diff options
author | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2004-02-24 18:09:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2004-02-24 18:09:40 +0800 |
commit | efe23036b71ff8cb7a207d6b9069433c07cbe3a8 (patch) | |
tree | 40bdffee10cee5cd37c93a65e16337c142afa7ca /po | |
parent | a126153d1deb203697a7213b15889bd747e92148 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-efe23036b71ff8cb7a207d6b9069433c07cbe3a8.tar gsoc2013-epiphany-efe23036b71ff8cb7a207d6b9069433c07cbe3a8.tar.gz gsoc2013-epiphany-efe23036b71ff8cb7a207d6b9069433c07cbe3a8.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-efe23036b71ff8cb7a207d6b9069433c07cbe3a8.tar.lz gsoc2013-epiphany-efe23036b71ff8cb7a207d6b9069433c07cbe3a8.tar.xz gsoc2013-epiphany-efe23036b71ff8cb7a207d6b9069433c07cbe3a8.tar.zst gsoc2013-epiphany-efe23036b71ff8cb7a207d6b9069433c07cbe3a8.zip |
update hindi translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 3009 |
2 files changed, 1837 insertions, 1176 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9c41ae07c..6049bb73a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-24 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * hi.po: Updated Hindi translation. + 2004-02-23 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation. @@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.hi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-18 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-03 19:11+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-24 15:48+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 10:31+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,26 +24,18 @@ msgid "Epiphany Nautilus view" msgstr "एपिफेनी नॉटिलस दर्शन" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 -msgid "Epiphany Nautilus view factory" -msgstr "एपिफेनी नॉटिलस दर्शन फैक्टरी" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 msgid "Epiphany content view component" msgstr "एपिफेनी कॉन्टेन्ट व्यू कम्पोनेंट" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 -msgid "Epiphany content view component's factory" -msgstr "एपिफेनी कॉन्टेन्ट व्यू कम्पोनेंट की फैक्टरी" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 msgid "View as Web Page" msgstr "वेब पृष्ठ की तरह दिखाएं" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 msgid "Web Page" msgstr "वेब पेज" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 msgid "Web Page Viewer" msgstr "वेब पेज दर्शक" @@ -54,6 +47,82 @@ msgstr "अपने बुकमार्क ब्राउज कर सं msgid "Web Bookmarks" msgstr "वेब बुकमार्क" +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable Arbitrary URLs" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Disable Bookmark Editing" +msgstr "दोहरे बुकमार्क " + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Disable History" +msgstr "हिस्ट्री साफ करें (_l)" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "जावास्क्रिप्ट सक्षम करें" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Disable Toolbar Editing" +msgstr "टूलबार एडीटर" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling the back button, not " +"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "डिफाल्ट से स्टेटसबार दिखाएं" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "डिफाल्ट से स्टेटसबार दिखाएं." + #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "वेब ब्राउज करें" @@ -71,375 +140,553 @@ msgid "Allow popups" msgstr "पापअप स्वीकारें" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "साइटों को जावास्क्रिप्ट के उपयोग से नया विंडो खोलने दें (यदि जावास्क्रिप्ट समर्थ है)" #: data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Ask for download destination" -msgstr "डाउनलोड स्थान के लिए पूछें" +#, fuzzy +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "हमेशा इन फोन्ट्स का उपयोग करें (_t)" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Ask for download destination." -msgstr "डाउनलोड स्थान के लिए पूछें." +msgid "Automatic downloads" +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "पृष्ठ पर ढूंढने हेतु आटोव्रेप" #: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Browse with caret" +msgstr "वेब ब्राउज करें" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Cookie accept" msgstr "कुकी स्वीकार्य" -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "Default encoding" msgstr "डिफाल्ट एनकोडिंग" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "डिफाल्ट एनकोडिंग. स्वीकृत मूल्य हैं: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." - #: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"डिफाल्ट एनकोडिंग. स्वीकृत मूल्य हैं: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-" +"JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", " +"\"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", " +"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1" +"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-" +"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " +"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-" +"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type" msgstr "डिफाल्ट फोन्ट प्रकार" -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "डिफाल्ट फोन्ट प्रकार. संभावित मूल्य हैं सेरिफ \"serif\" और सन्स सेरिफ \"sans-serif\"." +msgstr "" +"डिफाल्ट फोन्ट प्रकार. संभावित मूल्य हैं सेरिफ \"serif\" और सन्स सेरिफ \"sans-serif\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java" msgstr "जावा सक्षम करें" -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java." msgstr "जावा सक्षम करें." -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "जावास्क्रिप्ट सक्षम करें" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Enable JavaScript." msgstr "जावास्क्रिप्ट सक्षम करें." -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to" msgstr "फाइलनाम जिसे छापना है" -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Filename to print to." msgstr "फाइलनाम जिसे छापना है." -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page." +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." msgstr "ढूंढने वाले पृष्ठ हेतु, पृष्ठ के अंत पर पंहुचने पर फिर से शुरूआत से ढूंढना प्रारंभ करें या नहीं." -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "History pages time range" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Home page" msgstr "घरू पृष्ठ (होम पेज)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Languages" msgstr "भाषाएं" -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page" msgstr "पृष्ठ पर ढूंढने हेतु अक्षर मिलाएं" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Match case for find in page." msgstr "पृष्ठ पर ढूंढने हेतु अक्षर मिलाएं." -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "वर्तमान में चुने हुए पाठ्य को दर्शित करते हुए वेब पेज को खोलने हेतु मध्य क्लिक करें" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 -msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." -msgstr "प्रमुख दर्शक पैन में मध्य क्लिक करने पर वर्तमान में चुने हुए पाठ्य को दर्शित करते हुए वेब पेज खुलते हैं." - #: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Open in tabs by default." -msgstr "डिफाल्ट से टैब के साथ खोलें." +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "वर्तमान में चुने हुए पाठ्य को दर्शित करते हुए वेब पेज को खोलने हेतु मध्य क्लिक करें" #: data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "Paper type" -msgstr "कागज प्रकार" +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"प्रमुख दर्शक पैन में मध्य क्लिक करने पर वर्तमान में चुने हुए पाठ्य को दर्शित करते हुए वेब पेज खुलते " +"हैं." #: data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"." -msgstr "कागज प्रकार. समर्थित मूल्य हैं \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" और \"Executive\"." +msgid "Paper type" +msgstr "कागज प्रकार" #: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"कागज प्रकार. समर्थित मूल्य हैं \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" और \"Executive\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "वरीयता भाषाएं, दो अक्षर के कोड." -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name" msgstr "प्रिंटर नाम" -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printer name." msgstr "प्रिंटर नाम." -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printing bottom margin" msgstr "प्रिंट हेतु नीचे का हाशिया" -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing bottom margin (in mm)." msgstr "प्रिंट हेतु नीचे का हाशिया (मिमी में)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing left margin" msgstr "प्रिंट हेतु बायाँ हाशिया" -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing left margin (in mm)." msgstr "प्रिंट हेतु बायाँ हाशिया (मिमी में)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing right margin" msgstr "प्रिंट हेतु दाँया हाशिया" -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing right margin (in mm)." msgstr "प्रिंट हेतु दाँया हाशिया (मिमी में)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing top margin" msgstr "प्रिंट हेतु ऊपरी हाशिया" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Printing top margin (in mm)." msgstr "प्रिंट हेतु ऊपरी हाशिया (मिमी में)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "डिफाल्ट से बुकमार्क्स बार दिखाएं" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "डिफाल्ट से बुकमार्क्स बार दिखाएं." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "Show download details" -msgstr "डाउनलोड विवरण दिखाएं" - #: data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "Show download details." -msgstr "डाउनलोड विवरण दिखाएं." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show statusbar by default" msgstr "डिफाल्ट से स्टेटसबार दिखाएं" -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show statusbar by default." msgstr "डिफाल्ट से स्टेटसबार दिखाएं." +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" + #: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default" msgstr "डिफाल्ट से टूलबार दिखाएं" -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show toolbars by default." msgstr "डिफाल्ट से टूलबार दिखाएं." -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Size of disk cache" msgstr "डिस्क कैश का आकार" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "डिस्क कैश का आकार एमबी (MB) में." -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The bookmark informations shown in the editor view" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "वर्तमान में चयनित फोन्ट भाषा" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 -msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." -msgstr "वर्तमान में चयनित फोन्ट भाषा. मान्य मूल्य हैं \"ar\" (अरेबिक), \"x-baltic\" (बाल्टिक भाषा), \"x-central-euro\" (मध्य यूरोपियन भाषाएं), \"x-cyrillic\" (साइरिलिक अक्षरों से लिखी भाषाएं), \"el\" (ग्रीक), \"he\" (हीब्रू), \"ja\" (जापानीस), \"ko\" (कोरियन), \"zh-CN\" (सरल चीनी), \"th\" (थाई), \"zh-TW\" (पारम्परिक चीनी), \"tr\" (तुर्किश), \"x-unicode\" (अन्य भाषाएं), \"x-western\" (लेटिन स्क्रिप्ट में लिखी भाषाएं ), \"x-tamil\" (तमिल) and \"x-devanagari\" (देवनागरी)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"वर्तमान में चयनित फोन्ट भाषा. मान्य मूल्य हैं \"ar\" (अरेबिक), \"x-baltic\" (बाल्टिक " +"भाषा), \"x-central-euro\" (मध्य यूरोपियन भाषाएं), \"x-cyrillic\" (साइरिलिक " +"अक्षरों से लिखी भाषाएं), \"el\" (ग्रीक), \"he\" (हीब्रू), \"ja\" (जापानीस), \"ko" +"\" (कोरियन), \"zh-CN\" (सरल चीनी), \"th\" (थाई), \"zh-TW\" (पारम्परिक चीनी), " +"\"tr\" (तुर्किश), \"x-unicode\" (अन्य भाषाएं), \"x-western\" (लेटिन स्क्रिप्ट में लिखी " +"भाषाएं ), \"x-tamil\" (तमिल) and \"x-devanagari\" (देवनागरी)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "The downloads folder" +msgstr "डाउनलोड विवरण दिखाएं" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "एनकोडिंग आटोडिटेक्टर. खाली स्ट्रिंग का मतलब है आटोडिटेक्ट बन्द है" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -msgstr "एनकोडिंग आटोडिटेक्टर. मान्य मूल्य हैं \"\" (आटोडिटेक्टर्स बन्द), \"cjk_parallel_state_machine\" (आटोडिटेक्ट पूर्वी एशियन एनकोडिंग्स ), \"ja_parallel_state_machine\" (आटोडिटेक्ट जापानीस एनकोडिंग्स ), \"ko_parallel_state_machine\" (आटोडिटेक्ट कोरियन एनकोडिंग्स ), \"ruprob\" (आटोडिटेक्ट रशियन एनकोडिंग्स), \"ukprob\" (आटोडिटेक्ट उक्रेनियन एनकोडिंग्स), \"zh_parallel_state_machine\" (आटोडिटेक्ट चीनी एनकोडिंग्स), \"zhcn_parallel_state_machine\" (आटोडिटेक्ट सरलीकृत चीनी एनकोडिंग्स), \"zhtw_parallel_state_machine\" (आटोडिटेक्ट पारम्परिक चीनी एनकोडिंग्स) और \"universal_charset_detector\" (आटोडिटेक्ट अधिकांश एनकोडिंग्स)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"एनकोडिंग आटोडिटेक्टर. मान्य मूल्य हैं \"\" (आटोडिटेक्टर्स बन्द), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (आटोडिटेक्ट पूर्वी एशियन एनकोडिंग्स ), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (आटोडिटेक्ट जापानीस एनकोडिंग्स ), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (आटोडिटेक्ट कोरियन एनकोडिंग्स ), \"ruprob" +"\" (आटोडिटेक्ट रशियन एनकोडिंग्स), \"ukprob\" (आटोडिटेक्ट उक्रेनियन एनकोडिंग्स), " +"\"zh_parallel_state_machine\" (आटोडिटेक्ट चीनी एनकोडिंग्स), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (आटोडिटेक्ट सरलीकृत चीनी एनकोडिंग्स), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (आटोडिटेक्ट पारम्परिक चीनी एनकोडिंग्स) और " +"\"universal_charset_detector\" (आटोडिटेक्ट अधिकांश एनकोडिंग्स)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "The page informations shown in the history view" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "The path of the folder where downloads are saved." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Use caret browsing mode." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Use own colors" msgstr "स्वयं के रंग उपयोग करें" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Use own fonts" msgstr "स्वयं के फोन्ट उपयोग में लें." -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Use tabs" -msgstr "टैब उपयोग में लें" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "रंग जो पृष्ठ निवेदित करता है, उसके बदले अपना स्वयं का रंग उपयोग करें." -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "फोन्ट जो पृष्ठ निवेदित करता है, उसके बदले अपना स्वयं का फोन्ट उपयोग करें." -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." -msgstr "कुकीज़ कहाँ से स्वीकारें. संभावित मूल्य हैं \"anywhere\", \"current site\" तथा \"nowhere\"." +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"कुकीज़ कहाँ से स्वीकारें. संभावित मूल्य हैं \"anywhere\", \"current site\" तथा \"nowhere" +"\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "फूटर में दिनाँक छापें या नहीं" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "फूटर में दिनाँक छापें या नहीं." -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "हेडर में पृष्ठ पता छापें या नहीं" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 msgid "Whether to print the page address in the header." msgstr "हेडर में पृष्ठ पता छापें या नहीं." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "फूटर में पृष्ठ क्रमांक (कुल का x) छापें या नहीं" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "फूटर में पृष्ठ क्रमांक (कुल का x) छापें या नहीं." -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "हेडर में पृष्ठ शीर्षक छापें या नहीं" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "हेडर में पृष्ठ शीर्षक छापें या नहीं." -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 msgid "x-western" msgstr "x-devanagari" +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>फोन्ट</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>हेडर्स</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>जहाँ छापना है</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>स्थितिः</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Common Name:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "गतिशील" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "दानिश" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Expires On:" +msgstr "बीत गयाः" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Field _Value" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964 +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 +msgid "Serial Number:" +msgstr "" + #: data/glade/epiphany.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#, fuzzy +msgid " " +msgstr " " -#: data/glade/epiphany.glade.h:2 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 #: data/glade/print.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "<b>Address:</b>" -msgstr "<b>पता :</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "<b>Status:</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>स्थितिः</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 -msgid "<b>Time Elapsed:</b>" -msgstr "<b> बीता समय:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 -msgid "<b>Time Remaining:</b>" -msgstr "<b>बचा समय:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:7 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this file?\n" -"</span>\n" -"It's not possible to view this file type directly in the browser:" +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"large\">इस फाइल के साथ आप क्या करना चाहेंगे?\n" -"</span>\n" -"इस फाइल प्रकार को सीधे ब्राउजर में नहीं दिखाया जा सकता." -#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "छोटे-बड़े अक्षर के प्रति संवेदनशील (_a)" -#: data/glade/epiphany.glade.h:11 -msgid "Choose the file type action" -msgstr "फाइल प्रकार कार्य चुनें" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "Cookies" msgstr "कुकीज़" -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 -msgid "DYNAMIC" -msgstr "गतिशील" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Download Manager" msgstr "डाउनलोड प्रबंधक" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 -msgid "Download _Details" -msgstr "डाउनलोड विवरण (_D)" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -#: src/ephy-window.c:686 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 +#: src/ephy-window.c:951 msgid "Find" msgstr "ढूंढें" -#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 msgid "Passwords" msgstr "पासवर्ड्स" -#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "Personal Data Manager" msgstr "व्यक्तिगत डाटा प्रबंधक" -#: data/glade/epiphany.glade.h:19 -msgid "You can open it with another application or save it on disk." -msgstr "इसे आप अन्य अनुप्रयोग से खोल सकते हैं या डिस्क मे संचित कर सकते हैं." +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Text Encoding" +msgstr "एनकोडिंग (_E)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "_Find:" msgstr "ढूंढें: (_F)" -#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 msgid "_Next" msgstr "अगला (_N)" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 -#: embed/downloader-view.c:373 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280 msgid "_Pause" msgstr "ठहरें (_P)" -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "पिछला (_P)" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 msgid "_Wrap around" msgstr "व्रेप अराउंड (_W)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -#: data/glade/print.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -#: data/glade/print.glade.h:3 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>रंग</b>" @@ -448,25 +695,26 @@ msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<b>कुकीज़</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>रंग</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>एनकोडिंग्स</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>फोन्ट</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>घरू पृष्ठ (होम पेज)</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>भाषाएं</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Tabs</b>" -msgstr "<b>टैब्स </b>" - #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Temporary Files</b>" msgstr "<b>अस्थायी फाइलें</b>" @@ -476,142 +724,144 @@ msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>वेब कॉन्टेन्ट</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add Language" +msgstr "भाषा" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "हमेशा डेस्कटॉप थीम रंग उपयोग करें (_w)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Allow _popup windows" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Allow popup _windows" msgstr "पापअप खिड़की स्वीकारें (_p)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Always use _these fonts" msgstr "हमेशा इन फोन्ट्स का उपयोग करें (_t)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Autodetec_t:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Au_todetect:" msgstr "ऑटोडिटेक्ट: (_t)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "हिंदी (पद्धति समायोजन) " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Cl_ear" msgstr "साफ करें (_e)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "De_fault:" +msgstr "डिफॉल्ट (_D):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Enable Java_Script" msgstr "जावा स्क्रिप्ट समर्थ करें. (_S)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Enable _Java" msgstr "जावा समर्थ करें (_J)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Fonts and Colors" msgstr "फोन्ट और रंग " -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -#: data/glade/print.glade.h:16 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "For _Language:" +msgstr "भाषा (_L):" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Language Editor" -msgstr "भाषा संपादक" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "MB" msgstr "एमबी" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Min_imum font size:" -msgstr "न्यूतम फोंट आकार (_i):" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Mo_re..." -msgstr "और... (_r)" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "सिर्फ उन साइटों से जिनमें आप जाते हैं (_f)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Open in _tabs by default" -msgstr "डिफाल्ट से टैब के साथ खोलें. (_t)" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Preferences" msgstr "वरियताएँ" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Privacy" msgstr "गोपनीयता" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "S_ans serif:" -msgstr "सन्स सेरिफः (_a)" - #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Sans Serif" -msgstr "सन्स सेरिफ" +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "वर्तमान पृष्ठ पर तय करें (_P)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Serif" -msgstr " सेरिफ" +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "खाली पृष्ठ पर तय करें (_B)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Set to Current _Page" -msgstr "वर्तमान पृष्ठ पर तय करें (_P)" +#, fuzzy +msgid "_Add..." +msgstr "ढूंढो (_F)..." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "खाली पृष्ठ पर तय करें (_B)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 +msgid "_Address:" +msgstr "पता (_A):" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Si_ze:" -msgstr "आकार (_z):" +msgid "_Always accept" +msgstr "हमेशा स्वीकार्य (_A)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Siz_e:" -msgstr "आकार (_z):" +msgid "_Disk space:" +msgstr "डिस्क में जगह: (_D)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 -msgid "_Address:" -msgstr "पता (_A):" +#, fuzzy +msgid "_Down" +msgstr "सम्पन्न" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "_Always accept" -msgstr "हमेशा स्वीकार्य (_A)" +#, fuzzy +msgid "_Download folder:" +msgstr "लिंक डाउनलोड करें" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_Default:" -msgstr "डिफॉल्ट (_D):" +msgid "_Fixed width:" +msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Disk space:" -msgstr "डिस्क में जगह: (_D)" +#, fuzzy +msgid "_Minimum size:" +msgstr "न्यूतम फोंट आकार (_i):" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "_Language:" -msgstr "भाषा (_L):" +msgid "_Never accept" +msgstr "हमेशा अस्वीकार्य (_N)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Monospace:" -msgstr "मोनोस्पेस: (_M)" +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "रिकवर (_R)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "_Never accept" -msgstr "हमेशा अस्वीकार्य (_N)" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191 +msgid "_Up" +msgstr "ऊपर (_U)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_Proportional:" -msgstr "आनुपातिक: (_P)" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Serif:" -msgstr " सेरिफ: (_S)" +msgid "_Variable width:" +msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" @@ -654,84 +904,90 @@ msgid "C_olor" msgstr "रंग (_o)" #: data/glade/print.glade.h:14 -msgid "Choose a file to print to" -msgstr "छापने हेतु फाइल चुनें" - -#: data/glade/print.glade.h:15 msgid "E_xecutive" msgstr "एक्जीक्यूटिव (_x)" -#: data/glade/print.glade.h:17 +#: data/glade/print.glade.h:15 msgid "L_egal" msgstr "लीगल (_e)" -#: data/glade/print.glade.h:18 +#: data/glade/print.glade.h:16 msgid "Lan_dscape" msgstr "लैंडस्केप (_d)" -#: data/glade/print.glade.h:19 +#: data/glade/print.glade.h:17 msgid "P_age title" msgstr "पृष्ठ शीर्षक (_a)" -#: data/glade/print.glade.h:20 +#: data/glade/print.glade.h:18 msgid "P_ortrait" msgstr "पोर्ट्रेट (_o)" -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:19 msgid "P_rinter:" msgstr "प्रिंटर: (_r)" -#: data/glade/print.glade.h:22 +#: data/glade/print.glade.h:20 msgid "Pa_ges" msgstr "पृष्ठ (_g)" -#: data/glade/print.glade.h:23 +#: data/glade/print.glade.h:21 msgid "Page _numbers" msgstr " पृष्ठ क्रमांक (_n)" -#: data/glade/print.glade.h:24 -msgid "Page a_ddress" -msgstr " पृष्ठ पता (_d)" - # libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:156 -#: data/glade/print.glade.h:25 +#: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Paper" msgstr "कागज" -#: data/glade/print.glade.h:26 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:682 +#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 +#: src/ephy-window.c:947 msgid "Print" msgstr "छापें" -#: data/glade/print.glade.h:27 +#: data/glade/print.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Print Setup" +msgstr "छापें" + +#: data/glade/print.glade.h:25 msgid "_All pages" msgstr "सभी पृष्ठ (_A)" -#: data/glade/print.glade.h:28 +#: data/glade/print.glade.h:26 msgid "_Bottom:" msgstr "नीचे: (_B)" -#: data/glade/print.glade.h:29 +#: data/glade/print.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "और... (_r)" + +#: data/glade/print.glade.h:28 msgid "_Date" msgstr "दिनांक (_D)" -#: data/glade/print.glade.h:30 +#: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_File:" msgstr "फाइल (_F):" -#: data/glade/print.glade.h:31 +#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_Grayscale" msgstr "काला सफेद (_G)" -#: data/glade/print.glade.h:32 +#: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Left:" msgstr "बायां (_L):" -#: data/glade/print.glade.h:33 +#: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Letter" msgstr "लेटर (_L)" +#: data/glade/print.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Page address" +msgstr " पृष्ठ पता (_d)" + #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right:" msgstr "दायां (_R):" @@ -757,658 +1013,972 @@ msgstr "सेः (_o)" msgid "lpr" msgstr "एलपीआर (lpr)" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" msgstr "फ्रेम हेतु बुकमार्क जोड़ें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "कापी (प्रतिलिपि)" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3 msgid "Copy Email Address" msgstr "ई-मेल पता कापी करें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4 msgid "Copy Image Address" msgstr "चित्र पता कापी करें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5 msgid "Copy Link Address" msgstr "लिंक पता कापी करें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6 msgid "Copy Page Address" msgstr "पृष्ठ पता कापी करें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7 msgid "Copy the Selection" msgstr "चयनित को कापी करें " -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8 msgid "Cut" msgstr "काटें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9 msgid "Cut the Selection" msgstr "चयनित को काटें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551 msgid "Download Link" msgstr "लिंक डाउनलोड करें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 -#: src/ppview-toolbar.c:89 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92 msgid "First" msgstr "पहला" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 -#: src/ppview-toolbar.c:93 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96 msgid "Last" msgstr "अंतिम" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 -#: src/ppview-toolbar.c:101 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104 msgid "Next" msgstr "अगला" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15 msgid "Open Frame" msgstr "फ्रेम खोलें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16 msgid "Open Frame in New Window" msgstr "फ्रेम नई खिड़की में खोलें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17 msgid "Open Image" msgstr " चित्र खोलें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18 msgid "Open Image in New Window" msgstr "चित्र नई खिड़की में खोलें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19 msgid "Open in New Window" msgstr "नई खिड़की में खोलें." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20 msgid "Paste" msgstr "चिपकाएं" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21 msgid "Paste the Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पेस्ट करें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 -#: src/ppview-toolbar.c:97 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100 msgid "Previous" msgstr "पिछला" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24 msgid "Print the Current File" msgstr "वर्तमान फाइल छापें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25 msgid "Save Background As..." msgstr " पार्श्व के रूप में संचित करें..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26 msgid "Save Image As..." msgstr "चित्र के रूप में संचित करें..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27 msgid "Save Page As..." msgstr "पृष्ठ के रूप में संचित करें..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28 msgid "Search for a String" msgstr "स्ट्रिंग हेतु खोजें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29 msgid "Select All" msgstr "सभी का चयन करें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30 msgid "Select the Entire Document" msgstr "संपूर्ण अभिलेख चयनित करें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Text _Encoding..." +msgstr "एनकोडिंग (_E)" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32 msgid "Use Image As Background" msgstr "चित्र पार्श्व चित्र के रूप में उपयोग में लें" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 -#: src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:66 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" #. Toplevel -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 -#: src/ephy-history-window.c:124 -#: src/ephy-window.c:65 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:76 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/ephy-window.c:109 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134 msgid "_Find..." msgstr "ढूंढो (_F)..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/ephy-window.c:86 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105 msgid "_Print..." msgstr "छापें (_P) ..." -#. Hours, Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:216 +#: embed/downloader-view.c:225 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#. Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:221 +#: embed/downloader-view.c:229 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:369 +#: embed/downloader-view.c:280 msgid "_Resume" msgstr "रिस्यूम (_R)" -#: embed/downloader-view.c:391 -#, c-format -msgid "%.1f of %.1f MB" -msgstr "%.1f का %.1f एमबी" +#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 +#: src/ephy-window.c:1132 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: embed/downloader-view.c:397 +#: embed/downloader-view.c:394 #, c-format -msgid "%d of %d kB" -msgstr "%d का %d केबी" +msgid "About %d second left" +msgid_plural "About %d seconds left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: embed/downloader-view.c:403 +#: embed/downloader-view.c:402 #, c-format -msgid "%d kB" -msgstr "%d केबी" +msgid "About %d minute left" +msgid_plural "About %d minutes left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: embed/downloader-view.c:409 #, c-format -msgid "%s at %.1f kB/s" -msgstr "%s पर %.1f केबी/सेकण्ड" - -#: embed/downloader-view.c:524 -#: embed/downloader-view.c:542 -#: src/ephy-window.c:893 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: embed/downloader-view.c:541 -msgid "00.00" -msgstr "00.00" +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51 -#: embed/downloader-view.c:780 +#: embed/downloader-view.c:513 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:790 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलनाम" - -#: embed/downloader-view.c:801 -msgid "Size" -msgstr "आकार" +#: embed/downloader-view.c:524 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "फाइल (_F)" -#: embed/downloader-view.c:812 +#: embed/downloader-view.c:538 msgid "Remaining" msgstr "बचा हुआ" -#: embed/downloader-view.c:1016 -msgid "Cancel all pending downloads?" -msgstr "सभी लंबित डाउनलोड रद्द करें" - -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 -#: src/popup-commands.c:333 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344 msgid "Save Image As" msgstr "चित्र के रूप में संचित करें" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647 msgid "Save Page As" msgstr "पृष्ठ के रूप में संचित करें" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 -#: src/popup-commands.c:421 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:656 src/popup-commands.c:434 msgid "Save Background As" msgstr " पार्श्व के रूप में संचित करें" -#: embed/ephy-embed-utils.c:167 -msgid "The file has not been saved." -msgstr "फाइल संचित नहीं किया गया है." - -#: embed/ephy-embed-utils.c:299 -msgid "No available applications to open the specified file." -msgstr "उल्लेखित फाइल को खोलने हेतु कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं है." - -#: embed/ephy-history.c:441 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 -msgid "All" -msgstr "सभी" - -#: embed/ephy-history.c:590 -msgid "Others" -msgstr "अन्य" - -#: embed/ephy-history.c:596 -msgid "Local files" -msgstr "स्थानीय फाइलें" - -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "फाइलनाम चुनें जहाँ ले जाना है" - -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 -msgid "Epiphany cannot handle this protocol,\n" -"and no GNOME default handler is set" -msgstr "एपीफेनी इस प्रोटोकॉल को हैण्डल नहीं कर सकता, \n" -"और कोई गनोम डिफाल्ट हैण्डलर तय नहीं है" - -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 -msgid "" -"The protocol specified is not recognised.\n" -"\n" -"Would you like to try the GNOME default?" -msgstr "" -"उल्लेखित प्रोटोकॉल पहचाना नहीं गया. \n" -"\n" -"क्या आप गनोम डिफाल्ट से कोशिश करना चाहेंगे" - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 -msgid "The specified path does not exist." -msgstr "उल्लेखित पथ अस्तित्व में नहीं है. " - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 -msgid "A file was selected when a folder was expected." -msgstr "फाइल चुना गया जबकि फोल्डर चाहा जाता है." - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 -msgid "A folder was selected when a file was expected." -msgstr "फोल्डर चुना गया जबकि फाइल चाहा जाता है." - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 -msgid "_Arabic" -msgstr "अरबी (_A)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 -msgid "_Baltic" -msgstr "बाल्टिक (_B)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 -msgid "Central _European" -msgstr "मध्य यूरोपियन (_E)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 -msgid "Chi_nese" -msgstr "चाइनीज़ (_n)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 -msgid "_Cyrillic" -msgstr "साइरिलिक (_C)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 -msgid "_Greek" -msgstr " ग्रीक (_G)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 -msgid "_Hebrew" -msgstr " हिब्रू (_H)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 -msgid "_Indian" -msgstr "भारतीय (_I)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 -msgid "_Japanese" -msgstr " जापानीस (_J)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 -msgid "_Korean" -msgstr " कोरियन (_K)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 -msgid "_Turkish" -msgstr " तुर्की (_T)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 -msgid "_Unicode" -msgstr "यूनीकोड (_U)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 -msgid "_Vietnamese" -msgstr "वेयतनामी (_V)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 -msgid "_Western" -msgstr "वेस्टर्न (_W)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 -msgid "_Other" -msgstr "अन्य(_O)" - -#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +#: embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "अरेबिक (_IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +#: embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "अरेबिक (ISO-_8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +#: embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "अरबी (मेकअरबिक) (_M)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#: embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "अरेबिक (_Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#: embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "बाल्टिक (_ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#: embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "बाल्टिक (I_SO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "बाल्टिक (_Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "आर्मेनियन (_A) (ARMSCII-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "ज्यार्जियन (_G) (GEOSTD8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "मध्य यूरोपियन (_IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#: embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "मध्य यूरोपियन (I_SO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#: embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "मध्य यूरोपियन (_MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "मध्य यूरोपियन (_Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 -msgid "Croatian (Mac_Croatian)" -msgstr "क्रोएशियन (Mac_Croatian)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "चाइनीज सरल (_GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "चाइनीज सरल (G_B2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "चाइनीज सरल (GB_K)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#: embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "चाइनीज सरल (_HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "चाइनीज सरल (_ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "चाइनीज पारंपरिक (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#: embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "चाइनीज पारंपरिक (Big5-HK_SCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#: embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "चाइनीज पारंपरिक (_EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "साइरिलिक (_IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "साइरिलिक (I_SO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#: embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "साइरिलिक (IS_O-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#: embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "साइरिलिक (_KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "साइरिलिक (_MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "साइरिलिक (_Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 -msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +#: embed/ephy-encodings.c:90 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "साइरिलिक / रशियन (_CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" -msgstr "साइरिलिक / उक्रेनियन (_KOI8-U)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" -msgstr "साइरिलिक / उक्रेनियन (Mac_Ukrainian)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#: embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "ग्रीक (_ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +#: embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "ग्रीक (_MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +#: embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "ग्रीक (_Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +#: embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "गुजराती (_MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +#: embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "गुरूमुखी (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +#: embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "हिन्दी (Mac_Devanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#: embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "हिब्रू (_IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#: embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "हिब्रू (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#: embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "हिब्रू (_MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#: embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "हिब्रू (_Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#: embed/ephy-encodings.c:101 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "विजुअल हिब्रू _Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#: embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "जापानीस (_EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#: embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "जापानीस (_ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#: embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "जापानीस (_Shift-JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#: embed/ephy-encodings.c:105 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "कोरियन (_EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#: embed/ephy-encodings.c:106 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "कोरियन (_ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#: embed/ephy-encodings.c:107 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "कोरियन (_JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +#: embed/ephy-encodings.c:108 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "कोरियन (_UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#: embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "सेल्टिक (_C) (ISO-8859-14)" + +#: embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "आइसलैंडिक (_I) (MacIcelandic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "नोरडिक (_N) (ISO-8859-10)" + +#: embed/ephy-encodings.c:112 +#, fuzzy +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "फारसी (_F) (MacFarsi)" + +#: embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "क्रोएशियन (Mac_Croatian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "रोमानियन (_R) (MacRomanian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "रोमानियन (_o) (ISO-8859-16)" + +#: embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "दक्षिणी यूरोपियन (_E) (ISO-8859-3)" + +#: embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "थाई (TIS-_620)" + +#: embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "थाई (IS_O-8859-11)" + +#: embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "थाई (_T)(Windows-874)" + +#: embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "तुर्किश (_IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#: embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "तुर्किश (I_SO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#: embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "तुर्किश (_MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +#: embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "तुर्किश (_Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 -msgid "Unicode (UTF-_7)" -msgstr "यूनीकोड (UTF-_7)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#: embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "यूनीकोड (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#: embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "साइरिलिक / उक्रेनियन (_KOI8-U)" + +#: embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "साइरिलिक / उक्रेनियन (Mac_Ukrainian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "विएतनामीज़ (_TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#: embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "विएतनामीज़ (_VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#: embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "विएतनामीज़ (V_PS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +#: embed/ephy-encodings.c:132 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "विएतनामीज़ (_Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#: embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "वेस्टर्न (_IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 -msgid "Western (I_SO-8859-1)" +#: embed/ephy-encodings.c:134 +#, fuzzy +msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "वेस्टर्न (I_SO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +#: embed/ephy-encodings.c:135 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "वेस्टर्न (IS_O-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#: embed/ephy-encodings.c:136 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "वेस्टर्न (_MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#: embed/ephy-encodings.c:137 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "वेस्टर्न (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 -msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "आर्मेनियन (_A) (ARMSCII-8)" +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: embed/ephy-encodings.c:142 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 -msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "सेल्टिक (_C) (ISO-8859-14)" +#: embed/ephy-encodings.c:143 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "यूनीकोड (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 -msgid "_Farsi (MacFarsi)" -msgstr "फारसी (_F) (MacFarsi)" +#: embed/ephy-encodings.c:144 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "यूनीकोड (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 -msgid "_Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "ज्यार्जियन (_G) (GEOSTD8)" +#: embed/ephy-encodings.c:145 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "यूनीकोड (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 -msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "आइसलैंडिक (_I) (MacIcelandic)" +#: embed/ephy-encodings.c:146 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "यूनीकोड (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 -msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "नोरडिक (_N) (ISO-8859-10)" +#: embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "Off" +msgstr "बन्द" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 -msgid "_Romanian (MacRomanian)" -msgstr "रोमानियन (_R) (MacRomanian)" +#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Chinese" +msgstr " चाइनीज " -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 -msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" -msgstr "रोमानियन (_o) (ISO-8859-16)" +#: embed/ephy-encodings.c:150 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "चाइनीज सरल (_HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 -msgid "South _European (ISO-8859-3)" -msgstr "दक्षिणी यूरोपियन (_E) (ISO-8859-3)" +#: embed/ephy-encodings.c:151 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "चाइनीज पारंपरिक (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 -msgid "Thai (TIS-_620)" -msgstr "थाई (TIS-_620)" +#: embed/ephy-encodings.c:152 +msgid "East Asian" +msgstr "ईस्ट एशियाई" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 -msgid "Thai (IS_O-8859-11)" -msgstr "थाई (IS_O-8859-11)" +#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137 +msgid "Japanese" +msgstr "जापानी" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 -msgid "_Thai (Windows-874)" -msgstr "थाई (_T)(Windows-874)" +#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियन" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 -msgid "_User Defined" -msgstr "उपयोगकर्ता पारिभाषित (_U)" +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Russian" +msgstr "रूसी" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923 -msgid "Yes" -msgstr "हाँ" +#: embed/ephy-encodings.c:156 +msgid "Universal" +msgstr "व्यापक Universal" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925 -msgid "No" -msgstr "नहीं" +#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Ukrainian" +msgstr "युकेरियन" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930 -msgid "End of current session" -msgstr "वर्तमान सत्र समाप्त" +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "अज्ञात" + +#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612 +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: embed/ephy-history.c:662 +msgid "Others" +msgstr "अन्य" + +#: embed/ephy-history.c:668 +msgid "Local files" +msgstr "स्थानीय फाइलें" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr ".. नाम से संग्रहित करें" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "_Save As..." +msgstr "... नाम से संग्रहित करें (_A)" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "खोलें" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "लिंक डाउनलोड करें" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Download the unsafe file?" +msgstr "डाउनलोड विवरण (_D)" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Open the file in another application?" +msgstr "फाइल प्रकार कार्य चुनें" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Download the file?" +msgstr "डाउनलोड विवरण (_D)" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:291 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201 +#: src/window-commands.c:342 +msgid "Untitled" +msgstr "बिना शीर्षक (नाम) के" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"एपीफेनी इस प्रोटोकॉल को हैण्डल नहीं कर सकता, \n" +"और कोई गनोम डिफाल्ट हैण्डलर तय नहीं है" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"उल्लेखित प्रोटोकॉल पहचाना नहीं गया. \n" +"\n" +"क्या आप गनोम डिफाल्ट से कोशिश करना चाहेंगे" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "स्थानीय फाइलें" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "स्थानीय फाइलें" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Image files" +msgstr "स्थानीय फाइलें" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "XML files" +msgstr "स्थानीय फाइलें" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "XUL files" +msgstr "स्थानीय फाइलें" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "" + +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533 +msgid "_View Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "हमेशा स्वीकार्य (_A)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294 +#, c-format +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337 +#, c-format +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 +#, c-format +msgid "The security information for %s expired on %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +#, c-format +msgid "The security information for %s isn't valid until %s." +msgstr "" + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536 +msgid "_Trust CA" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 +#, c-format +msgid "Trust %s to identify:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "_Web sites" +msgstr "वेस्टर्न (_W)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 +msgid "_Software developers" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "फाइल संचित नहीं किया गया है." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754 +msgid "_Backup Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761 +msgid "Select password." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762 +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड्स" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Password quality:" +msgstr "पासवर्ड्स" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865 +msgid "Password required." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944 +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945 +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "बिना शीर्षक (नाम) के" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970 +msgid "Next Update:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Certificate Properties" +msgstr "कुकी विशेषताएं" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305 +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"एपीफेनी अब उपयोग में नहीं आ सकता. मोज़िला प्रारंभ होने में असफल. अपना मोज़िला फाइव होम " +"(MOZILLA_FIVE_HOME) एनवायरनमेंटल वेरिएबल की जांच करें." #. * #. * This is a comma separated list of language ranges, as specified @@ -1421,45 +1991,77 @@ msgstr "वर्तमान सत्र समाप्त" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737 msgid "system-language" msgstr "hi" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#: embed/print-dialog.c:289 +#, fuzzy +msgid "Print to" +msgstr "छापें" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:82 #, c-format -msgid "GConf error:\n" +msgid "" +"GConf error:\n" " %s" -msgstr "जीकान्फ त्रुटि:\n" +msgstr "" +"जीकान्फ त्रुटि:\n" +" %s" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:86 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s\n" +"All further errors shown only on terminal" +msgstr "" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:90 +#, fuzzy +msgid "GConf Error" +msgstr "" +"जीकान्फ त्रुटि:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "टूलबार हटाएं (_R)" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552 msgid "Separator" msgstr "सेपरेटर" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 -msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it." -msgstr "टूलबार में जोड़ने हेतु किसी आइटम को इसपर खींच कर लाएं, और हटाने के लिए खींच कर बाहर ले जाएं." +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"टूलबार में जोड़ने हेतु किसी आइटम को इसपर खींच कर लाएं, और हटाने के लिए खींच कर बाहर ले " +"जाएं." + +#. The name of the default downloads folder +#: lib/ephy-file-helpers.c:72 src/prefs-dialog.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Downloads" +msgstr "लिंक डाउनलोड करें" -#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#: lib/ephy-file-helpers.c:149 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "%s ढूंढने में असफल" -#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#: lib/ephy-file-helpers.c:214 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s उपस्थित है, कृपया इसे रास्ते से हटाएं." -#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#: lib/ephy-file-helpers.c:217 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "डायरेक्ट्री %s बनाने में असफल." -#: lib/ephy-gui.c:76 +#: lib/ephy-gui.c:90 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1472,1103 +2074,1173 @@ msgstr "" "\n" " क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -#: lib/ephy-gui.c:107 +#: lib/ephy-gui.c:121 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "सहायता दिखाई नही जा सकी: %s" -#: lib/ephy-langs.c:28 -#: src/prefs-dialog.c:91 +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 msgid "Arabic" msgstr "अरबी" -#: lib/ephy-langs.c:29 +#: lib/ephy-langs.c:32 msgid "Baltic" msgstr "बाल्टिक" -#: lib/ephy-langs.c:30 +#: lib/ephy-langs.c:33 msgid "Central European" msgstr "मध्य यूरोपीय" -#: lib/ephy-langs.c:31 +#: lib/ephy-langs.c:34 msgid "Cyrillic" msgstr "साइरिलिक" -#: lib/ephy-langs.c:32 +#: lib/ephy-langs.c:35 msgid "Devanagari" msgstr "देवनागरी" -#: lib/ephy-langs.c:33 -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130 msgid "Greek" msgstr "ग्रीक" -#: lib/ephy-langs.c:34 -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131 msgid "Hebrew" msgstr " हिब्रू" -#: lib/ephy-langs.c:35 -#: src/prefs-dialog.c:120 -#: src/prefs-dialog.c:159 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" - -#: lib/ephy-langs.c:36 -#: src/prefs-dialog.c:121 -#: src/prefs-dialog.c:160 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियन" - -#: lib/ephy-langs.c:37 -#: src/prefs-dialog.c:98 -#: src/prefs-dialog.c:162 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 msgid "Simplified Chinese" msgstr " सरलीकृत चीनी" -#: lib/ephy-langs.c:38 -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 msgid "Tamil" msgstr "तमिल" -#: lib/ephy-langs.c:39 +#: lib/ephy-langs.c:42 msgid "Thai" msgstr "थाई" -#: lib/ephy-langs.c:40 -#: src/prefs-dialog.c:99 -#: src/prefs-dialog.c:163 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 msgid "Traditional Chinese" msgstr "पारम्परिक चीनी" -#: lib/ephy-langs.c:41 -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: lib/ephy-langs.c:45 +#, fuzzy +msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "पारम्परिक चीनी" + +#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158 msgid "Turkish" msgstr "तुर्किश" -#: lib/ephy-langs.c:42 +#: lib/ephy-langs.c:48 msgid "Unicode" msgstr "यूनिकोड" -#: lib/ephy-langs.c:43 +#: lib/ephy-langs.c:49 msgid "Western" msgstr "पश्चिमी" -#: lib/ephy-zoom.h:39 +#: lib/ephy-zoom.h:41 msgid "50%" msgstr "50%" -#: lib/ephy-zoom.h:40 +#: lib/ephy-zoom.h:42 msgid "75%" msgstr "75%" -#: lib/ephy-zoom.h:41 +#: lib/ephy-zoom.h:43 msgid "100%" msgstr "100%" -#: lib/ephy-zoom.h:42 +#: lib/ephy-zoom.h:44 msgid "125%" msgstr "125%" -#: lib/ephy-zoom.h:43 +#: lib/ephy-zoom.h:45 msgid "150%" msgstr "150%" -#: lib/ephy-zoom.h:44 +#: lib/ephy-zoom.h:46 msgid "175%" msgstr "175%" -#: lib/ephy-zoom.h:45 +#: lib/ephy-zoom.h:47 msgid "200%" msgstr "200%" -#: lib/ephy-zoom.h:46 +#: lib/ephy-zoom.h:48 msgid "300%" msgstr "300%" -#: lib/ephy-zoom.h:47 +#: lib/ephy-zoom.h:49 msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 -msgid "_Zoom" -msgstr "बड़े आकार में दिखाएं (_Z)" +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98 +#, fuzzy +msgid "Failed" +msgstr "फाइल (_F)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr " %s विशेषताएं" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215 msgid "_Title:" msgstr "शीर्षक (_T):" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 msgid "To_pics:" msgstr "टॉपिक्सः (_p)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "बुकमार्क्स बार में दिखाएं (_S)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:67 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-window.c:71 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "_Help" msgstr "सहायता (_H)" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_New Topic" msgstr "नया टॉपिक (_N)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Create a new topic" msgstr "नया टॉपिक बनाएं" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 -#: src/ephy-history-window.c:131 -#: src/ephy-history-window.c:666 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:738 msgid "_Open in New Window" msgstr "नई खिड़की में खोलें. (_O)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "चुने बुकमार्क को नए विंडो में खोलें" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 -#: src/ephy-history-window.c:134 -#: src/ephy-history-window.c:667 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:739 msgid "Open in New _Tab" msgstr "नए टेब में खोलें (_T)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "चुने बुकमार्क को नए टेब में खोलें" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "_Rename..." msgstr "नया नाम दें (_R)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "चुने बुकमार्क या टॉपिक को नया नाम दें" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -#: src/ephy-history-window.c:137 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "चुने बुकमार्क या टॉपिक को मिटाएं" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 -msgid "_Show in Bookmarks Bar" -msgstr "बुकमार्क्स बार में दिखाएं (_S)" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" -msgstr "चुने बुकमार्क या टॉपिक को बुकमार्क्स बार में दिखाएं" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "_Properties" msgstr "विशेषताएं (_P)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "चुने बुकमार्क की विशेषताएँ देखें या बदलें" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "बुकमार्क्स आयात करें... (_I)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "अन्य ब्राउज़र या बुकमार्क फाइल से बुकमार्क आयात करें" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 -#: src/ephy-history-window.c:143 -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:111 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "बुकमार्क विंडो बंद करें" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: src/ephy-history-window.c:148 -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Cu_t" msgstr "काटें (_t)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "Cut the selection" msgstr "चयनित को काटें" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 -#: src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-history-window.c:676 -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125 msgid "_Copy" msgstr "कापी (_C)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "Copy the selection" msgstr "चयनित कापी करें" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "_Paste" msgstr "चिपकाएं (_P)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: src/ephy-history-window.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड को चिपकाएं" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: src/ephy-history-window.c:157 -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "Select _All" msgstr "सभी का चयन करे (_A)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "सभी बुकमार्क या पाठ्य चुनें" -#. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: src/ephy-history-window.c:165 -msgid "_Title" -msgstr "शीर्षक (_T)" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: src/ephy-history-window.c:166 -msgid "Show only the title column" -msgstr "सिर्फ शीर्षक कॉलम दिखाएं" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: src/ephy-history-window.c:168 -msgid "_Address" -msgstr "पता (_A)" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: src/ephy-history-window.c:169 -msgid "Show only the address column" -msgstr "सिर्फ पता कॉलम दिखाएं" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: src/ephy-history-window.c:171 -msgid "T_itle and Address" -msgstr "शीर्षक एवं पता (_T)" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -#: src/ephy-history-window.c:172 -msgid "Show both the title and address columns" -msgstr "पता एवम् शीर्षक कॉलम दोनों दिखाएं" - #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:207 +#. Help menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 msgid "Display bookmarks help" msgstr "बुकमार्क्स सहायता दिखाएं" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 -#: src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 -#: src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "वेब ब्राउजर बनाने वालों के नाम दर्शाएं" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "बुकमार्क्स बार में दिखाएं (_S)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "चुने बुकमार्क या टॉपिक को बुकमार्क्स बार में दिखाएं" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 +msgid "_Title" +msgstr "शीर्षक (_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 +msgid "Show only the title column" +msgstr "सिर्फ शीर्षक कॉलम दिखाएं" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "शीर्षक एवं पता (_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "पता एवम् शीर्षक कॉलम दोनों दिखाएं" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 msgid "Type a topic" msgstr " टॉपिक टाइप करें" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "बुकमार्क्स इम्पोर्ट करें" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 msgid "Import Bookmarks" msgstr "बुकमार्क्स इम्पोर्ट करें" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 msgid "Choose the bookmarks source:" msgstr "बुकमार्क्स सोर्स चुनें:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "मोज़िला बुकमार्क्स " -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620 +#, fuzzy +msgid "Firebird bookmarks" +msgstr "वेब बुकमार्क" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 msgid "Galeon bookmarks" msgstr "गेलियन बुकमार्क्स " -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 msgid "Konqueror bookmarks" msgstr "कॉनक्वेरर बुकमार्क्स " -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 -#: src/ephy-history-window.c:661 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +msgid "Import from a file" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733 msgid "_Open in New Windows" msgstr "नई खिड़की में खोलें. (_O)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 -#: src/ephy-history-window.c:662 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "नए टेब में खोलें (_T)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 -#: src/ephy-history-window.c:672 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744 msgid "_Copy Address" msgstr " पता कापी करें (_C)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 -#: src/ephy-history-window.c:877 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038 msgid "_Search:" msgstr "खोजें (_S):" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 -#: src/ephy-window.c:688 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:953 msgid "Bookmarks" msgstr "पृष्ठ संकेत" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440 msgid "Topics" msgstr "प्रसंग ( टॉपिक्स)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 -#: src/ephy-history-window.c:1071 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 -msgid "Empty" -msgstr "रिक्त" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324 +msgid "Address" +msgstr "पता" #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Search the web" msgstr "वेब पे खोजें" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Entertainment" msgstr "मनोरंजन" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "News" msgstr "समाचार" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Shopping" msgstr "खरीदारी" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Sports" msgstr "खेलकूद" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Travel" msgstr "यात्रा" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Work" msgstr "कामकाज" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647 msgid "Most Visited" msgstr "सबसे अधिक सैर किए गए" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664 msgid "Not Categorized" msgstr "कैटेगराइज नहीं" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 -msgid "New Bookmark" -msgstr "नया बुकमार्क" +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "बुकमार्क जोड़ें (_k)" #. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "दोहरे बुकमार्क " -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "इस पृष्ठ के लिए एक बुकमार्क शीर्षक %s पहले से ही उपलब्ध है." -#: src/ephy-go-action.c:80 -#: src/ephy-go-action.c:97 -#: src/toolbar.c:348 +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233 +msgid "Empty" +msgstr "रिक्त" + +#: src/ephy-encoding-dialog.c:330 +#, fuzzy +msgid "Encodings" +msgstr "एनकोडिंग (_E)" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:379 +#, fuzzy +msgid "_Other..." +msgstr "अन्य(_O)" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:380 +#, fuzzy +msgid "Other encodings" +msgstr "डिफाल्ट एनकोडिंग" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:387 +msgid "_Automatic" +msgstr "" + +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 msgid "Go" msgstr "जाएं" -#: src/ephy-history-window.c:132 +#: src/ephy-history-window.c:159 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "चुना गया हिस्ट्री लिंक नए विंडो में खोलें" -#: src/ephy-history-window.c:135 +#: src/ephy-history-window.c:162 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "चुना गया हिस्ट्री लिंक नए टैब में खोलें" -#: src/ephy-history-window.c:138 +#: src/ephy-history-window.c:165 msgid "Delete the selected history link" msgstr "चुने गए हिस्ट्री लिंक को मिटाएं" -#: src/ephy-history-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:167 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "लिंक को बुकमार्क करें... (_k)" -#: src/ephy-history-window.c:141 +#: src/ephy-history-window.c:168 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "चुने हिस्ट्री लिंक को बुकमार्क करें" -#: src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-history-window.c:171 msgid "Close the history window" msgstr "हिस्ट्री विंडो बंद करें" -#: src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:185 msgid "Select all history links or text" msgstr "सभी हिस्ट्री लिंक या पाठ्य चुनें" -#: src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-history-window.c:187 msgid "C_lear History" msgstr "हिस्ट्री साफ करें (_l)" -#: src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:188 msgid "Clear your browsing history" msgstr "अपनी ब्राउजिंग हिस्ट्री साफ करें" -#: src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-history-window.c:193 msgid "Display history help" msgstr "हिस्ट्री सहायता दिखाएं" -#: src/ephy-history-window.c:223 -msgid "Clear history" -msgstr "हिस्ट्री साफ करें" +#: src/ephy-history-window.c:213 +msgid "_Address" +msgstr "पता (_A)" + +#: src/ephy-history-window.c:214 +msgid "Show only the address column" +msgstr "सिर्फ पता कॉलम दिखाएं" -#: src/ephy-history-window.c:255 +#: src/ephy-history-window.c:246 +#, fuzzy +msgid "Clear History" +msgstr "हिस्ट्री साफ करें (_l)" + +#: src/ephy-history-window.c:278 msgid "C_lear" msgstr "साफ करें (_l)" -#: src/ephy-history-window.c:277 +#: src/ephy-history-window.c:301 msgid "Clear browsing history?" msgstr "ब्राउजिंग हिस्ट्री साफ करें" -#: src/ephy-history-window.c:284 -msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +#: src/ephy-history-window.c:308 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." msgstr "ब्राउजिंग हिस्ट्री साफ करने पर सभी हिस्ट्री लिंक स्थायी रूप से मिट जाएंगे." -#: src/ephy-history-window.c:951 +#: src/ephy-history-window.c:1047 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ephy-history-window.c:1192 msgid "History" msgstr "इतिहास" -#: src/ephy-history-window.c:1021 +#: src/ephy-history-window.c:1264 msgid "Sites" msgstr "साइटें" -#: src/ephy-history-window.c:1076 -msgid "Address" -msgstr "पता" - -#: src/ephy-main.c:72 +#: src/ephy-main.c:55 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "वर्तमान एपीफेनी विंडो में एक नया टैब खोलें" -#: src/ephy-main.c:75 -msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" -msgstr "वर्तमान एपीफेनी प्रोसेस में एक नया विंडो खोलें" - -#: src/ephy-main.c:78 -msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" -msgstr "वर्तमान एपीफेनी प्रोसेस में नया पृष्ठ खुल रहा हो तो विंडो न उठाएं" - -#: src/ephy-main.c:81 +#: src/ephy-main.c:58 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "एपीफेनी फुल स्क्रीन मोड में चलाएं" -#: src/ephy-main.c:84 -msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" -msgstr "वर्तमान एपीफेनी विंडो में यूआरएल लोड करने की कोशिश करें" - -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:61 msgid "Load the given session file" msgstr "दिया सेसन फाइल लोड करें " -#: src/ephy-main.c:88 +#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68 msgid "FILE" msgstr "फाइल" -#: src/ephy-main.c:90 -msgid "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new Epiphany instances" -msgstr "कोई विंडो न खोलें, इसके बदले सर्वर की तरह काम करते हुए नए एपीफेनी अनुरोध जल्दी चालू करें" - -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:64 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "एक बुकमार्क जोड़ें (कोई विंडो न खोलें)" # libgnomeui/gnome-href.c:118 -#: src/ephy-main.c:95 +#: src/ephy-main.c:65 msgid "URL" msgstr "यूआरएल (URL)" -#: src/ephy-main.c:97 -msgid "Close all Epiphany windows" -msgstr "सभी एपीफेनी विंडो बंद करें" - -#: src/ephy-main.c:100 -msgid "Same as --close, but exits server mode too" -msgstr "बन्द जैसा ही, पर सर्वर मोड से भी बाहर" - -#: src/ephy-main.c:103 -msgid "Used internally by the nautilus view" -msgstr "नायूटिल्स दर्शक द्वारा आंतरिक उपयोग में" +#: src/ephy-main.c:67 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "अन्य ब्राउज़र या बुकमार्क फाइल से बुकमार्क आयात करें" -#: src/ephy-main.c:106 +#: src/ephy-main.c:70 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "बुकमार्क्स संपादक चालू करें" -#: src/ephy-main.c:127 +#: src/ephy-main.c:73 +#, fuzzy +msgid "Used internally by the bonobo interface" +msgstr "नायूटिल्स दर्शक द्वारा आंतरिक उपयोग में" + +#: src/ephy-main.c:108 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "एफीफेनी वेब ब्राउसर" -#: src/ephy-main.c:132 +#: src/ephy-main.c:112 msgid "Ephy" msgstr "एफी" -#: src/ephy-main.c:203 +#: src/ephy-session.c:299 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "क्रेश रिकवरी" + +#: src/ephy-session.c:301 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "रिकवर न करें (_D)" + +#: src/ephy-session.c:302 +msgid "_Recover" +msgstr "रिकवर (_R)" + +#: src/ephy-session.c:332 msgid "" -"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Epiphany again.\n" -"\n" -"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "" +"प्रतीत होता है कि पिछली बार जब एपीफेनी चलाया गया था तब वह या तो क्रेश हो गया था " +"या उचित प्रकार बन्द नहीं किया गया था." + +#: src/ephy-session.c:338 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "आप खुले हुए टैब और विंडो को रिकवर कर सकते हैं." + +#: src/ephy-shell.c:357 +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:364 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" msgstr "" -"एपीफेनी अब उपयोग में नहीं आ सकता. कंसोल से कमांड \"bonobo-slay\" चलाने से समस्या हल हो सकती है. यदि नहीं, तो कम्प्यूटर पुनः चालू कर या फिर एपीफेनी फिर से इंस्टाल कर कोशिश करें. \n" -"\n" -" बोनोबो गनोम- एपीफेनी- आटोमेशन सर्वर का पता नहीं लगा सका." -#: src/ephy-shell.c:234 -msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." -msgstr "एपीफेनी अब उपयोग में नहीं आ सकता. मोज़िला प्रारंभ होने में असफल. अपना मोज़िला फाइव होम (MOZILLA_FIVE_HOME) एनवायरनमेंटल वेरिएबल की जांच करें." +#: src/ephy-shell.c:387 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:314 -#: src/ephy-tab.c:1012 -#: src/ephy-tab.c:1195 +#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1164 src/ephy-tab.c:1346 msgid "Blank page" msgstr "खाली पन्ना" -#: src/ephy-tab.c:639 +#: src/ephy-tab.c:740 msgid "site" msgstr "साइट" -#: src/ephy-tab.c:663 +#: src/ephy-tab.c:764 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr " %s पर रिडायरेक्ट कर रहे हैं ..." -#: src/ephy-tab.c:667 +#: src/ephy-tab.c:768 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "डाटा %s से स्थानांतरित कर रहे..." -#: src/ephy-tab.c:671 +#: src/ephy-tab.c:772 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "%s से आथोराइजेशन हेतु इंतजार में.." -#: src/ephy-tab.c:679 +#: src/ephy-tab.c:780 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s लोड हो रहा है...." -#: src/ephy-tab.c:683 -msgid "Done." -msgstr "सम्पन्न" - -#: src/ephy-window.c:68 +#: src/ephy-window.c:79 msgid "_Bookmarks" msgstr "बुकमार्क्स (_B)" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "_Go" msgstr "जाएं (_G)" -#: src/ephy-window.c:70 +#: src/ephy-window.c:81 +#, fuzzy +msgid "T_ools" +msgstr "टूलबार्स (_o)" + +#: src/ephy-window.c:82 msgid "_Tabs" msgstr "टैब्स (_T)" #. File menu -#: src/ephy-window.c:74 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "_New Window" msgstr "नई विंडो (_N)" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "Open a new window" msgstr "नई विंडो खोलें" -#: src/ephy-window.c:77 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "New _Tab" msgstr "नया टेब (_T)" -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "Open a new tab" msgstr "नया टेब खोलें" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_Open..." msgstr "खोलें (_O)..." -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "Open a file" msgstr "एक फाइल खोलें" -#: src/ephy-window.c:83 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "Save _As..." msgstr "... नाम से संग्रहित करें (_A)" -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "Save the current page" msgstr "वर्तमान पृष्ठ संचित करें..." -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:99 +#, fuzzy +msgid "Print Set_up..." +msgstr "छापें (_P) ..." + +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:102 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr " पूर्वदर्शन बन्द करें" + +#: src/ephy-window.c:103 +#, fuzzy +msgid "Print preview" +msgstr " पूर्वदर्शन बन्द करें" + +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Print the current page" msgstr "वर्तमान पृष्ठ छापें" -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "S_end To..." msgstr "को भेजा... (_e)" -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Send a link of the current page" msgstr "वर्तमान पृष्ठ का एक लिंक भेजें" -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Close this window" msgstr "इस विन्डो को बन्द करें" -#: src/ephy-window.c:104 +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:116 +#, fuzzy +msgid "_Undo" +msgstr "यूनीकोड (_U)" + +#: src/ephy-window.c:117 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "फाइल प्रकार कार्य चुनें" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Re_do" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:120 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:129 msgid "Paste clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पेस्ट करें" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "Select the entire page" msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयनित करें" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "पृष्ठ पर शब्द या वाक्यांश ढूंढें" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगला खोजें (_x)" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr " शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr " शब्द या वाक्यांश की पिछली उपस्थिति ढूंढें" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "P_ersonal Data" msgstr "व्यक्तिगत डाटा (_e)" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "कुकीज़ एवम् पासवर्ड दिखाएं एवम् मिटाएं" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "T_oolbars" msgstr "टूलबार्स (_o)" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Customize toolbars" msgstr "टूलबार को अपने अनुसार बदलें" -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "P_references" msgstr "वरीयताएं (_r)" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Configure the web browser" msgstr "वेब ब्राउज़र कॉनफिगर करें" #. View menu -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Stop" msgstr "रोकें(_S)" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Stop current data transfer" msgstr "वर्तमान डाटा ट्रांसपर रोकें" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Reload" msgstr "पुन लोड करें (_R)" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "वर्तमान पृष्ठ की नवीनतम चीजों को दिखाएं" -#: src/ephy-window.c:135 -msgid "_Toolbar" -msgstr "टूलबार (_T)" - -#: src/ephy-window.c:136 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "टूलबार को छुपाएँ या दिखाएँ" - -#: src/ephy-window.c:138 -msgid "_Bookmarks Bar" -msgstr "बुकमार्क्स बार (_B)" - -#: src/ephy-window.c:139 -msgid "Show or hide bookmarks bar" -msgstr "बुकमार्क्स बार छुपाएँ या दिखाएँ" - -#: src/ephy-window.c:141 -msgid "St_atusbar" -msgstr "स्टेटस बार (_a)" - -#: src/ephy-window.c:142 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "स्टेटसबार को छुपाएँ या दिखाएँ" - -#: src/ephy-window.c:144 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" - -#: src/ephy-window.c:145 -msgid "Browse at full screen" -msgstr " फुल स्क्रीन में ब्राउज़ करें" - -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Zoom _In" msgstr "बड़े आकार में दिखाएं (_I)" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "Increase the text size" msgstr "पाठ्य का आकार बढ़ाएं " -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Zoom _Out" msgstr "छोटे आकार में दिखाएं (_O)" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "Decrease the text size" msgstr "पाठ्य का आकार घटाएं " -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य आकार (_N)" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Use the normal text size" msgstr "सामान्य पाठ्य आकार उपयोग में लें" -#: src/ephy-window.c:156 -msgid "_Encoding" +#: src/ephy-window.c:169 +#, fuzzy +msgid "Text _Encoding" msgstr "एनकोडिंग (_E)" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:172 msgid "_Page Source" msgstr " पृष्ठ सोर्स (_P)" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "View the source code of the page" msgstr "पृष्ठ के सोर्स कोड को दिखाएं" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "_Add Bookmark..." msgstr " बुकमार्क जोड़ें (_A)" -#: src/ephy-window.c:163 -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "इस पृष्ठ के लिए एक बुकमार्क जोड़ें" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "बुकमार्क्स का सम्पादन करें (_E)" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "बुकमार्क्स विंडो खोलें " #. Go menu -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "_Back" msgstr "पीछे जाएं (_B)" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "पिछले, सैर किए गए पृष्ठ पर जाएं" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "_Forward" msgstr "आगे (_F)" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "Go to the next visited page" msgstr "अगले, सैर किए गए पृष्ठ पर जाएं" -#: src/ephy-window.c:176 -msgid "_Up" -msgstr "ऊपर (_U)" - -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "Go up one level" msgstr "एक स्थान ऊपर जाएँ" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "_Home" msgstr "घर (_H)" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "Go to the home page" msgstr " घरू पृष्ठ पर जाएं" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "_Location..." msgstr "स्थान... (_L)" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "Go to a specified location" msgstr "विशेष स्थान पर जाएं" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "H_istory" msgstr "हिस्ट्री (_i)" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "Open the history window" msgstr "हिस्ट्री विंडो खोलें" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "_Previous Tab" msgstr "पिछला टेब (_P)" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:206 msgid "Activate previous tab" msgstr "पिछला टेब सक्रिय करें" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "_Next Tab" msgstr "अगला टेब (_N)" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:209 msgid "Activate next tab" msgstr "अगला टेब सक्रिय करें" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Move Tab _Left" msgstr "टेब बायें ले जाएं (_L)" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "Move current tab to left" msgstr "वर्तमान टेब बायें ले जाएं" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "Move Tab _Right" msgstr "टेब दाँए ले जाएं (_R)" -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "Move current tab to right" msgstr "वर्तमान टेब दाँए ले जाएं" -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:217 msgid "_Detach Tab" msgstr "टेब अलग करें (_D)" -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Detach current tab" msgstr "वर्तमान टेब अलग करें" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "Display web browser help" msgstr "वेब ब्राउजर सहायता दर्शाएं" +#. View Menu +#: src/ephy-window.c:234 +msgid "_Toolbar" +msgstr "टूलबार (_T)" + +#: src/ephy-window.c:235 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "टूलबार को छुपाएँ या दिखाएँ" + +#: src/ephy-window.c:237 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "बुकमार्क्स बार (_B)" + +#: src/ephy-window.c:238 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "बुकमार्क्स बार छुपाएँ या दिखाएँ" + +#: src/ephy-window.c:240 +msgid "St_atusbar" +msgstr "स्टेटस बार (_a)" + +#: src/ephy-window.c:241 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "स्टेटसबार को छुपाएँ या दिखाएँ" + +#: src/ephy-window.c:243 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" + +#: src/ephy-window.c:244 +msgid "Browse at full screen" +msgstr " फुल स्क्रीन में ब्राउज़ करें" + +# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242 +#: src/ephy-window.c:246 +#, fuzzy +msgid "Selection Caret" +msgstr "चयन (_S)" + #. Document -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "_Save Background As..." msgstr " पार्श्व चित्र के रूप में संचित करें (_S)" -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "बुकमार्क जोड़ें (_k)" #. Framed document -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "_Open Frame" msgstr "फ्रेम खोलें (_O)" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "फ्रेम नई खिड़की में खोलें (_N)" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:265 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "फ्रेम नए टेब में खोलें (_T)" #. Links -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:269 msgid "_Open Link" msgstr " लिंक खोलें (_O)" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:271 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "लिंक नई खिड़की में खोलें (_N)" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:273 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "लिंक नए टेब में खोलें (_T)" -#: src/ephy-window.c:242 -msgid "_Download Link..." -msgstr " लिंक डाउनलोड करें... (_D)" +#: src/ephy-window.c:275 +#, fuzzy +msgid "_Download Link" +msgstr "लिंक डाउनलोड करें" -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:277 +#, fuzzy +msgid "_Save Link As..." +msgstr "... नाम से संग्रहित करें (_A)" + +#: src/ephy-window.c:279 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "लिंक बुकमार्क करें... (_B)" -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पता कापी करें (_C)" #. Images -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:285 msgid "Open _Image" msgstr " चित्र खोलें (_I)" -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:287 msgid "Open Image in New _Window" msgstr "चित्र नई खिड़की में खोलें (_W)" -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:289 msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "चित्र नए टेब में खोलें (_a)" -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "_Save Image As..." msgstr "चित्र के रूप में संचित करें... (_S)" -#: src/ephy-window.c:258 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "_Use Image As Background" msgstr "चित्र पार्श्व के रूप में उपयोग में लें (_U)" -#: src/ephy-window.c:260 +#: src/ephy-window.c:295 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "चित्र पता कापी करें (_m)" -#: src/ephy-window.c:577 +#: src/ephy-window.c:584 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन से बाहर आएं" -#: src/ephy-window.c:678 -#: src/window-commands.c:331 +#: src/ephy-window.c:658 +msgid "_Close document" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:685 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:686 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:943 src/window-commands.c:392 msgid "Open" msgstr "खोलें" -#: src/ephy-window.c:680 -#: src/window-commands.c:372 +#: src/ephy-window.c:945 src/window-commands.c:417 msgid "Save As" msgstr ".. नाम से संग्रहित करें" -#: src/ephy-window.c:684 +#: src/ephy-window.c:949 msgid "Bookmark" msgstr "बुकमार्क" -#: src/ephy-window.c:896 +#: src/ephy-window.c:1135 msgid "Insecure" msgstr "असुरक्षित" -#: src/ephy-window.c:899 +#: src/ephy-window.c:1138 msgid "Broken" msgstr "टूटा" -#: src/ephy-window.c:902 +#: src/ephy-window.c:1141 msgid "Medium" msgstr "मध्य" -#: src/ephy-window.c:906 +#: src/ephy-window.c:1145 msgid "Low" msgstr "कम" -#: src/ephy-window.c:910 +#: src/ephy-window.c:1149 msgid "High" msgstr "ज्यादा" -#: src/ephy-window.c:920 +#: src/ephy-window.c:1159 #, c-format -msgid "Security level: %s\n" +msgid "" +"Security level: %s\n" "%s" -msgstr "सुरक्षा स्तर: %s\n" +msgstr "" +"सुरक्षा स्तर: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:926 +#: src/ephy-window.c:1165 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "सुरक्षा स्तर %s" -#: src/pdm-dialog.c:253 -msgid "Host" -msgstr " होस्ट " - -#: src/pdm-dialog.c:265 -msgid "User Name" -msgstr "उपयोगकर्ता नाम" - -#: src/pdm-dialog.c:313 +#: src/pdm-dialog.c:411 msgid "Domain" msgstr "डोमेन" @@ -2580,55 +3252,77 @@ msgstr "डोमेन" # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106 -#: src/pdm-dialog.c:325 +#: src/pdm-dialog.c:423 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: src/pdm-dialog.c:705 +#: src/pdm-dialog.c:664 +msgid "Host" +msgstr " होस्ट " + +#: src/pdm-dialog.c:676 +msgid "User Name" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम" + +#: src/pdm-dialog.c:869 msgid "Cookie Properties" msgstr "कुकी विशेषताएं" -#: src/pdm-dialog.c:718 -msgid "Value:" -msgstr "मान:" +#: src/pdm-dialog.c:884 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "विषय सूची (_C)" -#: src/pdm-dialog.c:732 +#: src/pdm-dialog.c:899 msgid "Path:" msgstr "रास्ता:" -#: src/pdm-dialog.c:746 +#: src/pdm-dialog.c:914 msgid "Secure:" msgstr "सुरक्षितः" -#: src/pdm-dialog.c:760 -msgid "Expire:" +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: src/pdm-dialog.c:929 +#, fuzzy +msgid "Expires:" msgstr "बीत गयाः" -#: src/popup-commands.c:323 +#: src/pdm-dialog.c:940 +msgid "End of current session" +msgstr "वर्तमान सत्र समाप्त" + +#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337 msgid "Download link" msgstr "लिंक डाउनलोड करें" -#: src/ppview-toolbar.c:91 +#: src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएं" -#: src/ppview-toolbar.c:95 +#: src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएं" -#: src/ppview-toolbar.c:99 +#: src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Go to the previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएं" -#: src/ppview-toolbar.c:103 +#: src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Go to next page" msgstr "अगले पेज मे जाए" -#: src/ppview-toolbar.c:105 +#: src/ppview-toolbar.c:108 msgid "Close" msgstr "बन्द " -#: src/ppview-toolbar.c:107 +#: src/ppview-toolbar.c:109 msgid "Close print preview" msgstr " पूर्वदर्शन बन्द करें" @@ -2639,312 +3333,275 @@ msgstr " पूर्वदर्शन बन्द करें" #. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or #. * "Australian English (System setting)" #. -#: src/prefs-dialog.c:88 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "System language" msgstr "हिंदी (पद्धति समायोजन) " -#: src/prefs-dialog.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Afrikaans" msgstr "अफ्रीकन्स" -#: src/prefs-dialog.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Albanian" msgstr "अलबानियन्" -#: src/prefs-dialog.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Azerbaijani" msgstr "अजरबेजानी" -#: src/prefs-dialog.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Basque" msgstr "बास्क" -#: src/prefs-dialog.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Breton" msgstr "ब्रेटन" -#: src/prefs-dialog.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Bulgarian" msgstr "बल्गारियन" -#: src/prefs-dialog.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Byelorussian" msgstr "बेलोरूसियन" -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Catalan" msgstr "केटेलन" -#: src/prefs-dialog.c:100 -#: src/prefs-dialog.c:157 -msgid "Chinese" -msgstr " चाइनीज " - -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Croatian" msgstr " क्रोएशियन" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Czech" msgstr "चेक" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Danish" msgstr "दानिश" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Dutch" msgstr "डच" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "English" msgstr "अंग्रेजी" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Esperanto" msgstr "एस्परेन्टो" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Estonian" msgstr "एस्टोनियन" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Faeroese" msgstr "फेरोइसी" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Finnish" msgstr "फिनिश" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "French" msgstr "फ्रेंच" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Galician" msgstr " गेलिशियन" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "German" msgstr "जर्मन" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Hungarian" msgstr "हंगेरियन" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Icelandic" msgstr "आइसलैंडिक" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Indonesian" msgstr " इंडोनेशियन" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Irish" msgstr "आइरिश" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Italian" msgstr "इटालियन" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Latvian" msgstr "लटावियन" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Lithuanian" msgstr "लिथानियान" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Macedonian" msgstr "मकदूनियन" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:142 msgid "Malay" msgstr " मलय" -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "नारवेजियन (नायनोर्सक)" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr " नारवेजियन (बोकमाल)" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Norwegian" msgstr "नार्वे" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Polish" msgstr "पालिश" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Portuguese" msgstr "पुर्तगी" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलीयाइ)" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Romanian" msgstr "रोमानियन" -#: src/prefs-dialog.c:133 -#: src/prefs-dialog.c:161 -msgid "Russian" -msgstr "रूसी" - -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:151 msgid "Scottish" msgstr "स्कॉटिश" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:152 msgid "Serbian" msgstr "सर्बियाइ" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:153 msgid "Slovak" msgstr "स्लोवाक" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:154 msgid "Slovenian" msgstr "स्लोविनियाई" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:155 msgid "Spanish" msgstr "स्पेनिश" -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:156 msgid "Swedish" msgstr "स्वीडिश" -#: src/prefs-dialog.c:142 -#: src/prefs-dialog.c:165 -msgid "Ukrainian" -msgstr "युकेरियन" - -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:160 msgid "Vietnamese" msgstr "वेयतनामी" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:161 msgid "Walloon" msgstr "वालून्" -#: src/prefs-dialog.c:156 -msgid "Off" -msgstr "बन्द" - -#: src/prefs-dialog.c:158 -msgid "East Asian" -msgstr "ईस्ट एशियाई" - -#: src/prefs-dialog.c:164 -msgid "Universal" -msgstr "व्यापक Universal" - -#: src/prefs-dialog.c:950 +#: src/prefs-dialog.c:1057 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "कस्टम [%s]" -#: src/session.c:195 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "क्रेश रिकवरी" - -#: src/session.c:197 -msgid "_Don't Recover" -msgstr "रिकवर न करें (_D)" - -#: src/session.c:198 -msgid "_Recover" -msgstr "रिकवर (_R)" +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "घर (_H)" -#: src/session.c:227 -msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "प्रतीत होता है कि पिछली बार जब एपीफेनी चलाया गया था तब वह या तो क्रेश हो गया था या उचित प्रकार बन्द नहीं किया गया था." +#: src/prefs-dialog.c:1111 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: src/session.c:233 -msgid "You can recover the opened tabs and windows." -msgstr "आप खुले हुए टैब और विंडो को रिकवर कर सकते हैं." +#: src/prefs-dialog.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "डायरेक्ट्री %s बनाने में असफल." -#: src/toolbar.c:268 +#: src/toolbar.c:332 msgid "Back" msgstr "पीछे" -#: src/toolbar.c:270 +#: src/toolbar.c:334 msgid "Go back" msgstr "पीछे जाएं" -#: src/toolbar.c:282 +#: src/toolbar.c:346 msgid "Forward" msgstr "आगे" -#: src/toolbar.c:284 +#: src/toolbar.c:348 msgid "Go forward" msgstr "आगे जाएँ" -#: src/toolbar.c:295 +#: src/toolbar.c:359 msgid "Up" msgstr "ऊपर" -#: src/toolbar.c:297 +#: src/toolbar.c:361 msgid "Go up" msgstr " ऊपर जाएँ" -#: src/toolbar.c:308 -msgid "Spinner" -msgstr "स्पिनर " - -#: src/toolbar.c:318 +#: src/toolbar.c:375 msgid "Address Entry" msgstr "पता प्रविष्ठि" -#: src/toolbar.c:320 +#: src/toolbar.c:377 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "खोलने हेतु वेब पता भरें या फिर वेब पर सर्च करने हेतु वाक्यांश भरें" -#: src/toolbar.c:329 +#: src/toolbar.c:389 msgid "Zoom" msgstr "जूम" -#: src/toolbar.c:330 +#: src/toolbar.c:391 msgid "Adjust the text size" msgstr "पाठ्य का आकार समायोजित करें" -#: src/toolbar.c:340 +#: src/toolbar.c:401 msgid "Favicon" msgstr "फेविकोन" -#: src/toolbar.c:350 +#: src/toolbar.c:411 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "पता प्रविष्ठि में भरे गए पते पर जाएं" -#: src/window-commands.c:126 +#: src/window-commands.c:168 msgid "Check this out!" msgstr "इसे चेक करें" -#: src/window-commands.c:285 -msgid "Untitled" -msgstr "बिना शीर्षक (नाम) के" - -#: src/window-commands.c:682 +#: src/window-commands.c:878 msgid "Toolbar Editor" msgstr "टूलबार एडीटर" -#: src/window-commands.c:704 +#: src/window-commands.c:900 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "एक नया टूलबार जोड़ें (_A)" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:754 -msgid "translator_credits" -msgstr "अनुवादकों के नाम (_c)" +#: src/window-commands.c:952 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव <raviratlami@yahoo.com>" -#: src/window-commands.c:782 +#: src/window-commands.c:982 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "मोज़िला पर आधारित एक गनोम ब्राउज़र " - |