diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2007-02-25 05:06:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2007-02-25 05:06:55 +0800 |
commit | 73b74ed329fdc0a8464c648415361ef681c0b720 (patch) | |
tree | ce7bf4ae8a85b7175755d5997f7fe1f2f6ea5ea7 /po | |
parent | 5e25295873da8d8d67e887b780d4ffc738771e41 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-73b74ed329fdc0a8464c648415361ef681c0b720.tar gsoc2013-epiphany-73b74ed329fdc0a8464c648415361ef681c0b720.tar.gz gsoc2013-epiphany-73b74ed329fdc0a8464c648415361ef681c0b720.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-73b74ed329fdc0a8464c648415361ef681c0b720.tar.lz gsoc2013-epiphany-73b74ed329fdc0a8464c648415361ef681c0b720.tar.xz gsoc2013-epiphany-73b74ed329fdc0a8464c648415361ef681c0b720.tar.zst gsoc2013-epiphany-73b74ed329fdc0a8464c648415361ef681c0b720.zip |
Translation updated.
2007-02-24 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
svn path=/trunk/; revision=6919
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 107 |
2 files changed, 59 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d44d9a024..e1e04d7d0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-24 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + 2007-02-24 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> * vi.po: Changed translation of "bookmark" from "dấu nhớ" to "đánh @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-09 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-17 01:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 10:28+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable arbitrary URLs" -msgstr "Tetszőleges URL-ek kikapcsolása" +msgstr "Tetszőleges URL címek kikapcsolása" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 msgid "Disable bookmark editing" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "A felhasználók ne szerkeszthessék eszköztáraikat." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." -msgstr "A felhasználók ne írhassanak be URL-t az Epiphanyba." +msgstr "A felhasználók ne írhassanak be URL címet az Epiphanyba." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 msgid "Disable toolbar editing" @@ -1476,9 +1476,11 @@ msgstr "A probléma valószínű okai:" #, c-format msgid "" "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services " -"Configuration Tool in System > Administration > Services, or</ul><ul><li>the " -"port number %d is wrong.</li></ul>" -msgstr "<ul><li>a(z) %s szolgáltatás nincs elindítva.</li> Próbálja meg elindítani a Szolgáltatások beállítóeszközt a Rendszer > Adminisztráció > Szolgáltatások alatt, vagy </ul><ul><li> a(z) %d portszám hibás.</li></ul>" +"Configuration Tool in System > Control Center, or</ul><ul><li>the port " +"number %d is wrong.</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>a(z) %s szolgáltatás nincs elindítva.</li> Próbálja meg elindítani a " +"Szolgáltatások beállítóeszközt a Rendszer > GNOME Vezérlőpult alatt, vagy </ul><ul><li> a(z) %d portszám hibás.</li></ul>" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 #, c-format @@ -1500,8 +1502,8 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:398 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:429 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:399 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430 msgid "" "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " "again later." @@ -1512,9 +1514,9 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:365 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:400 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432 msgid "There may be an old version of the page you wanted:" msgstr "A kért oldal egy régebbi verziója elérhető lehet innen:" @@ -1559,77 +1561,78 @@ msgstr "A megadott cím érvénytelen." msgid "“%s” Redirected Too Many Times" msgstr "\"%s\" túl sok átirányítást hajtott végre" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:362 -#, c-format -msgid "“%s” redirected too many times." -msgstr "\"%s\" túl sok átirányítást hajtott végre." +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:361 +msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site." +msgstr "Ez az oldal nem tölthető be, a weboldallal kapcsolatos probléma miatt." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364 -msgid "The redirection has been stopped for security reasons." -msgstr "Az átirányítás biztonsági okból le lett állítva." +#, c-format +msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete." +msgstr "A(z) \"%s\" kiszolgáló soha be nem fejeződő módon végez átirányítást.olyan " -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375 #, c-format msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" msgstr "\"%s\" titkosított kapcsolatot igényel" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:378 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:379 #, c-format msgid "“%s” requires an encrypted connection." msgstr "\"%s\" titkosított kapcsolatot igényel." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:380 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:381 msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed." msgstr "A dokumentum nem tölthető be, mert a titkosítás támogatása nincs telepítve." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391 #, c-format msgid "“%s” Dropped the Connection" msgstr "\"%s\" eldobta a kapcsolatot" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395 #, c-format msgid "“%s” dropped the connection." msgstr "\"%s\" eldobta a kapcsolatot." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:427 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:397 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428 msgid "The server dropped the connection before any data could be read." msgstr "A kiszolgáló eldobta a kapcsolatot mielőtt adatokat lehetett volna olvasni." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:407 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408 msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline" msgstr "A dokumentum nem tölthető be kapcsolat nélküli módban" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409 msgid "Cannot load document whilst working offline." msgstr "A dokumentum nem tölthető be kapcsolat nélküli módban." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:410 msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." msgstr "" "Ezen dokumentum megjelenítéséhez kapcsolja ki a Kapcsolat nélküli munkát és " "próbálja újra." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422 #, c-format msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”" msgstr "\"%s\" megtagadta a hozzáférést a(z) \"%d\". porthoz" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426 #, c-format msgid "“%s” denied access to port “%d”." msgstr "\"%s\" megtagadta a hozzáférést a(z) \"%d\". porthoz." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437 msgid "Could not Connect to Proxy Server" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a proxy-kiszolgálóhoz" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438 msgid "Could not connect to proxy server." msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a proxy-kiszolgálóhoz." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:439 msgid "" "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " "be a problem with your proxy server or your network connection." @@ -1637,19 +1640,19 @@ msgstr "" "Ellenőrizze a proxy-kiszolgáló beállításait. Ha a kapcsolat továbbra sem jön " "létre, probléma lehet a proxy-kiszolgálóval vagy a hálózati kapcsolatával." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:446 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447 msgid "Could not Display Content" msgstr "A tartalom nem jeleníthető meg" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448 msgid "Could not display content." msgstr "A tartalom nem jeleníthető meg." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:449 msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." msgstr "Ez az oldal nem támogatott vagy érvénytelen tömörítési módot használ." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:537 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:538 #, c-format msgid "" "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " @@ -1660,13 +1663,13 @@ msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:664 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:665 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" msgstr "a Google gyorsítótárban" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:672 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:673 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "az internet archívumában" @@ -1723,15 +1726,15 @@ msgstr "A(z) \"%s\" weboldal megköveteli a következő szöveg aláírását:" msgid "_Sign text" msgstr "Szö_veg aláírása" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:174 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:178 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:415 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:431 msgid "Print this page?" msgstr "Kinyomtatja a jelenlegi oldalt?" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:423 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:439 msgid "Preparing to print" msgstr "Nyomtatás előkészítése" @@ -1747,7 +1750,7 @@ msgstr "Nyomtatás megszakítása" #. FIXME text! #: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:318 msgid "Spooling..." -msgstr "Sorbaállítás..." +msgstr "Sorba állítás..." #: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:332 msgid "Print error" @@ -2440,14 +2443,18 @@ msgstr "Jelszó meg_jegyzése erre a munkamenetre" msgid "Save password in _keyring" msgstr "Jelszó mentése a _kulcstartóra" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 msgid "Popup Windows" msgstr "Felugró ablakok" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-history-window.c:1195 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-history-window.c:1195 msgid "History" msgstr "Előzmények" +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-window.c:1337 +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + #: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:411 ../src/ephy-window.c:1341 @@ -3953,10 +3960,6 @@ msgstr "Mentés másként" msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/ephy-window.c:1337 -msgid "Bookmark" -msgstr "Könyvjelző" - #: ../src/ephy-window.c:1339 msgid "Find" msgstr "Keresés" @@ -4096,15 +4099,15 @@ msgstr "Felhasználónév" msgid "User Password" msgstr "Felhasználói jelszó" -#: ../src/popup-commands.c:254 +#: ../src/popup-commands.c:272 msgid "Download Link" msgstr "Hivatkozott elem letöltése" -#: ../src/popup-commands.c:262 +#: ../src/popup-commands.c:280 msgid "Save Link As" msgstr "Hivatkozás mentése másként" -#: ../src/popup-commands.c:269 +#: ../src/popup-commands.c:287 msgid "Save Image As" msgstr "Kép mentése másként" |