccdcfeee.zip
Updated Telugu Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/te.po738
1 files changed, 351 insertions, 387 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 0623d0852..f8b0c1049 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -9,42 +9,39 @@
# స్నేహ <sneha.ponnaganti@gmail.com>, 2011.
# Sasi Bhushan Boddepalli<sasi@swecha.net>,2011.
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
+# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-25 16:21+0530\n"
-"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-01 10:32+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "అన్వేషించి క్రమపద్దతిలో గుర్తించు"
+msgstr "మీ ఇష్టాంశాలను విహరించి నిర్వహించండి"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "ఎపిఫని మహాతల గుర్తులు"
+msgstr "ఎపిఫని జాల ఇష్టాంశాలు"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "మహాతల గుర్తులు"
+msgstr "జాల ఇష్టాంశాలు"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
-msgstr "మహాతల వెతుకు"
+msgstr "జాలంలో శోధించు"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
@@ -63,19 +60,19 @@ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
-msgstr "మహాతల అన్వే షణ"
+msgstr "జాలంలో విహరించండి"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+msgstr "ఎపిఫని"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ఎపిఫని మహా తల అన్వేషి"
+msgstr "ఎపిఫని జాల విహారకం"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460
msgid "Web Browser"
-msgstr "మహాతల అన్వేషి"
+msgstr "జాల విహారకం"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
msgid "Certificate _Fields"
@@ -87,11 +84,11 @@ msgstr "ధృవీకరణ పత్రముపారంపర్యం (_H)
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
msgid "Common Name:"
-msgstr "సాధారణ నామము:"
+msgstr "సాధారణ పేరు:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
msgid "Details"
-msgstr "వివరణలు"
+msgstr "వివరాలు"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
msgid "Expires On:"
@@ -103,11 +100,11 @@ msgstr "క్షేత్రం విలువ (_V)"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
msgid "Fingerprints"
-msgstr " వేలిముద్రలు"
+msgstr "వేలిముద్రలు"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "General"
-msgstr "సాధారణమైన"
+msgstr "సాధారణం"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
msgid "Issued By"
@@ -135,7 +132,7 @@ msgstr "సంస్థ విభాగము:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 వేలి ముద్ర:"
+msgstr "SHA1 వేలిముద్ర:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
msgid "Serial Number:"
@@ -147,15 +144,15 @@ msgstr "సయుక్తికత్వము"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>స్వయంచాలక (_A)</b>"
+msgstr "<b>స్వయంచాలకం (_A)</b>"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>వేరొక సంకేతరచన వాడుము (_U):</b>"
+msgstr "<b>వేరొక సంకేతరచన వాడు (_U):</b>"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
msgid "Clear _All..."
-msgstr "అన్నిటిని శుభ్రముచేయి... (_A)"
+msgstr "అన్నిటిని శుభ్రముచేయి...(_A)"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
msgid "Content:"
@@ -171,7 +168,7 @@ msgstr "కుకీస్"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
msgid "Expires:"
-msgstr "కాలంచెల్లిన:"
+msgstr "కాలంచెల్లునది:"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Passwords"
@@ -179,11 +176,11 @@ msgstr "సంకేతపదములు"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
msgid "Path:"
-msgstr "మార్గము:"
+msgstr "పథం:"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
msgid "Personal Data"
-msgstr "వ్యక్తిగత దత్తాంశం"
+msgstr "వ్యక్తిగత డేటా"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:11
msgid "Send for:"
@@ -199,7 +196,7 @@ msgstr "సంకేతరచన ప్రత్యేకమైన పత్ర
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:14
msgid "_Show passwords"
-msgstr "సంకేతపదములను చూపుము (_S)"
+msgstr "సంకేతపదాలను చూపించు (_S)"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:15
msgid "label"
@@ -207,15 +204,14 @@ msgstr "లేబుల్"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
msgid "Sign Text"
-msgstr "సంతక పాఠం"
+msgstr "సంతక పాఠ్యం"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""
-"పైని పాఠ్యమును సంతకము చేద్దామని అకొనుచున్నట్లు నిర్ధారించుటకు, సంతకము చేయుటకు "
-"వొక "
+"పైని పాఠ్యమును సంతకము చేద్దామని అకొనుచున్నట్లు నిర్ధారించుటకు, సంతకము చేయుటకు వొక "
"దృవీకరణపత్రమును యెంచుకొనుము మరియు దాని సంకేతపదమును క్రింద ప్రవేశపెట్టుము."
#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
@@ -224,7 +220,7 @@ msgstr "దృవీకరణపత్రము (_C):"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
-msgstr "సంకేతనామము (_P):"
+msgstr "సంకేతపదం (_P):"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
msgid "_View Certificate&#x2026;"
@@ -237,19 +233,19 @@ msgstr "<small>ఉదాహరణకు, ఈ సైటుల నందలి ప
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "స్వయంచాలకముగా దిగుమతిచేసిన దస్త్రాలను తెరువు (_u)"
+msgstr "దింపుకున్న ఫైళ్ళను స్వయంచాలకముగా తెరువు (_u)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Add Language"
-msgstr "భాషను చేర్చుము"
+msgstr "భాషను జతచేయి"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములను అనుమతించుము (_w)"
+msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలను అనుమతించు (_w)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "భాషను ఎంచుకొను: (_a)"
+msgstr "భాషను ఎంచుకొను (_a):"
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
@@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "భాషను ఎంచుకొను: (_a)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606
#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "Cl_ear"
-msgstr "మూలం (_e)"
+msgstr "శుభ్రపరుచు (_e)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "De_fault:"
@@ -267,15 +263,15 @@ msgstr "అప్రమేయం (_f):"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
msgid "Downloads"
-msgstr "దిగుమతులు"
+msgstr "దింపుకున్నవి"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "జావా స్ర్కిప్ట్ ను ఉపయోగించు (_S)"
+msgstr "జావా స్ర్కిప్ట్ ను చేతనపరుచు (_S)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Enable _plugins"
-msgstr "ప్లగిన్ లను క్రీయాశీలీకరించు(_p)"
+msgstr "ప్లగిన్‌లను చేతనపరుచు (_p)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
msgid "Encodings"
@@ -283,11 +279,11 @@ msgstr "సంకేత రచనలు"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Fonts"
-msgstr "అక్షరశైలిలు"
+msgstr "ఫాంట్లు"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Fonts & Style"
-msgstr "అక్షరశైలిలు మరియు శైలి"
+msgstr "ఫాంట్లు మరియు శైలి"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Home page"
@@ -303,39 +299,39 @@ msgstr "భాషలు"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgstr "మెబై"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Monospace font:"
-msgstr "మూనొశ్ఫాసె అక్షరశైలి "
+msgstr "మోనోస్పేస్ ఫాంటు:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "నీవు దర్శించే ప్రదేశముల నుండి మాత్రమే (_f)"
+msgstr "మీరు సందర్శించే సైట్ల నుండి మాత్రమే (_f)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "Preferences"
-msgstr "అభీష్టాలు"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "Privacy"
-msgstr "ఏకాంతం"
+msgstr "గోప్యత"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Sans serif font:"
-msgstr "సాంస్ సెరీఫ్ అక్షరశైలి:"
+msgstr "సాంస్ సెరీఫ్ ఫాంటు:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Serif font:"
-msgstr "సెరిఫ్ అక్షరశైలి:"
+msgstr "సెరిఫ్ ఫాంటు:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "ప్రస్తుత పేజికి అమర్చుము (_P)"
+msgstr "ప్రస్తుత పుటకి అమర్చు (_P)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "ఖాళీ పుటకు అమర్చుము (_B)"
+msgstr "ఖాళీ పుటకు అమర్చు (_B)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Spell checking"
@@ -347,15 +343,15 @@ msgstr "శైలి"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Temporary Files"
-msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రములు "
+msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "మలచుకొనిన స్టైలుషీటును వుపయోగించుము (_s)"
+msgstr "అనురూపిత స్టైలుషీటును వాడు (_s)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Web Content"
-msgstr "మహాతల సారము"
+msgstr "జాల సారము"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Address:"
@@ -367,31 +363,31 @@ msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆమోదించు (_A)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "_Disk space:"
-msgstr "ఖని ఖాళీ (_D):"
+msgstr "డిస్కు స్థలం (_D):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Download folder:"
-msgstr "సంచయ దిగుమతి (_D):"
+msgstr "దింపుకొను సంచయం (_D):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "శైలి పుటను సరిచేయుము... (_E)"
+msgstr "శైలిపుటను సవరించు...(_E)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "ఉచ్ఛారణా తనిఖీ ఉపయోగించు(_E) "
+msgstr "ఉచ్ఛారణా తనిఖీ చేతనపరుచు (_E)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "_Never accept"
-msgstr "ఎప్పటికి ఆమోదించకుము (_N)"
+msgstr "ఎప్పటికి ఆమోదించవద్దు (_N)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
msgid "_Remember passwords"
-msgstr "సంకేతపదములను గుర్తుంచుకో (_R)"
+msgstr "సంకేతపదాలను గుర్తుంచుకొను (_R)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
msgid "_Use system fonts"
-msgstr "సిస్టం అక్షరశైలిలను వాడుము(_U)"
+msgstr "వ్యవస్థ ఫాంట్లను ఉపయోగించు (_U)"
#: ../data/glade/print.ui.h:1
msgid "As laid out on the _screen"
@@ -399,7 +395,7 @@ msgstr "తెర పైన బయట పడినట్టుగా (_s)"
#: ../data/glade/print.ui.h:2
msgid "Background"
-msgstr "పూర్వరంగం"
+msgstr "నేపథ్యం"
#: ../data/glade/print.ui.h:3
msgid "Footers"
@@ -427,11 +423,11 @@ msgstr "పుట సంఖ్యలు (_n)"
#: ../data/glade/print.ui.h:9
msgid "Print background c_olors"
-msgstr "పూర్వరంగం వర్ణములను ముద్రించు (_o)"
+msgstr "నేపథ్య రంగులను ముద్రించు (_o)"
#: ../data/glade/print.ui.h:10
msgid "Print background i_mages"
-msgstr "పూర్వరంగం ప్రతిమలను ముద్రించు (_m)"
+msgstr "నేపథ్య చిత్రాలను ముద్రించు (_m)"
#: ../data/glade/print.ui.h:11
msgid "_Date"
@@ -448,24 +444,23 @@ msgstr "పుట చిరునామా (_P)"
#: ../embed/ephy-download.c:171
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియని"
+msgstr "తెలియదు"
#: ../embed/ephy-embed.c:568
msgid "Web Inspector"
-msgstr "వెబ్ యిన్‌స్పెక్టర్"
+msgstr "జాల ఇన్‌స్పెక్టర్"
#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "ఎఫిఫని ప్రస్తుతం వుపయోగించ బడలేదు. సిద్దీకరణ విఫలమైంది."
+msgstr "ఎఫిఫని ప్రస్తుతం ఉపయోగించబడలేదు. సిద్దీకరణ విఫలమైంది."
#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
msgid ""
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
"considered to have a broken certificate."
msgstr ""
-"మనము ఉపయోగించు CA అధికార పత్ర దస్త్రము దొరకలేదు, అన్ని SSL సైట్ లకు "
-"విరిగిపోయిన అధికారపత్రములు "
-"ఉన్నాయని భావిస్తుంది"
+"మనము ఉపయోగించు CA అధికార పత్ర ఫైల్ దొరకలేదు, అన్ని SSL సైట్లకు విరిగిపోయిన అధికారపత్రములు ఉన్నాయని "
+"భావిస్తుంది"
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
@@ -610,23 +605,23 @@ msgstr "హిందీ (Mac_Devanagari)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
-msgstr "హెబ్ర్యూ (_IBM-862)"
+msgstr "హిబ్రూ (_IBM-862)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
-msgstr "హెబ్ర్యూ (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "హిబ్రూ (IS_O-8859-8-I)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
-msgstr "హెబ్ర్యూ (_MacHebrew)"
+msgstr "హిబ్రూ (_MacHebrew)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
-msgstr "హెబ్ర్యూ (_Windows-1255)"
+msgstr "హిబ్రూ (_Windows-1255)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "విజువల్ హెబ్ర్యూ (ISO-8859-8) (_V)"
+msgstr "విజువల్ హిబ్రూ (ISO-8859-8) (_V)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
@@ -658,11 +653,11 @@ msgstr "కొరియన్ (_UHC)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "సెల్ టిక్ (ISO-8859-14) (_C)"
+msgstr "సెల్టిక్ (ISO-8859-14) (_C)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "ఐస్ ల్యాండిక్ (MacIcelandic) (_I)"
+msgstr "ఐస్‌ల్యాండిక్ (MacIcelandic) (_I)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
@@ -670,11 +665,11 @@ msgstr "నార్డిక్ (ISO-8859-10) (_N)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Persian (MacFarsi)"
-msgstr "పర్సియన్ (MacFarsi) (_P)"
+msgstr "పర్షియన్ (MacFarsi) (_P)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
-msgstr "క్రోఅటైన్ (Mac_Croatian)"
+msgstr "క్రోటియన్ (Mac_Croatian) (_C)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
@@ -730,15 +725,15 @@ msgstr "సిరిల్లిక్/యుక్రైనియన్ (Mac_
#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
-msgstr "వియత్నామిస్ (_TCVN)"
+msgstr "వియత్నామీస్ (_TCVN)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
-msgstr "వియత్నామిస్ (_VISCII)"
+msgstr "వియత్నామీస్ (_VISCII)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (V_PS)"
-msgstr "వియత్నామిస్ (V_PS)"
+msgstr "వియత్నామీస్ (V_PS)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
@@ -793,7 +788,7 @@ msgstr "యునికోడ్ (UTF-3_2 LE)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:281
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "అపరిచిత (%s)"
+msgstr "తెలియని (%s)"
#: ../embed/ephy-history.c:474
msgid "All"
@@ -805,15 +800,15 @@ msgstr "ఇతరములు"
#: ../embed/ephy-history.c:646
msgid "Local files"
-msgstr "స్థానిక దస్త్రములు"
+msgstr "స్థానిక ఫైళ్ళు"
#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101
msgid "Installed plugins"
-msgstr "ప్రతీష్టించబడిన ప్లగిన్ లు"
+msgstr "స్థాపించబడిన ప్లగిన్లు"
#: ../embed/ephy-request-about.c:113
msgid "Enabled"
-msgstr "క్రియాశీలీకరించు"
+msgstr "చేతనమైవుంది"
#: ../embed/ephy-request-about.c:113
msgid "Yes"
@@ -837,20 +832,20 @@ msgstr "సఫిక్స్ లు"
#: ../embed/ephy-request-about.c:143
msgid "Memory usage"
-msgstr "మెమొరి వాడు దల "
+msgstr "మెమొరి వినియోగం"
#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173
msgid "Applications"
-msgstr "అనువర్తనములు"
+msgstr "అనువర్తనాలు"
#: ../embed/ephy-request-about.c:174
msgid "List of installed web applications"
-msgstr "జారిచెయబడిన వెబ్ అనువర్తనముల కూడిక "
+msgstr "స్థాపించబడిన జాల అనువర్తనముల జాబితా"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
#: ../embed/ephy-request-about.c:191
msgid "Installed on:"
-msgstr "పై ప్రతీష్టించు:"
+msgstr "స్థాపించబడిన తేదీ:"
#. characters
#. ms
@@ -865,7 +860,7 @@ msgstr "ఇప్పుడు కాదు"
#: ../embed/ephy-web-view.c:758
msgid "Store password"
-msgstr "సంకేతపదములను దాచుము"
+msgstr "సంకేతపదాలను భద్రపరుచు"
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
@@ -875,13 +870,12 @@ msgstr "సంకేతపదములను దాచుము"
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
-msgstr ""
-"<big>రహస్యపదం బద్రపరుచు కొవడనికి ఇష్టపడుథునవ<b>%s</b> లో <b>%s</b>?</big>"
+msgstr "<big><b>%s</b> కొరకు <b>%s</b>లో సంకేతపదం బద్రపరుచమంటారా?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
msgid "Deny"
-msgstr "ఖండించు "
+msgstr "నిరాకరించు"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
@@ -891,20 +885,20 @@ msgstr "అనుమతించు"
#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
-msgstr "ఇక్కడ <b>%s</b> ఉన్న పేజీ మీ స్థానం తెలుసుకొవాలనుకుంటొంది "
+msgstr "ఇక్కడ <b>%s</b> ఉన్న పుట మీరున్న ప్రదేశాన్ని తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నది."
#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
msgid "None specified"
-msgstr "ఎమీ తెలియపరచలేదు"
+msgstr "ఎమీ తెలుపలేదు"
#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
-msgstr "అయ్యొ ! దోషం జరుగుతున్నది %s"
+msgstr "అయ్యో! %s నింపుటలో దోషం"
#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
-msgstr "అయ్యొ ! మహాతల స్థానము ను చుపించలేకపొతున్నది "
+msgstr "అయ్యో! ఈ జాలప్రదేశమును చూపించుట సాధ్యముకాదు"
#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
#, c-format
@@ -914,15 +908,13 @@ msgid ""
"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
"is working correctly.</p>"
msgstr ""
-"<p> వేబ్ సాఇట్ లో ఉపయోగించలేని <strong>%s</strong>కనపడుతుం ది .సరియైన "
-"దొశం:</p><p><em>"
-"%s</em></p><p> ఇది తత్కాలికము అపివెయుము లేక కొత్త చిరునామాకు జరిగినది.మీ "
-"ఇంటర్ నెట్ బంధం సరిగ్గా "
+"<p> వేబ్ సాఇట్ లో ఉపయోగించలేని <strong>%s</strong>కనపడుతుం ది .సరియైన దొశం:</p><p><em>"
+"%s</em></p><p> ఇది తత్కాలికము అపివెయుము లేక కొత్త చిరునామాకు జరిగినది.మీ ఇంటర్ నెట్ బంధం సరిగ్గా "
"పనిచేస్తుందా చూసుకొవడం మరిచి పొవద్దు </p> "
#: ../embed/ephy-web-view.c:2044
msgid "Try again"
-msgstr "తిరిగి ప్రయత్నించండి "
+msgstr "మరలా ప్రయత్నించండి"
#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
@@ -935,15 +927,13 @@ msgid ""
"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgstr ""
-"<p>ఈ వెబ్ బ్రౌజర్ అనుకోకుండా పేజీ లోడవుచున్నప్పుడు మూయబడినది .</p><p> మీరు "
-"తిరిగి లోడుచేస్తే ఇది "
-"మరలా జరుగవచ్చు. మరలా జరిగితే, దయచేసి సమస్యను<strong>%s</strong> "
-"అభివృద్దికారులకు తెలియపర్చండి."
-"</p>"
+"<p>ఈ జాల విహారకం అనుకోకుండా పేజీ లోడవుచున్నప్పుడు మూయబడినది.</p><p> ఒకవేళ మీరు తిరిగి లోడుచేస్తే "
+"ఇది మరలా జరుగవచ్చు. ఒకవేళ మరలా ఇలా జరిగితే, దయచేసి సమస్యను <strong>%s</strong> "
+"అభివృద్ధికారులకు తెలియపర్చండి.</p>"
#: ../embed/ephy-web-view.c:2062
msgid "Load again anyway"
-msgstr "మళ్ళీ లోడు చేయుము "
+msgstr "ఏమైనప్పటికీ మళ్ళీ లోడుచేయి"
#: ../embed/ephy-web-view.c:2337
#, c-format
@@ -952,13 +942,13 @@ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#: ../embed/ephy-web-view.c:2527
msgid "Plugins"
-msgstr "ప్లగిం లు"
+msgstr "ప్లగిన్లు"
#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../embed/ephy-web-view.c:2634
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "“%s” ను లోడుచేస్తున్నది..."
+msgstr "“%s”ను లోడుచేస్తున్నది..."
#: ../embed/ephy-web-view.c:2636
msgid "Loading…"
@@ -970,22 +960,22 @@ msgstr "లోడవుతుంది…"
#: ../embed/ephy-web-view.c:3639
#, c-format
msgid "%s Files"
-msgstr "%s దస్త్రములు"
+msgstr "%s ఫైళ్ళు"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంటిది కాదు .రంగస్థల దస్త్రము"
+msgstr "ఫైలు సరైన.డెస్క్‍టాప్ ఫైల్ కాదు"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "గుర్తించబడని రంగస్థల దస్త్ర వర్షన్ '%s'"
+msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాప్ ఫైల్ రూపాంతరం '%s'"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ప్రారంభించుచున్నది"
+msgstr "%s ప్రారంభింస్తోంది"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
@@ -1017,11 +1007,11 @@ msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“_%s” నుచూపుము"
+msgstr "“_%s”ను చూపించు"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టీపై కదిపించు (_M)"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టీపై జరుపు (_M)"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -1053,7 +1043,7 @@ msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణ కలిగిన ఫైలు
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91
msgid "FILE"
-msgstr "దస్త్రము"
+msgstr "ఫైల్"
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
@@ -1073,38 +1063,38 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికముల
#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
-msgstr "వేరుచేయునది"
+msgstr "విచ్ఛేదకం"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
msgid "All supported types"
-msgstr "అన్ని సహకరించు విధములు"
+msgstr "అన్ని మద్ధతునిచ్చు రకములు"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
msgid "Web pages"
-msgstr "మహాతలపుటలు"
+msgstr "జాల పుటలు"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
msgid "Images"
-msgstr "ప్రతిబింబాలు"
+msgstr "బొమ్మలు"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
msgid "All files"
-msgstr "అన్ని దస్త్రములు"
+msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
msgid "Desktop"
-msgstr "రంగస్థలం "
+msgstr "డెస్క్‍టాప్"
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
-msgstr " “%s” లో తాత్కాలిక వివరణ సృష్టించలేము "
+msgstr "“%s” లో తాత్కాలిక డైరెక్టరీని సృష్టించలేము."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
-msgstr "దస్త్రం “%s” కలిగివున్నది. దయచేసి దాన్ని దారి నుండి కదపండి."
+msgstr "“%s” ఫైలు ఉనికిలో ఉన్నది. దయచేసి దాన్ని దారి నుండి కదపండి."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
#, c-format
@@ -1133,13 +1123,11 @@ msgstr "“%s” కలిగివున్న దస్త్రాన్న
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
-msgstr ""
-"ఈ దస్త్ర నామము ఇది వరకే కలిగి వుంది మరియు దాన్ని చెరిపిరాయుటకు మీకు అనుమతి "
-"లేదు."
+msgstr "ఈ దస్త్ర నామము ఇది వరకే కలిగి వుంది మరియు దాన్ని చెరిపిరాయుటకు మీకు అనుమతి లేదు."
#: ../lib/ephy-gui.c:336
msgid "Cannot Overwrite File"
-msgstr "దస్త్రమును చెరిపిరాయలేవు"
+msgstr "ఫైలును చెరిపివ్రాయలేము"
#: ../lib/ephy-gui.c:391
#, c-format
@@ -1156,8 +1144,7 @@ msgid ""
"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
"password below."
msgstr ""
-"మునుపటి వర్షన్ (Gecko) నుండి సంకేతపదములు ముఖ్య సంకేతపదముతో లాకైనవి. మీరు "
-"ఎఫిఫని వాటిని దిగుమతి "
+"మునుపటి వర్షన్ (Gecko) నుండి సంకేతపదములు ముఖ్య సంకేతపదముతో లాకైనవి. మీరు ఎఫిఫని వాటిని దిగుమతి "
"చేయాలని కోరుకుంటే, దయచేసి మీ ముఖ్య సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము."
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
@@ -1166,7 +1153,7 @@ msgstr "మొజిల్లానుండి కుకీల దస్త్
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
msgid "Popup Windows"
-msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షాలు"
+msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలు"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
msgid "History"
@@ -1176,17 +1163,17 @@ msgstr "చరిత్ర"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
#: ../src/ephy-window.c:1634
msgid "Bookmark"
-msgstr "గుర్తించు"
+msgstr "ఇష్టాంశం"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
msgid "Bookmarks"
-msgstr "గుర్తింపులు"
+msgstr "ఇష్టాంశాలు"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
msgid "Address Entry"
-msgstr "చిరునామా చేర్చుము"
+msgstr "చిరునామా ప్రవేశం"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "_Download"
@@ -1228,7 +1215,7 @@ msgstr "%b %d %Y"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
msgid "Unknown"
-msgstr "అపరిచితము"
+msgstr "తెలియదు"
#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
@@ -1270,33 +1257,33 @@ msgstr "400%"
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
-msgstr[0] "%u:%02u మిగిలిన గం ట"
-msgstr[1] "%u:%02u మిగిలినగం టలు"
+msgstr[0] "%u:%02u గంట మిగిలివుంది"
+msgstr[1] "%u:%02u గంటలు మిగిలివున్నాయి"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
-msgstr[0] "%u మిగిలిన గం ట"
-msgstr[1] "%u మిగిలినగం టలు"
+msgstr[0] "%u గంట మిగిలివుంది"
+msgstr[1] "%u గంటలు మిగిలివున్నాయి"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
-msgstr[0] "%u:%02u మిగిలిన నిమిషము"
-msgstr[1] "%u:%02u మిగిలిననిమిషలు"
+msgstr[0] "%u:%02u నిమిషాలు మిగిలివున్నాయి"
+msgstr[1] "%u:%02u నిమిషాలు మిగిలివున్నాయి"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
-msgstr[0] "%u మిగిలిన క్షనము"
-msgstr[1] "%u మిగిలిన క్షనములు"
+msgstr[0] "%u సెకను మిగిలివుంది"
+msgstr[1] "%u సెకనులు మిగిలివున్నాయి"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
msgid "Finished"
-msgstr "ముగిసినది"
+msgstr "పూర్తయినది"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
#, c-format
@@ -1305,16 +1292,16 @@ msgstr "దిగుమతిలో దోషం: %s"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534
msgid "Cancel"
-msgstr "రదుచెయు"
+msgstr "రద్దుచేయి"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
#: ../src/window-commands.c:315
msgid "Open"
-msgstr "తెరుచు"
+msgstr "తెరువు"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
msgid "Show in folder"
-msgstr "సం చయము లోచుపుము "
+msgstr "సంచయములో చుపించు"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
msgid "Starting…"
@@ -1322,7 +1309,7 @@ msgstr "ప్రారంభించుచున్నది..."
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
-msgstr "ఈ పేజీకు లింకు సృష్టించుటకు ఈ ప్రతిమను లాగి యిక్కడ వదులుము"
+msgstr "ఈ పేజీకు లింకు సృష్టించుటకు ఈ ప్రతిమను లాగి ఇక్కడ వదులు"
#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
msgid "Clear"
@@ -1359,7 +1346,7 @@ msgstr[1] "ఒకటిగా చేయుటలో %d పోలిన గుర
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
#, c-format
msgid "Show “%s”"
-msgstr "“%s” చూపుము"
+msgstr "“%s” చూపించు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
#, c-format
@@ -1380,7 +1367,7 @@ msgstr "సంగతులు (_o):"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "అన్ని సంగతులు చూపుము (_w):"
+msgstr "అన్ని సంగతులు చూపించు (_w):"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Entertainment"
@@ -1410,7 +1397,7 @@ msgstr "పని"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
-msgstr "“%s” గుర్తుంచు తాజాపరచు?"
+msgstr "“%s” ఇష్టాంశాన్ని తాజాపరచాలా?"
#. translators: the %s is a URL
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
@@ -1420,15 +1407,15 @@ msgstr "గుర్తించబడిన పుట “%s”కు కది
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
msgid "_Don't Update"
-msgstr "తాజా పరచకు (_D)"
+msgstr "నవీకరించవద్దు (_D)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
msgid "_Update"
-msgstr "తాజాపరుచు(_U)"
+msgstr "నవీకరించు (_U)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "గుర్తుంపు తాజాపరచు? "
+msgstr "ఇష్టాంశాన్ని నవీకరించాలా?"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
@@ -1440,14 +1427,14 @@ msgstr "అన్ని"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
-msgstr "ఎక్కువగా దర్శించిన"
+msgstr "ఎక్కువగా సందర్శించినవి"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
-msgstr "వర్గీకరించని"
+msgstr "వర్గీకరించనివి"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
@@ -1463,7 +1450,7 @@ msgstr "శీర్షికలేని"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
msgid "Epiphany (RDF)"
-msgstr "ఇఫిఫనీ (RDF)"
+msgstr "ఎఫిఫనీ (RDF)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
msgid "Mozilla (HTML)"
@@ -1477,17 +1464,17 @@ msgstr "ఈ సంగతి నుండి తొలగించు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రము (_F)"
+msgstr "ఫైల్ (_F)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Edit"
-msgstr "సరికూర్చు (_E)"
+msgstr "సవరణ (_E)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_View"
-msgstr "దర్శనం (_V)"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
@@ -1511,12 +1498,12 @@ msgstr "కొత్త సంగతిని సృష్టించు"
#: ../src/ephy-history-window.c:612
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgstr[0] "కొత్త విండొలో తెరువుము (_W)"
-msgstr[1] "కొత్త విం డొలో తెరువు (_W)"
+msgstr[0] "కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)"
+msgstr[1] "కొత్త కిటికీలలో తెరువు (_W)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తులను కొత్త గవాక్షంలో తెరువు"
+msgstr "ఎంపికచేసిన ఇష్టాంశాన్ని కొత్త కిటికీలో తెరువు"
#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
@@ -1530,15 +1517,15 @@ msgstr[1] "కొత్త నెట్టులలో తెరువు (_T)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తులను కొత్త నెట్టులలో తెరువు"
+msgstr "ఎంపికచేసిన ఇష్టాంశాలను కొత్త నెట్టులలో తెరువు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Rename…"
-msgstr "పునర్నామకరణ... (_R)"
+msgstr "పేరుమార్చు...(_R)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తింపు లేదా సంగతులకు పునర్నామకరణ చేయు"
+msgstr "ఎంపిక చేసిన ఇష్టాంశాన్ని లేదా సంగతుల పేరుమార్చు"
#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
@@ -1552,41 +1539,39 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తింపు లక్ష
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Import Bookmarks…"
-msgstr "గుర్తింపుల దిగుమతి… (_I)"
+msgstr "ఇష్టాంశాల దిగుమతి… (_I)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr ""
-"గుర్తుంపులను ఇతర అన్వేషి నుండి గాని గుర్తింపుల దస్త్రము నుండి గాని దిగుమతి "
-"చేసుకో"
+msgstr "ఇష్టాంశాలను ఇతర విహారకం నుండి గాని ఇష్టాంశాల ఫైలు నుండి గాని దిగుమతి చేసుకోండి"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "_Export Bookmarks…"
-msgstr "గుర్తింపుల ఎగుమతి… (_E)"
+msgstr "ఇష్టాంశాలను ఎగుమతిచేయి…(_E)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Export bookmarks to a file"
-msgstr "గుర్తింపులను దస్త్రంనకు ఎగుమతిచేయు"
+msgstr "ఇష్టాంశాలను ఫైలుకు ఎగుమతిచేయి"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149
msgid "_Close"
-msgstr "మూయుము (_C)"
+msgstr "మూసివేయి (_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Close the bookmarks window"
-msgstr "గుర్తుంచు గవాక్షమును మూయుము"
+msgstr "ఇష్టాంశాల కిటికీని మూసివేయి"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161
msgid "Cu_t"
-msgstr "కోయుము (_t)"
+msgstr "కత్తిరించు (_t)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162
msgid "Cut the selection"
-msgstr "ఎంపికచేసిన దాన్ని కోయుము"
+msgstr "ఎంపికను కత్తిరించు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
@@ -1598,17 +1583,17 @@ msgstr "నకలు (_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165
msgid "Copy the selection"
-msgstr "ఎంపిక చేసినదాన్ని నకలు తీయు"
+msgstr "ఎంపికను నకలుతీయి"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Paste"
-msgstr "అతికించు (_P)"
+msgstr "అతుకు (_P)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "క్లిప్ బోర్డు ను అతికించు"
+msgstr "క్లిప్ బోర్డును అతికించు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: ../src/ephy-history-window.c:157
@@ -1617,27 +1602,27 @@ msgstr "తొలగించు (_D)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తింపు లేదా సంగతిని తొలగించు"
+msgstr "ఎంపిక చేసిన ఇష్టాంశాన్ని లేదా సంగతిని తొలగించు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173
msgid "Select _All"
-msgstr "అన్నింటిని ఎంపిక చేయు (_A)"
+msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయి (_A)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr "అన్ని గుర్తింపులను లేదా పాఠంను ఎంపిక చేయుము"
+msgstr "అన్ని ఇష్టాంశాలను లేదా పాఠంను ఎంపిక చేయి"
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267
msgid "_Contents"
-msgstr "సారములు (_C)"
+msgstr "విషయసూచిక (_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "గుర్తింపు సహాయంను ప్రదర్శించు"
+msgstr "ఇష్టాంశాల సహాయమును ప్రదర్శించు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270
@@ -1647,15 +1632,15 @@ msgstr "గురించి (_A)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271
msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "మహాతల అన్వేషణ కర్తల కొరకు ఘనతను ప్రదర్శించు"
+msgstr "జాల విహారకం సృష్టికర్తల పరపతులను ప్రదర్శించు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టీ పై చూపుము (_S)"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టీ పై చూపించు (_S)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తులను పనిముట్ల పట్టీ పై చూపుము"
+msgstr "ఎంపిక చేసిన ఇష్టాంశాలను పనిముట్ల పట్టీ పై చూపించు"
#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
@@ -1666,7 +1651,7 @@ msgstr "శీర్షిక (_T)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
#: ../src/ephy-history-window.c:187
msgid "Show the title column"
-msgstr "శీర్షిక నిలువువరుసను చూపుము"
+msgstr "శీర్షిక నిలువువరుసను చూపించు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
@@ -1681,40 +1666,39 @@ msgstr "చిరునామా నిలువువరుసను చూప
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
msgid "Type a topic"
-msgstr "సంగతిని టైప్ చేయుము"
+msgstr "సంగతిని టైప్ చేయి"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
-msgstr "సంగతిని తొలగించు “%s”?"
+msgstr "“%s” సంగతిని తొలగించాలా?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
msgid "Delete this topic?"
-msgstr "ఈ సంగతి తొలగించు?"
+msgstr "ఈ సంగతి తొలగించాలా?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
-"ఈ ప్రస్తావన(టాపిక్)ను తొలగించుట వలన దానియొక్క అన్ని బుక్‌మార్కులు "
-"వర్గీకరణలేకుండా పోతాయి, ఒకవేళ అవి వేరొక "
-"ప్రస్తావనకు చెంది వుండకపోతే. బుక్‌మార్కులు తొలగించబడవు."
+"ఈ ప్రస్తావన(టాపిక్)ను తొలగించుట వలన దానియొక్క అన్ని ఇష్టాంశాలు వర్గీకరణలేకుండా పోతాయి, ఒకవేళ అవి వేరొక "
+"ప్రస్తావనకు చెంది వుండకపోతే. ఇష్టాంశాలు తొలగించబడవు."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
msgid "_Delete Topic"
-msgstr "సంగతి తొలగించు (_D)"
+msgstr "సంగతిని తొలగించు (_D)"
#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Firefox"
-msgstr "ఫైర్ ఫాక్స్ "
+msgstr "ఫైర్‌ఫాక్స్"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
msgid "Firebird"
-msgstr "ఫైర్ బర్డ్"
+msgstr "ఫైర్‌బర్డ్"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
@@ -1744,8 +1728,7 @@ msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
-"“%s” నుండి బుక్‌మార్కులు దిగుమతి కాలేకపోయినవి యెంచేతంటే ఫైలు పాడైవుంది లేదా "
-"మద్దతించని రకమువంటిది."
+"“%s” నుండి బుక్‌మార్కులు దిగుమతి కాలేకపోయినవి యెంచేతంటే ఫైలు పాడైవుంది లేదా మద్దతించని రకమువంటిది."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
msgid "Import Bookmarks from File"
@@ -1753,7 +1736,7 @@ msgstr "గుర్తింపులను దత్రమునుండి
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
-msgstr "ఫైర్ ఫాక్స్ /ఫైర్ బర్డ్ /మొజిల్లా గుర్తింపులు"
+msgstr "ఫైర్‌ఫాక్స్ /ఫైర్‌బర్డ్ /మొజిల్లా ఇష్టాంశాలు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
@@ -1761,16 +1744,16 @@ msgstr "గేలియాన్ /కాంక్వరర్ గుర్తి
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "ఎపిఫని గుర్తింపులు"
+msgstr "ఎపిఫని ఇష్టాంశాలు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "గుర్తింపుల ఎగుమతి"
+msgstr "ఇష్టాంశాలను ఎగుమతిచేయి"
#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
msgid "File f_ormat:"
-msgstr "దస్త్ర రూపలావణ్యం (_o):"
+msgstr "ఫైల్ ఫార్మేటు (_o):"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
msgid "Import Bookmarks"
@@ -1786,7 +1769,7 @@ msgstr "గుర్తింపులు దిగుమతి నుండి:
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
msgid "File"
-msgstr "దస్త్రం"
+msgstr "ఫైలు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
#: ../src/ephy-history-window.c:621
@@ -1796,7 +1779,7 @@ msgstr "చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
#: ../src/ephy-history-window.c:949
msgid "_Search:"
-msgstr "వెతుకు (_S):"
+msgstr "శోధించు (_S):"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
msgid "Topics"
@@ -1809,32 +1792,32 @@ msgstr "శీర్షిక"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "ఈ గుర్తింపు కొరకు లక్షణాలను చూపుము"
+msgstr "ఈ ఇష్టాంశము కొరకు లక్షణాలను చూపించు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "ఈ గుర్తింపును కొత్త నెట్టులో తెరువుము"
+msgstr "ఈ ఇష్టాంశాన్ని కొత్త నెట్టులో తెరువు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "ఈ గుర్తింపును కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము"
+msgstr "ఈ ఇష్టాంశాన్ని కొత్త కిటికీలో తెరువు"
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "కొత్త నెట్టులలో తెరువుము (_T)"
+msgstr "కొత్త నెట్టులలో తెరువు (_T)"
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
-msgstr "కొత్త నెట్టులలోని సంగతులలో గుర్తింపులను తెరువుము"
+msgstr "కొత్త నెట్టులలోని సంగతులలో ఇష్టాంశాలను తెరువు"
#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
msgid "Related"
-msgstr "సంబంధముగల"
+msgstr "సంబంధితాలు"
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
msgid "Topic"
-msgstr "సంగతులు"
+msgstr "సంగతి"
#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
@@ -1851,7 +1834,7 @@ msgstr "ఇతర సంకేత రచనలు"
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
msgid "_Automatic"
-msgstr "స్వయం చాలకంగా (_A)"
+msgstr "స్వయంచాలకం (_A)"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
msgid "Not found"
@@ -1877,7 +1860,7 @@ msgstr "చిన్నాపెద్దా అక్షరంతేడా (_C)
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
msgid "Find Previous"
-msgstr "ముందుది వెతుకు"
+msgstr "మునుపటిది వెతుకు"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
msgid "Find previous occurrence of the search string"
@@ -1885,16 +1868,16 @@ msgstr "మునుపటి సంభవము యొక్క పదబంధ
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
msgid "Find Next"
-msgstr "తర్వాతది వెతుకు"
+msgstr "తదుపరిది వెతుకు"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "తరువాతి సంభవము యొక్క పదబంధ వెతికి కనిపెట్టు"
+msgstr "తరువాతి సంభవము యొక్క పదబంధం వెతికి కనిపెట్టు"
#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "నిండు తెర వదులుము"
+msgstr "నిండు తెరను వదిలివెళ్ళు"
#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
msgid "Go"
@@ -1910,19 +1893,19 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన చారిత్రిక జోడ
#: ../src/ephy-history-window.c:140
msgid "Add _Bookmark…"
-msgstr "గుర్తుంచులు జత చేయు… (_B)"
+msgstr "ఇష్టాంశాన్ని జతచేయి…(_B)"
#: ../src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "ఎంపికచేయబడిన చారిత్రక జోడింపును గుర్తించు"
+msgstr "ఎంపికచేయబడిన చారిత్ర జోడింపును గుర్తించు"
#: ../src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
-msgstr "చారిత్రక గవాక్షాన్ని మూయుము"
+msgstr "చారిత్ర కిటికీని మూసివేయి"
#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "Delete the selected history link"
-msgstr "ఎంపిక చేసిన చారిత్రిక జోడింపును తొలగించు"
+msgstr "ఎంపిక చేసిన చారిత్రి జోడింపును తొలగించు"
#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Select all history links or text"
@@ -1954,18 +1937,17 @@ msgstr "తేదీ మరియు సమయం నిలువువరుస
#: ../src/ephy-history-window.c:217
msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "అన్వేషణ చరిత్రను శుభ్రపరచు?"
+msgstr "విహారణ చరిత్రను శుభ్రపరచాలా?"
#: ../src/ephy-history-window.c:221
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
-msgstr ""
-"అన్వేషణా చరిత్రను శుభ్రపరచినచో చారిత్రక జోడింపులన్నీ శాశ్వతముగా తొలగించబడును."
+msgstr "విహారణ చరిత్రను శుభ్రపరచినచో చారిత్రక జోడింపులన్నీ శాశ్వతముగా తొలగించబడును."
#: ../src/ephy-history-window.c:236
msgid "Clear History"
-msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరచుము"
+msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరచు"
#: ../src/ephy-history-window.c:958
msgid "Last 30 minutes"
@@ -1987,7 +1969,7 @@ msgstr[1] "గత %d రోజులు"
#: ../src/ephy-history-window.c:1157
msgid "Sites"
-msgstr "మహాతల స్థలాలు"
+msgstr "జాలస్థలాలు"
#: ../src/ephy-history-window.c:1237
msgid "Date"
@@ -1995,7 +1977,7 @@ msgstr "తేది"
#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346
msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "గ్నోమ్ మహాతల అన్వేషి"
+msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం"
#: ../src/ephy-main.c:83
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
@@ -2003,7 +1985,7 @@ msgstr "ఇప్పటికికలిగివున్న అన్వే
#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "Open a new browser window"
-msgstr "కొత్త అన్వేషి గవాక్షాన్ని తెరువుము"
+msgstr "ఒక కొత్త విహారక కిటికీని తెరువు"
#: ../src/ephy-main.c:87
msgid "Launch the bookmarks editor"
@@ -2011,15 +1993,15 @@ msgstr "గుర్తింపులను సరిచేయు సరిచ
#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "పేర్కొన్న దస్త్రమునుండి గుర్తింపులను దిగుమతి చేయు"
+msgstr "పేర్కొన్న ఫైలు నుండి ఇష్టాంశాలను దిగుమతి చేయు"
#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "Load the given session file"
-msgstr "పేర్కొన్న సమకూర్పులోని దస్త్రము నింపుము"
+msgstr "పేర్కొన్న సమకూర్పులోని ఫైలు నింపుము"
#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "Add a bookmark"
-msgstr "గుర్తింపును జత చేయు"
+msgstr "ఇష్టాంశాన్ని జతచేయి"
#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "URL"
@@ -2027,15 +2009,15 @@ msgstr "యుఆర్ఎల్"
#: ../src/ephy-main.c:95
msgid "Start a private instance"
-msgstr "సొంత(ప్రైవేటు) ఇన్‌స్టాన్స్ ప్రారంభించుము"
+msgstr "గోప్య దృష్టాంతాన్ని తెరువు"
#: ../src/ephy-main.c:97
msgid "Start the browser in application mode"
-msgstr "కార్యక్షేత్ర మోడులో అంవేషినిని మొదలుపెట్టుము"
+msgstr "విహారకాన్ని అనువర్తన విధములో ప్రారంభించు"
#: ../src/ephy-main.c:99
msgid "Profile directory to use in the private instance"
-msgstr "సొంత(ప్రైవేటు) ఇన్‌స్టాన్స్ నందు వుపయోగించుటకు ప్రొఫైల్ డైరెక్టరీ"
+msgstr "గోప్య దృష్టాంతములో నందు వుపయోగించుటకు ప్రొఫైల్ డైరెక్టరీ"
#: ../src/ephy-main.c:99
msgid "DIR"
@@ -2060,38 +2042,34 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-main.c:326
msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "గ్నోమ్ మహాతల అన్వేషి ఇఛ్ఛాపూర్వకములు"
+msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం ఐచ్ఛికాలు"
#: ../src/ephy-notebook.c:618
msgid "Close tab"
-msgstr "నెట్టు మూయుము"
+msgstr "నెట్టు మూసివేయి"
#: ../src/ephy-session.c:118
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"డౌనులోడులు అర్దాంతరంగా ఆపబడతాయి మరియు లాగ్అవుట్ %d సెకనులో ప్రారంభించబడుతుంది."
-msgstr[1] ""
-"డౌనులోడులు అర్దాంతరంగా ఆపబడతాయి మరియు లాగ్అవుట్ %d సెకనులలో "
-"ప్రారంభించబడుతుంది."
+msgstr[0] "డౌనులోడులు అర్దాంతరంగా ఆపబడతాయి మరియు లాగ్అవుట్ %d సెకనులో ప్రారంభించబడుతుంది."
+msgstr[1] "డౌనులోడులు అర్దాంతరంగా ఆపబడతాయి మరియు లాగ్అవుట్ %d సెకనులలో ప్రారంభించబడుతుంది."
#: ../src/ephy-session.c:222
msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "నిల్వలో ఉన్న దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపు"
+msgstr "పెండింగులో ఉన్న దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపివేయాలా?"
#: ../src/ephy-session.c:227
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
-"అక్కడ డౌనులోడులు యింకా వాయిదాలోవున్నాయి. మీరు లాగ్అవుట్ అయితే, అవి "
-"అర్దాంతరముగా నిలిపివేయబడతాయి మరియు "
+"అక్కడ డౌనులోడులు యింకా వాయిదాలోవున్నాయి. మీరు లాగ్అవుట్ అయితే, అవి అర్దాంతరముగా నిలిపివేయబడతాయి మరియు "
"కోల్పోతాయి."
#: ../src/ephy-session.c:231
msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "కూర్పు రద్దు (_C)"
+msgstr "నిష్క్రమణను రద్దుచేయి (_C)"
#: ../src/ephy-session.c:233
msgid "_Abort Downloads"
@@ -2107,13 +2085,11 @@ msgstr "సమకూర్పు తిరిగి స్వాధీనపర
#: ../src/ephy-session.c:784
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-msgstr ""
-"మునుపటి అన్వేషి విండోలు మరియు నెట్టులను తిరిగి స్వాధీనపరచుకోవాలని "
-"అనుకుంటున్నావా?"
+msgstr "మునుపటి అన్వేషి విండోలు మరియు నెట్టులను తిరిగి స్వాధీనపరచుకోవాలని అనుకుంటున్నావా?"
#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
msgid "Switch to this tab"
-msgstr "ఈ టాబ్‌నకు మారుము"
+msgstr "ఈ నెట్టుకు మారు"
#: ../src/ephy-toolbar.c:217
msgid "_Back"
@@ -2136,7 +2112,7 @@ msgstr "మునుముందుకు (_F)"
#: ../src/ephy-toolbar.c:239
msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "తరువాత దర్శించిన పుటకు వెళ్ళుము"
+msgstr "తరువాత సందర్శించిన పుటకు వెళ్ళు"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
@@ -2162,7 +2138,7 @@ msgstr "పైన స్థాయిలోఉన్న జాబితా"
#: ../src/ephy-toolbar.c:279
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "మహాతల చిరునామానుగాని, లేదా పదాలనుగాని వెతుకుటకు కొరకు ప్రవేశపెట్టుము"
+msgstr "తెరుచుటకు, లేదా పదాలనుగాని వెతుకుటకు కొరకు జాల చిరునామాను ప్రవేశపెట్టు"
#: ../src/ephy-toolbar.c:295
msgid "Zoom"
@@ -2170,11 +2146,11 @@ msgstr "జూమ్"
#: ../src/ephy-toolbar.c:297
msgid "Adjust the text size"
-msgstr "పాఠ్యపరిమాణాన్ని క్రమపరచు"
+msgstr "పాఠ్యపరిమాణాన్ని సవరించు"
#: ../src/ephy-toolbar.c:309
msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "చిరునామా ప్రవేశములో ప్రవేశించిన చిరునామాకు వెళ్ళుము"
+msgstr "చిరునామా ప్రవేశములో ప్రవేశపెట్టిన చిరునామాకు వెళ్ళు"
#: ../src/ephy-toolbar.c:318
msgid "_Home"
@@ -2194,16 +2170,16 @@ msgstr "కొత్త నెట్టును తెరువుము"
#: ../src/ephy-toolbar.c:343
msgid "_New Window"
-msgstr "కొత్త గవాక్షము (_N)"
+msgstr "కొత్త కిటికీ (_N)"
#: ../src/ephy-toolbar.c:345
msgid "Open a new window"
-msgstr "కొత్త గవాక్షాన్ని తెరువుము"
+msgstr "కొత్త కిటికీని తెరువు"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
msgctxt "toolbar style"
msgid "Default"
-msgstr "అప్రమేయ"
+msgstr "అప్రమేయం"
#. separator row
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
@@ -2241,7 +2217,7 @@ msgstr "కొత్త పనిముట్ల పట్టీని జతచ
#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "గుర్తింపులు (_B)"
+msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Go"
@@ -2262,15 +2238,15 @@ msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు (_T)"
#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "_Open…"
-msgstr "తెరుచు… (_O)"
+msgstr "తెరువు…(_O)"
#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Open a file"
-msgstr "దస్త్రమును తెరువుము"
+msgstr "ఫైలును తెరువు"
#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Save _As…"
-msgstr "ఇలాదాచు… (_A)"
+msgstr "ఇలా భద్రపరుచు…(_A)"
#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Save the current page"
@@ -2278,56 +2254,56 @@ msgstr "ప్రస్తుత పుటను దాచు"
#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Save As _Web Application…"
-msgstr "వెబ్ కార్యక్షేత్రముగా భద్రపరుచుము...(_W)"
+msgstr "జాల అనువర్తనముగా భద్రపరుచు…(_W)"
#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Save the current page as a Web Application"
-msgstr "ప్రస్తుత పుటను వెబ్ కార్యక్షేత్రముగా భద్రపరుచుము"
+msgstr "ప్రస్తుత పుటను ఒక జాల అనువర్తనం వలె భద్రపరుచు"
#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Page Set_up"
-msgstr "పుట అమర్పు (_u)"
+msgstr "పుట అమరిక (_u)"
#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణ కొరకు అమర్చుము"
+msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణ కొరకు అమర్చు"
#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం (_v)"
+msgstr "ముద్రణా మునుజూపు (_v)"
#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Print preview"
-msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనం"
+msgstr "ముద్రణా మునుజూపు"
#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Print…"
-msgstr "ముద్రించు... (_P)"
+msgstr "ముద్రించు...(_P)"
#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Print the current page"
-msgstr "ప్రస్తుత పుటను ప్రచురించు"
+msgstr "ప్రస్తుత పుటను ముద్రించు"
#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "S_end Link by Email…"
-msgstr "జోడిని ఈ-తపాలా ద్వారా పంపుము… (_e)"
+msgstr "జోడిని ఈ-తపాలా ద్వారా పంపు…(_e)"
#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క జోడిని పంపుము"
+msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క జోడిని పంపు"
#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Close this tab"
-msgstr "ఈ టాబ్ను మూయుము"
+msgstr "ఈ నెట్టుని మూసివేయి"
#. Edit menu
#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "_Undo"
-msgstr "చేసింది రద్దు (_U)"
+msgstr "చేసింది రద్దుచేయి (_U)"
#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Undo the last action"
-msgstr "గత కార్యమును రద్దు చేయు"
+msgstr "గత కార్యమును రద్దుచేయి"
#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "Re_do"
@@ -2343,7 +2319,7 @@ msgstr "క్లిప్ బోర్డు అతికించు"
#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Delete text"
-msgstr "పాఠం తొలగించు"
+msgstr "పాఠ్యాన్ని తొలగించు"
#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Select the entire page"
@@ -2355,7 +2331,7 @@ msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"
#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "పుటలోని పదాన్ని లేదా పదాలనుకాని కనిపెట్టుము"
+msgstr "పుటలోని పదాన్ని లేదా పదాలనుకాని కనిపెట్టు"
#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Find Ne_xt"
@@ -2375,7 +2351,7 @@ msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల పూర
#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "వ్యక్తిగత దత్తాంశం (_e)"
+msgstr "వ్యక్తిగత డేటా (_e)"
#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "View and remove cookies and passwords"
@@ -2391,11 +2367,11 @@ msgstr "ధృవీకరణపత్రములను నిర్వహి
#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "P_references"
-msgstr "అభీష్టాలు (_r)"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "Configure the web browser"
-msgstr "మహాతల అన్వేషి రూపకరణచేయు"
+msgstr "జాల విహారకాన్ని స్వరూపించు"
#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:199
@@ -2408,11 +2384,11 @@ msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు"
#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
msgid "_Stop"
-msgstr "నిలుపు (_S)"
+msgstr "ఆపివేయి (_S)"
#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "ప్రస్తుత దత్తాంశ బదిలీని నిలుపు"
+msgstr "ప్రస్తుత దత్తాంశ బదిలీని ఆపివేయి"
#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Reload"
@@ -2420,11 +2396,11 @@ msgstr "మళ్ళీనింపు (_R)"
#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క తాజాపరచిన సారమును ప్రదర్శించు"
+msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క తాజా సారమును ప్రదర్శించు"
#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "_Larger Text"
-msgstr "పెద్ద పాఠ్యము (_L)"
+msgstr "పెద్ద పాఠ్యం (_L)"
#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Increase the text size"
@@ -2432,7 +2408,7 @@ msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచు"
#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "S_maller Text"
-msgstr "చిన్న పాఠ్యము (_m)"
+msgstr "చిన్న పాఠ్యం (_m)"
#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Decrease the text size"
@@ -2452,7 +2428,7 @@ msgstr "పాఠ్య సంకేత రచన (_E)"
#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Change the text encoding"
-msgstr "పాఠ్య సంకేత రచనను మార్చుము"
+msgstr "పాఠ్య సంకేత రచనను మార్చు"
#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Page Source"
@@ -2468,24 +2444,24 @@ msgstr "పుట రక్షణ సమాచారము (_S)"
#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "మహాతల పుట కొరకు రక్షణ సమాచారం "
+msgstr "జాల పుట కొరకు రక్షణ సమాచారం"
#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "_Add Bookmark…"
-msgstr "గుర్తింపు జత చేయు… (_A)"
+msgstr "ఇష్టాంశాన్ని జతచేయి…(_A)"
#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309
msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "ప్రస్తుతపుటకు గుర్తింపును జతచేయు"
+msgstr "ప్రస్తుతపుటకు ఇష్టాంశాన్ని జతచేయి"
#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "గుర్తింపులను సరిచేయు (_E)"
+msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు (_E)"
#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "గుర్తింపుల గవాక్షమును తెరువుము"
+msgstr "ఇష్టాంశాల కిటికీని తెరువు"
#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:240
@@ -2494,7 +2470,7 @@ msgstr "స్థానం... (_L)"
#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "Go to a specified location"
-msgstr "నిర్థేశిత స్థానానికి వెళ్ళుము"
+msgstr "నిర్దేశిత స్థానానికి వెళ్ళు"
#. History
#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403
@@ -2503,24 +2479,24 @@ msgstr "చరిత్ర (_s)"
#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Open the history window"
-msgstr "చరిత్ర గవాక్షమును తెరువుము"
+msgstr "చరిత్ర కిటికీని తెరువు"
#. Tabs menu
#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "పూర్వపు నెట్టు (_P)"
+msgstr "మునుపటి నెట్టు (_P)"
#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Activate previous tab"
-msgstr "పూర్వపు నెట్టును క్రియాశీలం చేయు"
+msgstr "మునుపటి నెట్టును క్రియాశీలపరుచు"
#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "_Next Tab"
-msgstr "తర్వాత నెట్టు (_N)"
+msgstr "తదుపరి నెట్టు (_N)"
#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Activate next tab"
-msgstr "తర్వాత నెట్టును క్రియాశీలం చేయు"
+msgstr "తదుపరి నెట్టును క్రియాశీలపరుచు"
#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Move Tab _Left"
@@ -2540,24 +2516,24 @@ msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును కుడివైప
#: ../src/ephy-window.c:261
msgid "_Detach Tab"
-msgstr "టాబ్‌ను వేరుచేయుము (_D)"
+msgstr "నెట్టును వేరుచేయి (_D)"
#: ../src/ephy-window.c:262
msgid "Detach current tab"
-msgstr "ప్రస్తుత టాబ్‌ను వేరుచేయుము"
+msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును వేరుచేయి"
#: ../src/ephy-window.c:268
msgid "Display web browser help"
-msgstr "మహాతల అన్వేషి సహాయము ప్రదర్శించు"
+msgstr "జాల విహారకం సహాయము ప్రదర్శించు"
#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "_Work Offline"
-msgstr "లైను వెలుపల పనిచేయు (_W)"
+msgstr "ఆఫ్‌లైనులో పనిచేయి (_W)"
#: ../src/ephy-window.c:280
msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "లైనువెలుపల విధము మీట"
+msgstr "ఆఫ్‌లైను విధముకి మారు"
#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:285
@@ -2570,15 +2546,15 @@ msgstr "పనిముట్ల పట్టీని చూపుము లే
#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "దిగుమతుల పట్టీక(_D)"
+msgstr "దిగుమతుల పట్టీ (_D)"
#: ../src/ephy-window.c:289
msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "ఈ గవాక్షంలో చలనముఎన దిగుమతులు మాత్రమే చూపుము"
+msgstr "ఈ కిటికీలో క్రియాశీల దిగుమతులు చూపించు"
#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Men_ubar"
-msgstr "Men_ubar"
+msgstr "మెనుపట్టీ (_u)"
#: ../src/ephy-window.c:294
msgid "_Fullscreen"
@@ -2586,15 +2562,15 @@ msgstr "నిండు తెర (_F)"
#: ../src/ephy-window.c:295
msgid "Browse at full screen"
-msgstr "నిండుతెర వద్ద అన్వేషించు"
+msgstr "నిండుతెర వద్ద విహరించు"
#: ../src/ephy-window.c:297
msgid "Popup _Windows"
-msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షాలు (_W)"
+msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలు (_W)"
#: ../src/ephy-window.c:298
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "ఈ ప్రదేశం నుండి కోరబడని ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములను చూపుము లేక దాచుము"
+msgstr "ఈ ప్రదేశం నుండి కోరబడని ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలను చూపించు లేక భద్రపరుచు"
#: ../src/ephy-window.c:300
msgid "Selection Caret"
@@ -2603,7 +2579,7 @@ msgstr "ఎంపికచేయు హంసపాదు"
#. Document
#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "Add Boo_kmark…"
-msgstr "గుర్తుంచులు జత చేయు… (_k)"
+msgstr "ఇష్టాంశాలను జతచేయి…(_k)"
#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:314
@@ -2612,7 +2588,7 @@ msgstr "ఈ చట్రమును మాత్రమే చూపుము (_
#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "ఈ గవాక్షంలో ఈ చట్రమును మాత్రమే చూపుము"
+msgstr "ఈ కిటికీలో ఈ చట్రమును మాత్రమే చూపించు"
#. Links
#: ../src/ephy-window.c:320
@@ -2621,78 +2597,78 @@ msgstr "జోడి తెరువుము (_O)"
#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "Open link in this window"
-msgstr "ఈ గవాక్షములో జోడి "
+msgstr "జోడిని ఈ కిటికీలో తెరువు"
#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "ఈ కొత్త గవాక్షములో జోడి (_W)"
+msgstr "లింకుని కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)"
#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Open link in a new window"
-msgstr "ఈ జోడిని కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
+msgstr "లింకుని ఒక కొత్త కిటికీలో తెరువు"
#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "కొత్త నెట్టులో జోడిని తెరువుము (_T)"
+msgstr "లింకుని కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)"
#: ../src/ephy-window.c:327
msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "ఈ జోడిని కొత్త నెట్టులో తెరువుము"
+msgstr "లింకుని ఒక కొత్త నెట్టులో తెరువు"
#: ../src/ephy-window.c:329
msgid "_Download Link"
-msgstr "జోడిని దిగుమతి చేయు (_D)"
+msgstr "దిగుమతి లింకు (_D)"
#: ../src/ephy-window.c:331
msgid "_Save Link As…"
-msgstr "జోడిని ఇలా దాచు… (_S)"
+msgstr "లింకుని ఇలా భద్రపరుచు…(_S)"
#: ../src/ephy-window.c:332
msgid "Save link with a different name"
-msgstr "జోడిని వేరోక నామముతో దాచుము "
+msgstr "లింకుని వేరోక పేరుతో భద్రపరుచు "
#: ../src/ephy-window.c:334
msgid "_Bookmark Link…"
-msgstr "గుర్తింపు జోడి... (_B)"
+msgstr "ఇష్టాంశపు లింకు…(_B)"
#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "జోడి చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
+msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:342
msgid "_Send Email…"
-msgstr "ఈ-తపాలాను పంపు… (_S)"
+msgstr "ఈమెయిలును పంపు…(_S)"
#: ../src/ephy-window.c:344
msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ఈ-తపాలా చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
#. Images
#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "Open _Image"
-msgstr "ప్రతిరూపాన్ని తెరువుము (_I)"
+msgstr "బొమ్మని తెరువు (_I)"
#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "_Save Image As…"
-msgstr "ప్రతిరూపాన్ని (_S)"
+msgstr "బొమ్మని ఇలా భద్రపరుచు…(_S)"
#: ../src/ephy-window.c:353
msgid "_Use Image As Background"
-msgstr "ఈ ప్రతిరూపాన్ని పూర్వరంగానికి వాడుము (_U)"
+msgstr "బొమ్మని నేపథ్యం వలె వాడు (_U)"
#: ../src/ephy-window.c:355
msgid "Copy I_mage Address"
-msgstr "ప్రతిరూప చిరునామాను నకలుతీయు (_m)"
+msgstr "బొమ్మ చిరునామాను నకలుతీయి (_m)"
#: ../src/ephy-window.c:357
msgid "St_art Animation"
-msgstr "సచేతనమును మొదలుపెట్టు (_a)"
+msgstr "చిత్రచాలనాన్ని ప్రారంభించు (_a)"
#: ../src/ephy-window.c:359
msgid "St_op Animation"
-msgstr "సచేతనమును ఆపుము (_o)"
+msgstr "చిత్రచాలనాన్ని ఆపివేయి (_o)"
#. Inspector
#: ../src/ephy-window.c:375
@@ -2705,12 +2681,11 @@ msgstr "అక్కడ ఫారము మూలకములకు అప్ప
#: ../src/ephy-window.c:580
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నీవు పత్రమును ఏవిధంగానైనా మూసివేసినచో, నీవు ఆ సమాచారాన్ని కోల్పోతావు."
+msgstr "ఒకవేళ నీవు పత్రమును ఏవిధంగానైనా మూసివేసినచో, నీవు ఆ సమాచారాన్ని కోల్పోతావు."
#: ../src/ephy-window.c:582
msgid "Close _Document"
-msgstr "పత్రమును మూసివేయుము (_D)"
+msgstr "పత్రమును మూసివేయి (_D)"
#: ../src/ephy-window.c:600
msgid "There are ongoing downloads in this window"
@@ -2718,23 +2693,23 @@ msgstr "స్వీకరణలు జరుగుచున్నవి "
#: ../src/ephy-window.c:601
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "ఈ విండొ ను మూసివేసినచొ , స్వీకరణలు చెయబడును "
+msgstr "ఒకవేళ మీరు ఈ కిటికీని మూసినట్టయితే , దిగుమతులు రద్దుచేయబడతాయి"
#: ../src/ephy-window.c:602
msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "విండొను ముసివేసి, స్వీకరణలు రద్దు చేయి "
+msgstr "కిటికీని ముసివేసి, దిగుమతులను రద్దుచేయి"
#: ../src/ephy-window.c:1628
msgid "Save As"
-msgstr "ఇలాదాచు"
+msgstr "ఇలా భద్రపరుచు"
#: ../src/ephy-window.c:1630
msgid "Save As Application"
-msgstr "అనువర్తనములుగా దాచు "
+msgstr "అనువర్తనములుగా భద్రపరుచు"
#: ../src/ephy-window.c:1632
msgid "Print"
-msgstr "ముద్రణ"
+msgstr "ముద్రించు"
#: ../src/ephy-window.c:1636
msgid "Find"
@@ -2774,51 +2749,51 @@ msgstr "రక్షణస్థాయి: %s"
#: ../src/ephy-window.c:2180
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
-msgstr "“%s” ప్రతిరూపాన్ని తెరువు"
+msgstr "“%s” బొమ్మని తెరువు"
#: ../src/ephy-window.c:2185
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
-msgstr "“%s”ను గవాక్ష పూర్వరంగముగా వాడుము"
+msgstr "“%s”ను డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యం వలె వాడు"
#: ../src/ephy-window.c:2190
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
-msgstr "“%s” ప్రతిరూపాన్ని ఇలాదాచు"
+msgstr "“%s” బొమ్మని ఇలా భద్రపరుచు"
#: ../src/ephy-window.c:2195
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
-msgstr "“%s” ప్రతిరూప చిరునామాను "
+msgstr "“%s” బొమ్మ చిరునామాను నకలుతీయి"
#: ../src/ephy-window.c:2209
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
-msgstr "“%s” ఈ-తపాలాకు చిరునామాను పంపుము"
+msgstr "“%s” చిరునామాకు ఈమెయిల్ పంపు"
#: ../src/ephy-window.c:2215
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
-msgstr "“%s” ఈ-తపాలాకు చిరునామాను "
+msgstr "“%s” ఈమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయి"
#: ../src/ephy-window.c:2229
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
-msgstr "“%s” జోడి దాచు"
+msgstr "“%s” లింకును భద్రపరుచు"
#: ../src/ephy-window.c:2235
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
-msgstr "“%s” గుర్తింపు జోడి"
+msgstr "“%s” లింకును ఇష్టాంశముచేయి"
#: ../src/ephy-window.c:2240
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
-msgstr "“%s” జోడి చిరునామాను నకలుతీయు"
+msgstr "“%s” లింకు చిరునామాను నకలుతీయు"
#: ../src/pdm-dialog.c:337
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
-msgstr "<b>మీరు శుభ్రపరచాలని అనుకొనుచున్న వ్యక్తిగత డాటాను యెంపికచేయుము</b>"
+msgstr "<b>మీరు శుభ్రపరచాలని అనుకొనుచున్న వ్యక్తిగత డాటాను ఎంపికచేయి</b>"
#: ../src/pdm-dialog.c:340
msgid ""
@@ -2826,10 +2801,8 @@ msgid ""
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""
-"మీరు దర్శించినటువంటి వెబ్‌పేజీల గురించి నిల్వవున్న వ్యక్తిగత డాటాను మీరు "
-"శుభ్రపరచబోతున్నారు. "
-"ఉపక్రమించుటకు ముందుగా, మీరు తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్న సమాచారపు రకాన్ని "
-"గుర్తుంచుము:"
+"మీరు దర్శించినటువంటి వెబ్‌పేజీల గురించి నిల్వవున్న వ్యక్తిగత డాటాను మీరు శుభ్రపరచబోతున్నారు. "
+"ఉపక్రమించుటకు ముందుగా, మీరు తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్న సమాచారపు రకాన్ని గుర్తుంచుము:"
#: ../src/pdm-dialog.c:345
msgid "Clear All Personal Data"
@@ -2848,15 +2821,14 @@ msgstr "దాచిన సంకేతపదములు (_p)"
#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:415
msgid "_Temporary files"
-msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రములు (_T)"
+msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు (_T)"
#: ../src/pdm-dialog.c:431
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>గమనిక:</b> ఈ చర్యను మీరు రద్దుచేయ లేరు. మీరు శుభ్రముచేయుటకు "
-"యెంచుకొనుచున్న "
+"<small><i><b>గమనిక:</b> ఈ చర్యను మీరు రద్దుచేయ లేరు. మీరు శుభ్రముచేయుటకు యెంచుకొనుచున్న "
"డాటా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది.</i></small>"
#: ../src/pdm-dialog.c:650
@@ -2878,7 +2850,7 @@ msgstr "అధికార క్షేత్రం"
#: ../src/pdm-dialog.c:787
msgid "Name"
-msgstr "నామము"
+msgstr "పేరు"
#: ../src/pdm-dialog.c:1201
msgid "Host"
@@ -2886,15 +2858,15 @@ msgstr "అతిథ్యం"
#: ../src/pdm-dialog.c:1214
msgid "User Name"
-msgstr "వినియోగదారు నామం"
+msgstr "వాడుకరి పేరు"
#: ../src/pdm-dialog.c:1227
msgid "User Password"
-msgstr "వినియోగదారు సంకేతపదము"
+msgstr "వాడుకరి సంకేతపదం"
#: ../src/popup-commands.c:281
msgid "Download Link"
-msgstr "జోడిని దిగుమతి చేయు"
+msgstr "దిగుమతి లింకు"
#: ../src/popup-commands.c:289
msgid "Save Link As"
@@ -2902,7 +2874,7 @@ msgstr "జోడిని ఇలా దాచు"
#: ../src/popup-commands.c:296
msgid "Save Image As"
-msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలాదాచు"
+msgstr "బొమ్మని ఇలా భద్రపరుచు"
#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
@@ -2936,7 +2908,7 @@ msgstr "వివరమును ఎంచుకొనుము"
#: ../src/window-commands.c:368
msgid "Save"
-msgstr "దాచు"
+msgstr "భద్రపరుచు"
#: ../src/window-commands.c:531
#, c-format
@@ -2945,15 +2917,13 @@ msgstr "'%s' అనే వెబ్ ఉపయోగం ఇప్పటికే
#: ../src/window-commands.c:536
msgid "Replace"
-msgstr "భర్తీ చెయ్యి"
+msgstr "ప్రతిస్థాపించు"
#: ../src/window-commands.c:540
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
-msgstr ""
-"ఈ అనువర్తనంనామము ఇది వరకే కలిగి వుంది మరియు దాన్ని చెరిపిరాయుటవలన "
-"తిరిగిరాస్తుం ది ."
+msgstr "ఈ అనువర్తనంనామము ఇది వరకే కలిగి వుంది మరియు దాన్ని చెరిపిరాయుటవలన తిరిగిరాస్తుం ది ."
#: ../src/window-commands.c:580
#, c-format
@@ -2967,12 +2937,12 @@ msgstr "'%s' అనువర్తనమును తయారు చెయ్
#: ../src/window-commands.c:591
msgid "Launch"
-msgstr "ప్రారంభం"
+msgstr "ప్రారంభించు"
#. Show dialog with icon, title.
#: ../src/window-commands.c:624
msgid "Create Web Application"
-msgstr "వెబ్ అనువర్తనము సృష్టించును"
+msgstr "జాల అనువర్తనం సృష్టించండి"
#: ../src/window-commands.c:629
msgid "Create"
@@ -2985,11 +2955,9 @@ msgid ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
-"GNOME వెబ్ బ్రౌజర్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున "
-"ప్రచురితమైనGNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు "
-"కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు "
-"అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ "
-"2, లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని."
+"గ్నోమ్ జాల విహారకం అనేది ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఫ్రీ సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
+"లైసెన్సుకు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క "
+"వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని."
#: ../src/window-commands.c:1250
msgid ""
@@ -2998,10 +2966,8 @@ msgid ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"GNOME వెబ్ బ్రౌజర్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి "
-"లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా "
-"కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ "
-"పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి."
+"గ్నోమ్ జాల విహారకం ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని "
+"లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి."
#: ../src/window-commands.c:1254
msgid ""
@@ -3009,23 +2975,22 @@ msgid ""
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"GNOME వెబ్ బ్రౌజర్‌తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది "
-"ఉంటారు;పొందకపోతే, Free "
+"గ్నోమ్ జాల విహారకంతో గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. "
"MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి."
#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316
#: ../src/window-commands.c:1327
msgid "Contact us at:"
-msgstr "మమ్ములను యిక్కడ సంప్రదించండి:"
+msgstr "మమ్ములను సంప్రదించండి:"
#: ../src/window-commands.c:1303
msgid "Contributors:"
-msgstr "సహాయముచేయువారు:"
+msgstr "సహాయకులు:"
#: ../src/window-commands.c:1306
msgid "Past developers:"
-msgstr "గతంలో విస్తరింపజేయువారు:"
+msgstr "గత అభివృద్ధికారులు:"
#: ../src/window-commands.c:1336
#, c-format
@@ -3033,7 +2998,7 @@ msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by WebKit"
msgstr ""
-"మిమ్ములను వెబ్ పేజీలను మరియు సమాచారమును ఇంటర్నెట్‌నందు దర్శించనిస్తుంది.\n"
+"మిమ్ములను వెబ్ పేజీలను మరియు సమాచారమును అంతర్జాలంలో సందర్శించనిస్తుంది.\n"
"వెబ్‌కిట్ సౌజన్యంతో"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -3048,15 +3013,16 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
-"Pramod <pramodfsf@gmail.com>"
+"Pramod <pramodfsf@gmail.com>\n"
+"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011"
#: ../src/window-commands.c:1365
msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "గ్నోమ్ మహాతల అన్వేషి మహాతల స్థానము"
+msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం వెబ్‌సైటు"
#: ../src/window-commands.c:1509
msgid "Enable caret browsing mode?"
-msgstr "అన్వేషణ చరిత్రను శుభ్రపరచు?"
+msgstr "విహారణ చరిత్రను శుభ్రపరచాలా?"
#: ../src/window-commands.c:1512
msgid ""
@@ -3064,15 +3030,13 @@ msgid ""
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing on?"
msgstr ""
-"F7 నొక్కడం caret ఆన్ లేదా ఆఫ్ బ్రౌజింగ్ చేస్తుంది. ఈ ఫీచర్ ఒక moveable "
-"ప్రదేశాలుమీరు మీ కీబోర్డు తో "
-"చుట్టూ తరలించడానికి అనుమతిస్తూ వెబ్ పేజీలలో కర్సర్,. మీరుcaret న బ్రౌజింగ్ను "
-"ప్రారంభించు "
+"F7 నొక్కడం caret ఆన్ లేదా ఆఫ్ బ్రౌజింగ్ చేస్తుంది. ఈ ఫీచర్ ఒక moveable ప్రదేశాలుమీరు మీ కీబోర్డు తో "
+"చుట్టూ తరలించడానికి అనుమతిస్తూ వెబ్ పేజీలలో కర్సర్,. మీరుcaret న బ్రౌజింగ్ను ప్రారంభించు "
"అనుకుంటున్నారా?"
#: ../src/window-commands.c:1515
msgid "_Enable"
-msgstr "చేతనము చేయు(_E)"
+msgstr "చేతనపరుచు (_E)"
#~ msgid ""
#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "