diff options
author | Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr> | 2012-06-23 04:36:30 +0800 |
---|---|---|
committer | Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com> | 2012-06-23 04:36:30 +0800 |
commit | b274c83f91a2f267ddfedd11656f1b0a328f227f (patch) | |
tree | a2a151067a0dd64f4b2e80cede884ba08b94869b /po | |
parent | 8ad5869a0457dfb3454472abaff2b123d4f865e0 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-b274c83f91a2f267ddfedd11656f1b0a328f227f.tar gsoc2013-epiphany-b274c83f91a2f267ddfedd11656f1b0a328f227f.tar.gz gsoc2013-epiphany-b274c83f91a2f267ddfedd11656f1b0a328f227f.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-b274c83f91a2f267ddfedd11656f1b0a328f227f.tar.lz gsoc2013-epiphany-b274c83f91a2f267ddfedd11656f1b0a328f227f.tar.xz gsoc2013-epiphany-b274c83f91a2f267ddfedd11656f1b0a328f227f.tar.zst gsoc2013-epiphany-b274c83f91a2f267ddfedd11656f1b0a328f227f.zip |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 440 |
1 files changed, 221 insertions, 219 deletions
@@ -26,13 +26,14 @@ # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010. # Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010. # George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011. +# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-14 23:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 16:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-21 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-22 23:32+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../src/ephy-main.c:75 #: ../src/ephy-main.c:324 #: ../src/ephy-main.c:476 -#: ../src/window-commands.c:1198 +#: ../src/window-commands.c:1256 msgid "Web" msgstr "Ιστός" @@ -190,9 +191,8 @@ msgid "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be sh msgstr "Προβολή ή απόκρυψη του παραθύρου λήψεων. Όταν είναι κρυμμένο, θα εμφανιστεί ειδοποίηση όταν ξεκινάνε νέες λήψεις." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "The visibility policy for the tabs bar." -msgstr "Η πολιτική προβολής της μπάρας καρτελών." +msgstr "Η πολιτική ορατότητας για τη γραμμή καρτελών." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29 msgid "Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)." @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46 msgid "Spell check any text typed in editable areas." -msgstr "" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος κάθε κειμένου που πληκτρολογείται σε επεξεργάσιμες περιοχές." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47 msgid "Default encoding" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση WebGL" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." -msgstr "" +msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η υποστήριξη για WebGL περιβάλλοντα." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 msgid "Do Not Track" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Do Not Track" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 msgid "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced to follow this setting." -msgstr "" +msgstr "Αν θα πει στις ιστοσελίδες ότι δεν θέλουμε να παρακολουθούμαστε. Παρακαλώ σημειώστε ότι οι ιστοσελίδες δεν είναι αναγκασμένες να ακολουθήσουν αυτήν τη ρύθμιση." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 msgid "The downloads folder" @@ -371,7 +371,21 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη τίτλων στο πα msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη διευθύνσεων στο παράθυρο των σελιδοδεικτών." -#: ../embed/ephy-embed.c:692 +#: ../embed/ephy-embed.c:580 +#, c-format +msgid "Press %s to exit fullscreen" +msgstr "Πιέστε το πλήκτρο %s για να βγείτε από την πλήρη οθόνη" + +#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. +#: ../embed/ephy-embed.c:583 +msgid "ESC" +msgstr "ESC" + +#: ../embed/ephy-embed.c:583 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: ../embed/ephy-embed.c:850 msgid "Web Inspector" msgstr "Έλεγχος δικτύου" @@ -379,7 +393,7 @@ msgstr "Έλεγχος δικτύου" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Το Epiphany δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτή τη στιγμή. Αποτυχία αρχικοποίησης." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "Αποστολή email στη διεύθυνση “%s”" @@ -707,67 +721,67 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Άγνωστο (%s)" -#: ../embed/ephy-request-about.c:101 -#: ../embed/ephy-request-about.c:104 +#: ../embed/ephy-request-about.c:108 +#: ../embed/ephy-request-about.c:111 msgid "Installed plugins" msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα" -#: ../embed/ephy-request-about.c:116 +#: ../embed/ephy-request-about.c:123 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../embed/ephy-request-about.c:116 +#: ../embed/ephy-request-about.c:123 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../embed/ephy-request-about.c:116 +#: ../embed/ephy-request-about.c:123 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../embed/ephy-request-about.c:117 +#: ../embed/ephy-request-about.c:124 msgid "MIME type" msgstr "Τύπος MIME" -#: ../embed/ephy-request-about.c:117 +#: ../embed/ephy-request-about.c:124 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: ../embed/ephy-request-about.c:117 +#: ../embed/ephy-request-about.c:124 msgid "Suffixes" msgstr "Καταλήξεις" -#: ../embed/ephy-request-about.c:146 -#: ../embed/ephy-request-about.c:149 +#: ../embed/ephy-request-about.c:154 +#: ../embed/ephy-request-about.c:157 msgid "Memory usage" msgstr "Χρήση μνήμης" -#: ../embed/ephy-request-about.c:175 -#: ../embed/ephy-request-about.c:177 +#: ../embed/ephy-request-about.c:183 +#: ../embed/ephy-request-about.c:185 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: ../embed/ephy-request-about.c:178 +#: ../embed/ephy-request-about.c:186 msgid "List of installed web applications" msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαρμογών" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-request-about.c:194 +#: ../embed/ephy-request-about.c:202 msgid "Installed on:" msgstr "Εγκαταστάθηκε:" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:70 -#: ../embed/ephy-web-view.c:3453 +#: ../embed/ephy-web-view.c:69 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3600 msgid "Blank page" msgstr "Κενή σελίδα" -#: ../embed/ephy-web-view.c:770 +#: ../embed/ephy-web-view.c:777 msgid "_Not now" msgstr "_Όχι τώρα" -#: ../embed/ephy-web-view.c:775 +#: ../embed/ephy-web-view.c:782 msgid "_Store password" msgstr "_Αποθήκευση συνθηματικού" @@ -775,85 +789,85 @@ msgstr "_Αποθήκευση συνθηματικού" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:786 +#: ../embed/ephy-web-view.c:793 #, c-format msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>Θα θέλατε να αποθηκεύσετε το συνθηματικό για το <b>%s</b> στο <b>%s</b>;</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1133 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1148 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1787 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1824 msgid "Deny" msgstr "Να μην επιτρέπεται" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1793 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1830 msgid "Allow" msgstr "Να επιτρέπεται" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1800 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1837 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να γνωρίζει την τοποθεσία σας." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2090 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2134 msgid "None specified" msgstr "Απροσδιόριστο" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2099 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2117 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2143 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2161 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Ουπς! Σφάλμα φόρτωσης του %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2101 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2145 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Ουπς! δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί αυτή η ιστοσελίδα" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2102 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2146 #, c-format msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>" msgstr "<p>Η ιστοσελίδα στο <strong>%s</strong> κατά πάσα πιθανότητα δεν είναι διαθέσιμη, το ακριβές σφάλμα ήταν:</p><p><em>%s</em></p><p>.Θα μπορούσε να είναι απενεργοποιημένη ή να έχει μετακινηθεί σε νέα διεύθυνση. Μην ξεχάσετε να ελέγξετε την σύνδεσης σας στο διαδίκτυο ότι λειτουργεί σωστά.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2111 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2155 msgid "Try again" msgstr "Προσπαθήστε ξανά" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2119 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2163 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Ουπς! Αυτή η ιστοσελίδα μπορεί να προκαλέσει τον αναπάντεχο τερματισμό του περιηγητή" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2121 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2165 #, c-format msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" msgstr "<p>Αυτή η σελίδα φορτωνόταν όταν ο περιηγητής ιστοσελίδων έκλεισε απρόσμενα.</p><p>Αυτό το πρόβλημα μπορεί να συμβεί ξανά αν φορτώσετε πάλι την σελίδα. Αν αυτό συνεχίζεται, παρακαλούμε ενημερώστε τους προγραμματιστες του <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2129 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2173 msgid "Load again anyway" msgstr "Να γίνει φόρτωση ούτως ή άλλος" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2440 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2535 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2785 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2911 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2787 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2913 msgid "Loading…" msgstr "Γίνεται φόρτωση..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3657 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3807 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s Αρχεία" @@ -981,21 +995,19 @@ msgstr "Αποτυχία κατά την αντιγραφή του cookie αρχ #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641 msgid "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany" -msgstr "" +msgstr "Το Epiphany 3.6 κατήργησε αυτόν τον κατάλογο και προσπάθησε τη μετανάστευση αυτής της ρύθμισης στο ~/.config/epiphany" #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831 msgid "Executes only the n-th migration step" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση μόνο του n-οστού βήματος μετανάστευσης" #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845 -#, fuzzy -#| msgid "Epiphany Web Browser" msgid "Epiphany profile migrator" -msgstr "Περιηγητής διαδικτύου Epiphany" +msgstr "Μετεγκαταστάτης προφίλ του Epiphany" #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846 msgid "Epiphany profile migrator options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές μετεγκαταστάτη προφίλ του Epiphany" #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 @@ -1079,63 +1091,63 @@ msgstr "Άλλοι" msgid "Local files" msgstr "Τοπικά αρχεία" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:92 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" msgid_plural "%u:%02u hours left" msgstr[0] " Απέμεινε %u:%02u ώρα" msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u ώρες" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:94 #, c-format msgid "%u hour left" msgid_plural "%u hours left" msgstr[0] "Επέμεινε %u ώρα" msgstr[1] "Επέμειναν %u ώρες" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:97 #, c-format msgid "%u:%02u minute left" msgid_plural "%u:%02u minutes left" msgstr[0] "Επέμεινε %u:%02u λεπτό" msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u λεπτά" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:99 #, c-format msgid "%u second left" msgid_plural "%u seconds left" msgstr[0] "Απέμεινε %u δευτερόλεπτο" msgstr[1] "Απέμειναν %u δευτερόλεπτα" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:232 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:248 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:249 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:265 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:317 -#: ../src/window-commands.c:483 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:337 +#: ../src/window-commands.c:503 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:326 -#: ../src/ephy-window.c:1310 -#: ../src/window-commands.c:263 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346 +#: ../src/ephy-window.c:1287 +#: ../src/window-commands.c:267 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:332 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:352 msgid "Show in folder" msgstr "Προβολή στον φάκελο" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:511 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:541 msgid "Starting…" msgstr "Εκκίνηση..." -#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:230 +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262 msgid "All sites" msgstr "Όλες οι ιστοσελίδες" @@ -1147,14 +1159,14 @@ msgstr "Τοποθεσίες" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:574 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 #: ../src/ephy-history-window.c:231 -#: ../src/pdm-dialog.c:352 +#: ../src/pdm-dialog.c:365 msgid "Cl_ear" msgstr "Ε_κκαθάριση" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:854 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Σύρτε και αφήστε αυτό το εικονίδιο για να δημιουργήσετε σύνδεσμο σε αυτή τη σελίδα" @@ -1163,13 +1175,13 @@ msgid "Clear" msgstr "Εκκαθάριση" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1681 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1684 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1692 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" @@ -1246,26 +1258,26 @@ msgid "Work" msgstr "Εργασία" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:952 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "Όλα" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:956 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "Χωρίς κατηγορία" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:961 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "Γειτονικές ιστοσελίδες" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "Ανώνυμο" @@ -1373,7 +1385,7 @@ msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε αρχείο" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 #: ../src/ephy-history-window.c:145 -#: ../src/ephy-window.c:106 +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" @@ -1384,7 +1396,7 @@ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σελιδοδεικτών" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 #: ../src/ephy-history-window.c:150 -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:119 msgid "Cu_t" msgstr "_Αποκοπή" @@ -1397,7 +1409,7 @@ msgstr "Αποκοπή της επιλογής" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172 #: ../src/ephy-history-window.c:153 #: ../src/ephy-history-window.c:652 -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Copy" msgstr "Α_ντιγραφή" @@ -1408,7 +1420,7 @@ msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 #: ../src/ephy-history-window.c:156 -#: ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-window.c:123 msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" @@ -1428,7 +1440,7 @@ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 #: ../src/ephy-history-window.c:162 -#: ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-window.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" @@ -1553,7 +1565,7 @@ msgid "Export Bookmarks" msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1547 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1555 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" @@ -1589,7 +1601,7 @@ msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης" msgid "_Search:" msgstr "_Αναζήτηση:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1603 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611 msgid "Topics" msgstr "Θέματα" @@ -1613,7 +1625,7 @@ msgstr "_Νέο παράθυρο" #. Toplevel #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 -#: ../src/ephy-window.c:88 +#: ../src/ephy-window.c:92 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" @@ -1664,7 +1676,7 @@ msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>_Αυτόματη</b>" #: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:355 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζεται από το έγγραφο" @@ -1781,7 +1793,7 @@ msgstr "Καταγραφή" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28 msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" -msgstr "" +msgstr "Π_είτε στις ιστοσελίδες πως δεν θέλω να παρακολουθούμαι" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 msgid "_Remember passwords" @@ -1804,7 +1816,7 @@ msgid "Privacy" msgstr "Απόρρητο" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:301 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:318 msgid "Encodings" msgstr "Κωδικοποιήσεις" @@ -1834,7 +1846,7 @@ msgid "Stop current data transfer" msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων" #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:142 msgid "_Reload" msgstr "Α_νανέωση" @@ -1842,62 +1854,57 @@ msgstr "Α_νανέωση" msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:347 msgid "_Other…" msgstr "Άλ_λες..." -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 msgid "Other encodings" msgstr "Άλλες κωδικοποίησεις" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:354 msgid "_Automatic" msgstr "_Αυτόματη" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 msgid "Not found" msgstr "Δε βρέθηκε" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:177 msgid "Wrapped" msgstr "Με αναδίπλωση" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:197 msgid "Find links:" msgstr "Εύρεση δεσμών:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:197 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:582 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:480 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:603 msgid "_Case sensitive" msgstr "Διάκριση πεζών από κεφαλαία" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:586 msgid "Find Previous" msgstr "Εύρεση προηγουμένου" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:589 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης της ζητούμενης λέξης ή φράσης" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:595 msgid "Find Next" msgstr "Εύρεση επομένου" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:598 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης της ζητούμενης λέξης ή φράσης" -#. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" - #: ../src/ephy-history-window.c:137 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου δεσμού ιστορικού σε νέο παράθυρο" @@ -1985,7 +1992,7 @@ msgstr[1] "Τελευταίες %d ημέρες" msgid "All history" msgstr "Όλο το ιστορικό" -#: ../src/ephy-history-window.c:1124 +#: ../src/ephy-history-window.c:1128 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" @@ -2059,347 +2066,347 @@ msgstr "" msgid "Web options" msgstr "Επιλογές Ιστού" -#: ../src/ephy-notebook.c:597 +#: ../src/ephy-notebook.c:598 msgid "Close tab" msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../src/ephy-window.c:92 +#: ../src/ephy-window.c:96 msgid "_Extensions" msgstr "_Επεκτάσεις" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:96 +#: ../src/ephy-window.c:100 msgid "_Open…" msgstr "_Άνοιγμα..." -#: ../src/ephy-window.c:98 +#: ../src/ephy-window.c:102 msgid "Save _As…" msgstr "Αποθήκευση _ως..." -#: ../src/ephy-window.c:100 +#: ../src/ephy-window.c:104 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "Αποθήκευση ως _διαδικτυακή εφαρμογή..." -#: ../src/ephy-window.c:102 +#: ../src/ephy-window.c:106 msgid "_Print…" msgstr "_Εκτύπωση" -#: ../src/ephy-window.c:104 +#: ../src/ephy-window.c:108 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Α_ποστολή δεσμού σε Email..." #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Undo" msgstr "Α_ναίρεση" -#: ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "Re_do" msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης" -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "_Find…" msgstr "Ε_ύρεση..." -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση ε_πομένου" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:134 -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "_Stop" msgstr "_Διακοπή" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:144 msgid "_Larger Text" msgstr "Με_γαλύτερο κείμενο" -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "S_maller Text" msgstr "Μι_κρότερο κείμενο" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:148 msgid "_Normal Size" msgstr "_Κανονικό μέγεθος" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Text _Encoding" msgstr "Κω_δικοποίηση κειμένου" -#: ../src/ephy-window.c:147 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "_Page Source" msgstr "Π_ηγαίος κώδικας σελίδας" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη..." #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Location…" msgstr "_Τοποθεσία..." #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:166 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Next Tab" msgstr "_Επόμενη καρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:172 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "_Detach Tab" msgstr "Α_ποσύνδεση καρτέλας" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:178 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "_Work Offline" msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "_Downloads Bar" msgstr "Μπάρα _λήψεων" -#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:192 msgid "Popup _Windows" msgstr "Αναδυόμενα _παράθυρα" -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "Selection Caret" msgstr "Επιλογή Caret" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Προσθήκη σελιδο_δείκτη..." #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "_Open Link" msgstr "_Άνοιγμα δεσμού" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα καρ_τέλα" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "_Download Link" msgstr "_Λήψη δεσμού" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Αποθήκευση δεσμού ως..." -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "Δεσμός ως _σελιδοδείκτης..." -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αν_τιγραφή διεύθυνσης δεσμού" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "Open _Image" msgstr "Άνοιγμα _εικόνας" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:225 msgid "_Save Image As…" msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..." -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:227 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Χρήση εικόνας ως παρασκήνιο" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:229 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ε_ικόνας" -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "St_art Animation" msgstr "Έ_ναρξη κινούμενων εικόνων" -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "St_op Animation" msgstr "Διακο_πή κινούμενων εικόνων" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "Inspect _Element" msgstr "Επιθεώρηση _στοιχείου" -#: ../src/ephy-window.c:450 +#: ../src/ephy-window.c:454 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Υπάρχουν αλλαγές σε στοιχεία της φόρμας που δεν έχουν υποβληθεί" -#: ../src/ephy-window.c:451 +#: ../src/ephy-window.c:455 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες." -#: ../src/ephy-window.c:453 +#: ../src/ephy-window.c:457 msgid "Close _Document" msgstr "_Κλείσιμο εγγράφου" -#: ../src/ephy-window.c:471 +#: ../src/ephy-window.c:475 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Μεταφορτώσεις σε εξέλιξη σε αυτό το παράθυρο" -#: ../src/ephy-window.c:472 +#: ../src/ephy-window.c:476 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα ακυρωθούν οι μεταφορτώσεις" -#: ../src/ephy-window.c:473 +#: ../src/ephy-window.c:477 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου και ακύρωση των μεταφορτώσεων" -#: ../src/ephy-window.c:1312 +#: ../src/ephy-window.c:1289 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" -#: ../src/ephy-window.c:1314 +#: ../src/ephy-window.c:1291 msgid "Save As Application" msgstr "Αποθήκευση ως εφαρμογή" -#: ../src/ephy-window.c:1316 +#: ../src/ephy-window.c:1293 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../src/ephy-window.c:1318 +#: ../src/ephy-window.c:1295 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: ../src/ephy-window.c:1320 +#: ../src/ephy-window.c:1297 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1329 +#: ../src/ephy-window.c:1306 msgid "Larger" msgstr "Μεγαλύτερα" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1332 +#: ../src/ephy-window.c:1309 msgid "Smaller" msgstr "Μικρότερα" -#: ../src/ephy-window.c:1352 +#: ../src/ephy-window.c:1329 msgid "Back" msgstr "Πίσω" -#: ../src/ephy-window.c:1364 +#: ../src/ephy-window.c:1341 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" -#: ../src/ephy-window.c:1376 +#: ../src/ephy-window.c:1353 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../src/ephy-window.c:1384 +#: ../src/ephy-window.c:1361 msgid "New _Tab" msgstr "Νέα _καρτέλα" -#: ../src/pdm-dialog.c:333 +#: ../src/pdm-dialog.c:346 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>Επιλέξτε τα προσωπικά δεδομένα που θέλετε να διαγραφούν</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:336 +#: ../src/pdm-dialog.c:349 msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:" msgstr "Είστε έτοιμοι να εκκαθαρίσετε προσωπικά δεδομένα που έχουν αποθηκευθεί από ιστοσελίδες που επισκεφθήκατε. Πριν προχωρήσετε, ελέγξτε τους τύπους πληροφοριών που θέλετε να διαγράψετε." -#: ../src/pdm-dialog.c:341 +#: ../src/pdm-dialog.c:354 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "Διαγραφή όλων των προσωπικών δεδομένων" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:375 +#: ../src/pdm-dialog.c:388 msgid "C_ookies" msgstr "C_ookies" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:387 +#: ../src/pdm-dialog.c:400 msgid "Saved _passwords" msgstr "Αποθηκευμένοι κωδικοί" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:399 +#: ../src/pdm-dialog.c:412 msgid "Hi_story" msgstr "_Ιστορικό" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:411 +#: ../src/pdm-dialog.c:424 msgid "_Temporary files" msgstr "_Προσωρινά αρχεία" -#: ../src/pdm-dialog.c:427 +#: ../src/pdm-dialog.c:440 msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" msgstr "<small><i><b>Σημείωση:</b> Δεν μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την ενέργεια. Τα δεδομένα που επιλέγετε να εκκαθαρίσετε θα διαγραφούν οριστικά</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:646 +#: ../src/pdm-dialog.c:659 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Μόνο κρυπτογραφημένες συνδέσεις" -#: ../src/pdm-dialog.c:647 +#: ../src/pdm-dialog.c:660 msgid "Any type of connection" msgstr "Κάθε τύπος σύνδεσης" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:652 +#: ../src/pdm-dialog.c:665 msgid "End of current session" msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρίας" -#: ../src/pdm-dialog.c:771 +#: ../src/pdm-dialog.c:784 msgid "Domain" msgstr "Τομέας" -#: ../src/pdm-dialog.c:783 +#: ../src/pdm-dialog.c:796 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/pdm-dialog.c:1197 +#: ../src/pdm-dialog.c:1210 msgid "Host" msgstr "Σύστημα" -#: ../src/pdm-dialog.c:1210 +#: ../src/pdm-dialog.c:1223 msgid "User Name" msgstr "Όνομα Χρήστη" -#: ../src/pdm-dialog.c:1223 +#: ../src/pdm-dialog.c:1236 msgid "User Password" msgstr "Κωδικός χρήστη" -#: ../src/popup-commands.c:279 +#: ../src/popup-commands.c:287 msgid "Download Link" msgstr "Λήψη δεσμού" -#: ../src/popup-commands.c:287 +#: ../src/popup-commands.c:295 msgid "Save Link As" msgstr "Αποθήκευση δεσμού ως" -#: ../src/popup-commands.c:294 +#: ../src/popup-commands.c:302 msgid "Save Image As" msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως" @@ -2434,77 +2441,73 @@ msgstr[1] "Γλώσσες συστήματος (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου" -#: ../src/window-commands.c:316 +#: ../src/window-commands.c:325 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/window-commands.c:480 +#: ../src/window-commands.c:500 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Υπάρχει ήδη μια εφαρμογή ιστού με όνομα '%s' . Θέλετε να την αντικαταστήσετε;" -#: ../src/window-commands.c:485 +#: ../src/window-commands.c:505 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" -#: ../src/window-commands.c:489 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A file with this name already exists and you don't have permission to " -#| "overwrite it." +#: ../src/window-commands.c:509 msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it." -msgstr "Υπάρχει ήδη μια εφαρμογή με το ίδιο όνομα και θα αντικατασταθεί." +msgstr "Μια εφαρμογή με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί." -#: ../src/window-commands.c:525 +#: ../src/window-commands.c:545 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "Η εφαρμογή '%s' είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί" -#: ../src/window-commands.c:528 +#: ../src/window-commands.c:548 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "Η εφαρμογή '%s' δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί" -#: ../src/window-commands.c:536 +#: ../src/window-commands.c:556 msgid "Launch" msgstr "Εκκίνηση" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:569 +#: ../src/window-commands.c:589 msgid "Create Web Application" msgstr "Δημιουργία εφαρμογής ιστού" -#: ../src/window-commands.c:574 +#: ../src/window-commands.c:594 msgid "C_reate" msgstr "Δ_ημιουργία" -#: ../src/window-commands.c:1095 +#: ../src/window-commands.c:1149 msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Ο Ιστός είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το τροποποιείτε μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή (προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη έκδοση." -#: ../src/window-commands.c:1099 +#: ../src/window-commands.c:1153 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "Ο περιηγητής του GNOME διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License ." -#: ../src/window-commands.c:1103 +#: ../src/window-commands.c:1157 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License μαζί με τον περιηγητή. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1149 -#: ../src/window-commands.c:1165 -#: ../src/window-commands.c:1176 +#: ../src/window-commands.c:1203 +#: ../src/window-commands.c:1219 +#: ../src/window-commands.c:1230 msgid "Contact us at:" msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας στο:" -#: ../src/window-commands.c:1152 +#: ../src/window-commands.c:1206 msgid "Contributors:" msgstr "Συντελεστές:" -#: ../src/window-commands.c:1155 +#: ../src/window-commands.c:1209 msgid "Past developers:" msgstr "Παλιοί συντελεστές:" -#: ../src/window-commands.c:1185 +#: ../src/window-commands.c:1242 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -2521,28 +2524,30 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1214 +#: ../src/window-commands.c:1272 msgid "translator-credits" msgstr "" "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n" "Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx@gmail.com>" -#: ../src/window-commands.c:1217 +#: ../src/window-commands.c:1275 msgid "Web Website" msgstr "Αρχική σελίδα του Ιστού" -#: ../src/window-commands.c:1357 +#: ../src/window-commands.c:1415 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Ενεργοποίηση της περιήγησης με δρομέα;" -#: ../src/window-commands.c:1360 +#: ../src/window-commands.c:1418 msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" msgstr "Πατώντας το F7 ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται η περιήγηση με δρομέα. Αυτό το χαρακτηριστικό τοποθετεί ένα μετακινούμενο δρομέα στις ιστοσελίδες, και επιτρέπει να μετακινήστε σε αυτές με το πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να την ενεργοποιήσετε τώρα;" -#: ../src/window-commands.c:1363 +#: ../src/window-commands.c:1421 msgid "_Enable" msgstr "Ε_νεργοποίηση" +#~ msgid "Leave Fullscreen" +#~ msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" #~ msgctxt "file type" #~ msgid "Unknown" @@ -3071,9 +3076,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση" #~ msgid "Show the active downloads for this window" #~ msgstr "Εμφάνιση των ενεργών μεταφορτώσεων σε αυτό το παράθυρο" -#~ msgid "Browse at full screen" -#~ msgstr "Περιήγηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης" - #~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" #~ msgstr "" #~ "Εμφάνιση ή απόκρυψη απρόσκλητων αναδυόμενων παραθύρων από αυτήν τη σελίδα" |