diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> | 2005-01-09 01:19:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2005-01-09 01:19:46 +0800 |
commit | c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48 (patch) | |
tree | b00e270acb69a64a89900b078c2134862fa869e9 /po | |
parent | 451aab6359ae937a488c6c9df05134c830f8fb62 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.tar gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.tar.gz gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.tar.lz gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.tar.xz gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.tar.zst gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.zip |
Updated Albanian translation.
2005-01-08 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 390 |
2 files changed, 196 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1a2bd844d..215b37c34 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-08 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + 2005-01-08 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-04 03:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-04 10:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-08 18:18+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Cookies" msgid "Download Manager" msgstr "Organizuesi i shkarkimeve" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1169 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1172 msgid "Find" msgstr "Gjej" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Num_rat e faqes" msgid "Paper" msgstr "Letra" -#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1165 +#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1168 msgid "Print" msgstr "Printo" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s në %s" -#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1362 +#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1365 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" "Ju lutem durim derisa çelsi i ri privat të jetë krijuar. Ky proces mund të " "zgjasë disa minuta." -#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:593 +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:604 msgid "Files" msgstr "Files" @@ -1940,13 +1940,13 @@ msgstr "Mbyll skedën" msgid "Popup Windows" msgstr "Dritaret Popup" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1198 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1195 msgid "History" msgstr "Kronollogjia" #: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:674 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:921 src/ephy-window.c:1171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:927 src/ephy-window.c:1174 msgid "Bookmarks" msgstr "Libërshënues" @@ -1994,29 +1994,31 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:296 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:544 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-history-window.c:718 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-history-window.c:715 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Hape në një _skedë të re" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "Hape në një _skedë të re" +msgstr[1] "Hape në _skeda të reja" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:550 msgid "Open in New _Window" msgstr "Hape në _Dritare të Re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:580 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:774 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:581 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:780 msgid "Move _Left" msgstr "Lëvize _Majtas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:587 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:781 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:588 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:787 msgid "Move Ri_ght" msgstr "Lëvize _Djathtas" @@ -2041,22 +2043,22 @@ msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit" #. Toplevel #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:165 -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "_File" msgstr "_File" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:166 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:167 -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:168 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" @@ -2072,10 +2074,12 @@ msgstr "Krijo një argument të ri" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156 src/ephy-history-window.c:172 -#: src/ephy-history-window.c:717 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1152 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/ephy-history-window.c:712 msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Hape në një dritare të re" +msgid_plural "_Open in New Windows" +msgstr[0] "_Hape në një dritare të re" +msgstr[1] "_Hape në dritare të reja" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Open the selected bookmark in a new window" @@ -2126,7 +2130,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Eksporto libërshënues në një file" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "_Close" msgstr "_Mbyll" @@ -2136,28 +2140,28 @@ msgstr "Mbylle dritaren e libërshënuesve" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Cu_t" msgstr "Pre_je" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:190 -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "Cut the selection" msgstr "Preje pjesën e zgjedhur" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1166 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-history-window.c:727 src/ephy-window.c:148 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-history-window.c:725 src/ephy-window.c:151 msgid "_Copy" msgstr "_Kopjo" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:193 -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Paste" msgstr "_Ngjite" @@ -2166,7 +2170,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ngjit nga shënimet" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:198 -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" @@ -2177,7 +2181,7 @@ msgstr "Zgjidh të gjithë libërshënuesit apo të gjithë tekstin" #. Help Menu #. Help menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:206 -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" @@ -2186,12 +2190,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Hap ndihmën në lidhje me libërshënuesin" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:209 -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "_About" msgstr "_Informacione" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:210 -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Shfaq falenderimet për krijuesit e shfletuesit web" @@ -2313,32 +2317,24 @@ msgstr "Konqueror" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1151 src/ephy-history-window.c:712 -msgid "_Open in New Windows" -msgstr "_Hape në një dritare të re" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1152 src/ephy-history-window.c:713 -msgid "Open in New _Tabs" -msgstr "Hape në një _skedë të re" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 src/ephy-history-window.c:723 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 src/ephy-history-window.c:721 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopjo adresën" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1403 src/ephy-history-window.c:1040 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1402 src/ephy-history-window.c:1037 msgid "_Search:" msgstr "_Kërko:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1614 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1613 #: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 msgid "Topics" msgstr "Argumente" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1679 src/ephy-history-window.c:1327 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1678 src/ephy-history-window.c:1324 msgid "Title" msgstr "Titulli" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685 src/ephy-history-window.c:1333 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1684 src/ephy-history-window.c:1330 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -2442,13 +2438,15 @@ msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Libërshënues i dyfishtë" #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:263 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264 msgid "Empty" msgstr "Bosh" -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:446 -msgid "_Open in Tabs" -msgstr "_Hape në Skeda" +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 +msgid "_Open in New Tab" +msgid_plural "_Open in New Tabs" +msgstr[0] "_Hape në një skedë të re" +msgstr[1] "_Hape në skeda të reja" #: src/ephy-encoding-dialog.c:310 msgid "Encodings" @@ -2483,8 +2481,8 @@ msgid "Delete the selected history link" msgstr "Hiq lidhjen e zgjedhur" #: src/ephy-history-window.c:181 -msgid "Boo_kmark Link..." -msgstr "Shto libër_shënues..." +msgid "Add _Bookmark..." +msgstr "Shto _libërshënues..." #: src/ephy-history-window.c:182 msgid "Bookmark the selected history link" @@ -2534,24 +2532,24 @@ msgstr "" msgid "Clear History" msgstr "Pastro kronollogjinë" -#: src/ephy-history-window.c:1049 +#: src/ephy-history-window.c:1046 msgid "Last 30 Minutes" msgstr "30 minutat e fundit" -#: src/ephy-history-window.c:1050 +#: src/ephy-history-window.c:1047 msgid "Today" msgstr "Sot" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1051 src/ephy-history-window.c:1054 -#: src/ephy-history-window.c:1058 +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "%d ditën e fundit" msgstr[1] "%d ditët e fundit" -#: src/ephy-history-window.c:1265 +#: src/ephy-history-window.c:1262 msgid "Sites" msgstr "Site" @@ -2591,7 +2589,7 @@ msgstr "Hap dritaren e ndryshimit të libërshënuesve" msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-notebook.c:879 +#: src/ephy-notebook.c:885 msgid "Close tab" msgstr "Mbyll skedën" @@ -2620,7 +2618,7 @@ msgstr "_Rekupero" msgid "Crash Recovery" msgstr "Rekuperimi i crash" -#: src/ephy-shell.c:419 +#: src/ephy-shell.c:330 msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " @@ -2630,7 +2628,7 @@ msgstr "" "përdorësh bonobo-activation-sysconf për të konfiguruar pozicionin e kërkimit " "për files e server-it bonobo." -#: src/ephy-shell.c:426 +#: src/ephy-shell.c:337 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" @@ -2638,7 +2636,7 @@ msgstr "" "Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga " "Bonobo gjatë përpjekjes për të regjistruar server-in automatizues." -#: src/ephy-shell.c:443 +#: src/ephy-shell.c:354 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." @@ -2646,532 +2644,528 @@ msgstr "" "Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga " "Bonobo gjatë përpjekjes për të gjetur objektin automatizues." -#: src/ephy-tab.c:491 src/ephy-tab.c:1664 src/ephy-tab.c:1881 +#: src/ephy-tab.c:455 src/ephy-tab.c:1628 src/ephy-tab.c:1845 msgid "Blank page" msgstr "Faqe bosh" -#: src/ephy-tab.c:1233 +#: src/ephy-tab.c:1197 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Duke u ridrejtuar tek %s..." -#: src/ephy-tab.c:1237 +#: src/ephy-tab.c:1201 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Duke transferuar të dhënat nga %s..." -#: src/ephy-tab.c:1241 +#: src/ephy-tab.c:1205 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Në pritje të autorizimit nga %s..." -#: src/ephy-tab.c:1249 +#: src/ephy-tab.c:1213 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Duke ngarkuar %s..." -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:99 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Libërshënues" -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "T_ools" msgstr "Instru_mente" -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "_Tabs" msgstr "_Skedat" #. File menu -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "_New Window" msgstr "_Dritare e re" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Open a new window" msgstr "Hap një dritare të re" -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "New _Tab" msgstr "_Skedë e re" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Open a new tab" msgstr "Hap një skedë të re" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Open a file" msgstr "Hap një file" -#: src/ephy-window.c:115 src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:118 src/ephy-window.c:121 msgid "Save _As..." msgstr "Ruaje _Si..." -#: src/ephy-window.c:116 src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:119 src/ephy-window.c:122 msgid "Save the current page" msgstr "Ruaj faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Print Set_up..." msgstr "Konfig_urimi i printimit" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim" -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pamja e _parë e printimit" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "Print preview" msgstr "Pamja e parë e printimit" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "_Print..." msgstr "_Printim..." -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "Print the current page" msgstr "Printo faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "S_end To..." msgstr "Dërgoj_e tek..." -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Dërgo një lidhje nga faqja aktuale" -#: src/ephy-window.c:134 -msgid "Close this window" -msgstr "Mbyll këtë dritare" +#: src/ephy-window.c:137 +msgid "Close this tab" +msgstr "Mbylle këtë skedë" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "_Undo" msgstr "_Anullo" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "Undo the last action" msgstr "Anullo veprimin e fundit" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Re_do" msgstr "Ri_kthe" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Paste clipboard" msgstr "Ngjit shënimet" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "Select the entire page" msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "_Find..." msgstr "_Gjej..." -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Gjej një frazë apo fjalë në faqe" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej para_ardhësen" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të fjalës apo frazës" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Të dhëna p_ersonale" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Shiko dhe fshi cookies dhe passwords" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "T_oolbars" msgstr "Panelët e instru_mentëve" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Customize toolbars" msgstr "Personalizo panelët" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "P_references" msgstr "P_referimet" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfiguro shfletuesin web" #. View menu -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "_Stop" msgstr "_Ndalo" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Ndalo transferimin aktual të të dhënave" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Shfaq përmbajtjen më të freskët të faqes aktuale" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_madho" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Increase the text size" msgstr "Rrit madhësinë e tekstit" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_vogëlo" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zvogëlo madhësinë e tekstit" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Normal Size" msgstr "Madhësia _Normale" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Use the normal text size" msgstr "Përdor madhësinë normale të tekstit" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kodifikimi i tekstit" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Change the text encoding" msgstr "Ndrysho kodifikimin e tekstit" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "_Page Source" msgstr "_Buruesi i faqes" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "View the source code of the page" msgstr "Shiko kodin burues të faqes" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Shto libërshënues..." -#: src/ephy-window.c:203 src/ephy-window.c:293 +#: src/ephy-window.c:206 src/ephy-window.c:296 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Shto një libërshënues për faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Ndrysho Libërshënuesit" -#: src/ephy-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:209 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Hap dritaren e libërshënuesve" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "_Back" msgstr "_Mbrapa" -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse e vizituar" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:217 msgid "_Forward" msgstr "_Vazhdo" -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Shko tek faqja pasardhëse e vizituar" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:220 msgid "_Up" msgstr "_Sipër" -#: src/ephy-window.c:218 src/toolbar.c:355 +#: src/ephy-window.c:221 src/toolbar.c:355 msgid "Go up one level" msgstr "Ngjitu një nivel më lart" -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "_Location..." msgstr "_Pozicioni..." -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Go to a specified location" msgstr "Shko tek pozicioni i specifikuar" -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "H_istory" msgstr "H_istoriku" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Open the history window" msgstr "Hap dritaren e kronollogjisë" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_Previous Tab" msgstr "Skeda _Paraardhëse" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivo skedën paraardhëse" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "_Next Tab" msgstr "Skeda në _Vazhdim" -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivo skedën pasardhëse" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Lëviz skedën _majtas" -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "Move current tab to left" msgstr "Lëviz skedën aktuale majtas" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Lëviz skedën _djathtas" -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "Move current tab to right" msgstr "Lëviz skedën aktuale djathtas" -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Shkëpute skedën" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "Detach current tab" msgstr "Shkëput skedën aktuale" -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Display web browser help" msgstr "Hap udhëzuesin e shfletuesit web" #. File Menu -#: src/ephy-window.c:260 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "_Work Offline" msgstr "_Puno Jashtë Linje" -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:264 msgid "Toggle network status" msgstr "Hiq gjendjen e rrjetit" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:266 +#: src/ephy-window.c:269 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: src/ephy-window.c:267 +#: src/ephy-window.c:270 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Shfaq ose fshih panelin e instrumentëve" -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:272 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Paneli i libërshënuesve" -#: src/ephy-window.c:270 +#: src/ephy-window.c:273 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Shfaq apo fshih panelin e libërshënuesve" -#: src/ephy-window.c:272 +#: src/ephy-window.c:275 msgid "St_atusbar" msgstr "Paneli i gj_endjes" -#: src/ephy-window.c:273 +#: src/ephy-window.c:276 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Shfaq apo fshih panelin e gjendjes" -#: src/ephy-window.c:275 +#: src/ephy-window.c:278 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: src/ephy-window.c:276 +#: src/ephy-window.c:279 msgid "Browse at full screen" msgstr "Lundro me ekran të plotë" -#: src/ephy-window.c:278 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "Popup _Windows" msgstr "_Dritaret Popup" -#: src/ephy-window.c:279 +#: src/ephy-window.c:282 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "Shfaq ose fshih dritaret e pakërkuara popup nga ky sit" -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:284 msgid "Selection Caret" msgstr "Zgjedhja e vizores" #. Document -#: src/ephy-window.c:290 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Ruaj sfondin si..." -#: src/ephy-window.c:292 +#: src/ephy-window.c:295 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Shto libërshë_nues..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:298 +#: src/ephy-window.c:301 msgid "Show Only This _Frame" msgstr "Shfaq vetëm këtë _kornizë" -#: src/ephy-window.c:299 +#: src/ephy-window.c:302 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "Shfaq vetëm këtë kornizë në këtë dritare" #. Links -#: src/ephy-window.c:304 +#: src/ephy-window.c:307 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap adresën" -#: src/ephy-window.c:305 +#: src/ephy-window.c:308 msgid "Open link in this window" msgstr "Hap adresën në këtë dritare" -#: src/ephy-window.c:307 +#: src/ephy-window.c:310 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Hap adresën në një dritare të _re" -#: src/ephy-window.c:308 +#: src/ephy-window.c:311 msgid "Open link in a new window" msgstr "Hap adresën në një dritare të re" -#: src/ephy-window.c:310 +#: src/ephy-window.c:313 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Hap adresën në një _skedë re" -#: src/ephy-window.c:311 +#: src/ephy-window.c:314 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Hap adresën në një skedë të re" -#: src/ephy-window.c:313 +#: src/ephy-window.c:316 msgid "_Download Link" msgstr "_Shkarko nga adresa" -#: src/ephy-window.c:315 +#: src/ephy-window.c:318 msgid "_Save Link As..." msgstr "_Ruaje adresën si..." -#: src/ephy-window.c:316 +#: src/ephy-window.c:319 msgid "Save link with a different name" msgstr "Ruaj me një emër tjetër lidhjen" -#: src/ephy-window.c:318 +#: src/ephy-window.c:321 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Shto li_bërshënues..." -#: src/ephy-window.c:320 +#: src/ephy-window.c:323 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: src/ephy-window.c:326 +#: src/ephy-window.c:329 msgid "_Send Email..." msgstr "_Dërgo Email..." -#: src/ephy-window.c:328 +#: src/ephy-window.c:331 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopjo adresën e postës" #. Images -#: src/ephy-window.c:333 +#: src/ephy-window.c:336 msgid "Open _Image" msgstr "Hape _Figurën" -#: src/ephy-window.c:335 +#: src/ephy-window.c:338 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Ruaje figurën si..." -#: src/ephy-window.c:337 +#: src/ephy-window.c:340 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Përdore figurën si sfond" -#: src/ephy-window.c:339 +#: src/ephy-window.c:342 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopjo adresën e f_igurës" -#: src/ephy-window.c:616 +#: src/ephy-window.c:619 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: src/ephy-window.c:700 +#: src/ephy-window.c:703 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit." -#: src/ephy-window.c:704 +#: src/ephy-window.c:707 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë." -#: src/ephy-window.c:708 +#: src/ephy-window.c:711 msgid "Close _Document" msgstr "Mbylle _Dokumentin" -#: src/ephy-window.c:1161 src/window-commands.c:376 +#: src/ephy-window.c:1164 src/window-commands.c:376 msgid "Open" msgstr "Hap" -#: src/ephy-window.c:1163 src/window-commands.c:402 +#: src/ephy-window.c:1166 src/window-commands.c:402 msgid "Save As" msgstr "Ruaj si" -#: src/ephy-window.c:1167 +#: src/ephy-window.c:1170 msgid "Bookmark" msgstr "Libërshënues" -#: src/ephy-window.c:1365 +#: src/ephy-window.c:1368 msgid "Insecure" msgstr "I pasigurtë" -#: src/ephy-window.c:1368 +#: src/ephy-window.c:1371 msgid "Broken" msgstr "E shkëputur" -#: src/ephy-window.c:1372 -msgid "Medium" -msgstr "Mesatare" - #: src/ephy-window.c:1376 msgid "Low" msgstr "E ulët" @@ -3311,7 +3305,7 @@ msgstr "Ruaje Adresën Si" msgid "Save Image As" msgstr "Ruaj figurën si" -#: src/popup-commands.c:346 +#: src/popup-commands.c:355 msgid "Save Background As" msgstr "Ruaj sfondin si" |