diff options
author | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2004-04-09 22:49:17 +0800 |
---|---|---|
committer | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2004-04-09 22:49:17 +0800 |
commit | 6e39ba4a5df4a9102bd97d42ab29f4204aeeb43d (patch) | |
tree | 4d1c189c66c578d52f150fe42814c5d92560a3f0 /po | |
parent | 00a81ad23e5d9ef6e0929d5fa040b08a0f1a8ae1 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-6e39ba4a5df4a9102bd97d42ab29f4204aeeb43d.tar gsoc2013-epiphany-6e39ba4a5df4a9102bd97d42ab29f4204aeeb43d.tar.gz gsoc2013-epiphany-6e39ba4a5df4a9102bd97d42ab29f4204aeeb43d.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-6e39ba4a5df4a9102bd97d42ab29f4204aeeb43d.tar.lz gsoc2013-epiphany-6e39ba4a5df4a9102bd97d42ab29f4204aeeb43d.tar.xz gsoc2013-epiphany-6e39ba4a5df4a9102bd97d42ab29f4204aeeb43d.tar.zst gsoc2013-epiphany-6e39ba4a5df4a9102bd97d42ab29f4204aeeb43d.zip |
added gujarati translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 3812 |
2 files changed, 3817 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 05474a9c6..55ac9eafd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-04-09 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * gu.po: Added Gujurati translation by + Gujarati Team <magnet@magnet-i.com>. + 2004-04-06 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 000000000..9f308bdaa --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,3812 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany-2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-09 20:31+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n" +"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. " +"<magnet@magnet-i.com>\n" +"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "એપીફનીનો યાંત્રિક અંકુશ" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "શોધો અને તમારા બુકમાર્કને આયોજિત કરો" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "વેબ બુકમાર્ક" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" +"વધારામાં મૂળભુત રીતે પ્રોટોકોલોની યાદી સુરક્ષિત તરીકે ધ્યાનમાં લેવાય છે, જ્યારે " +"disable_unsafe_protocols સક્રિય હોય ત્યારે." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "વધારાના સુરક્ષિત પ્રોટોકોલો" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable Arbitrary URLs" +msgstr "બિનઆધારભૂત URLs ને નિષ્ક્રિય કરો" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Bookmark Editing" +msgstr "બુકમાર્કમા ફેરફાર કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "Disable History" +msgstr "ઇતિહાસ નિષ્ક્રિય કરો (_l)" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "જાવાસ્ક્રિપ્ટ ક્રોમ નિયંત્રણને નિષ્ક્રિય કરો" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "વિન્ડો ક્રોમ ઉપર જાવાસ્ક્રિપ્ટના નિયંત્રણને નિષ્ક્રિય કરો." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Toolbar Editing" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાં ફેરફાર કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling the back button, not " +"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" +"'પાછા' બટનને નિષ્ક્રિય કરીને ઈતિહાસની બઘી જાણકારી નિષ્ક્રિય કરો, નહિ કે ઈતિહાસ " +"સંવાદની પરવાનગી આપીને અને મોટે ભાગે વપરાયેલ બુકમાર્કોની યાદીને છુપાવીને." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." +msgstr "વપરાશકર્તાના બુકમાર્કોમાં ફેરફાર કરવા માટે તેની કાર્યક્ષમતા નિષ્ક્રિય કરો." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "સાધનપટ્ટીમાં ફેરફાર કરવા માટે વપરાશકર્તાની કાર્યક્ષમતા નિષ્ક્રિય કરો." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." +msgstr "એપીફનીમાં URL લખવા માટે વપરાશકર્તાની કાર્યક્ષમતા નિષ્ક્રિય કરો." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "અસુરક્ષિત પ્રોટોકોલો નિષ્ક્રિય કરો" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." +msgstr "" +"અસુરક્ષિત પ્રોટોકોલોમાંથી સમાવિષ્ટો લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે. http: અને https: સુરક્ષિત " +"પ્રોટોકોલો છે." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "મૂળભુત રીતે મેનુદર્શકપટ્ટી છુપાવો" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "મૂળભુત રીતે મેનુદર્શકપટ્ટી છુપાવો." + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "વેબમાં શોધો" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "વેબ બ્રાઉઝર" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "વપરાશકર્તાના ઘરના પાનાનુ સરનામું" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow popups" +msgstr "પાૅપઅપને પરવાનગી આપો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"સાઇટને જાવા-સ્ક્રિપ્ટની મદદથી નવી વિન્ડો ખોલવાની પરવાનગી આપો (જો જાવા-સ્ક્રિપ્ટ " +"સક્રિય હોય તો)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "હંમેશા ટેબ પટ્ટી બતાવો (_t)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "અાપોઆપ ડાઉનલોડ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "પાનામાં શોધવા માટે આપોઆપ લપેટો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Browse with caret" +msgstr "કેરેટ સાથે શોધો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Cookie accept" +msgstr "કૂકીને સ્વીકારો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Default encoding" +msgstr "મૂળભુત સંગ્રહપધ્ધતિ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"મૂળભુત સંગ્રહપધ્ધતિ. સ્વીકારેલી કિંમતો: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", " +"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312" +"\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", " +"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1" +"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-" +"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " +"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-" +"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" અને \"x-windows-949\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type" +msgstr "મૂળભુત ફોન્ટનો પ્રકાર" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "મૂળભુત ફોન્ટનો પ્રકાર. \"serif\" અને \"sans-serif\" શક્ય કિંમતો છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Enable Java" +msgstr "જાવાને સક્રિય કરો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java." +msgstr "જાવાને સક્રિય કરો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "જાવાસ્ક્રિપ્ટને સક્રિય કરો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "જાવાસ્ક્રિપ્ટને સક્રિય કરો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Filename to print to" +msgstr "જેમાં છાપવાનું છે તે ફાઇલનુ નામ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Filename to print to." +msgstr "જેમાં છાપવાનું છે તે ફાઇલનુ નામ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "" +"પાનામાં શોધવા માટે, શું પાનાના અંત સુધી પહોંચ્યા પછી પાનાની શરુઆતથી શરુઆત કરવી છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "History pages time range" +msgstr "સમય મર્યાદામાં ઈતિહાસ પાનાઓ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Home page" +msgstr "ઘર પાનું" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Languages" +msgstr "ભાષાઓ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "પાનામાં શોધવા માટે કેસ સરખાવો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "પાનામાં શોધવા માટે કેસ સરખાવો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા વેબ પાનાને ખોલવા માટે વચ્ચેનું ક્લીક કરો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"મુખ્ય દશૅક પૅન પર મધ્ય ક્લીક કરવામાં આવે તો તે હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા " +"વેબ પાના ખોલશે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Paper type" +msgstr "પાનાનો પ્રકાર" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"પાનાનો પ્રકાર. કિંમતો \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" અને \"Executive\" માટે આધાર " +"છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "પ્રધાન ભાષાઓ, બે અક્ષરના કાૅડ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Printer name" +msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Printer name." +msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "નીચેનો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "નીચેનો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે (મિમિ માં)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin" +msgstr "ડાબો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "ડાબો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે (મિમિ માં)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin" +msgstr "જમણો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "જમણો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે (મિમિ માં)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin" +msgstr "ઉપરનો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "ઉપરનો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે (મિમિ માં)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "મૂળભુત રીતે બુકમાર્ક દર્શક પટ્ટી બતાવો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "મૂળભુત રીતે બુકમાર્ક દર્શક પટ્ટી બતાવો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "મૂળભુત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "મૂળભુત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" +"\"હંમેશા\", \"છેલ્લા ૨ દિવસે\", \"છેલ્લા ૩ દિવસે\", \"આજે\" મુલાકાત લીધેલ ઈતિહાસ પાનાઓ " +"બતાવો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "જ્યારે માત્ર એક જ ટેબ ખૂલેલી હોય ત્યારે ટેબ પટ્ટી બતાવો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "મૂળભુત રીતે સાધનદર્શકપટ્ટી બતાવો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "મૂળભુત રીતે સાધનદર્શકપટ્ટી બતાવો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "કેશની ડિસ્કનું માપ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "કેશની ડિસ્કનું માપ, MB માં." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The bookmark informations shown in the editor view" +msgstr "સંપાદક દેખાવમાં બતાવેલ બુકમાર્કની જાણકારીઓ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" +"સંપાદક દેખાવમાં બતાવેલી બુકમાર્કની જાણકારીઓ. \"સરનામુ\" અને \"શીર્ષક\" યાદીમાંની માન્ય " +"કિંમતો છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા ફોન્ટની ભાષા" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"હાલમાં પસંદ કરેલ ફોન્ટની ભાષા. યોગ્ય કિંમતો \"ar\" (અરબી), \"x-baltic\" (બાલ્ટીક " +"ભાષાઓ), \"x-central-euro\" (મધ્ય યુરોપીયન ભાષાઓ), \"x-cyrillic\" (સીરીલીક " +"બારાખડી વડે લખાયેલ ભાષાઓ), \"el\" (ગ્રીક), \"he\" (હિબ્રૂ), \"ja\" (જાપાની), \"ko" +"\" (કોરિયાઇ), \"zh-CN\" (સરળ કરાયેલ ચીની), \"th\" (થાઇ), \"zh-TW\" (પારંપરિક " +"ચીની), \"tr\" (તુર્કીશ), \"x-unicode\" (બીજી ભાષાઓ), \"x-western\" ( લેટીન " +"લીપીમાં લખાયેલ ભાષા), \"x-tamil\" (તમિલ) and \"x-devanagari\" (દેવનાગરી) છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "The downloads folder" +msgstr "ડાઉનલોડ માટેનુ ફોલ્ડર" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "" +"સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ અે થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"સંગ્રહપધ્ધતિને અાપોઆપ શોધો. યોગ્ય કિંમતો \"\" (આપોઆપ બ્રાઉઝર બંધ છે), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (પૂર્વીય એશિયાની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (જાપાની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (કોરીયાઈ સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), \"ruprob" +"\" (રશિયાઈ સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), \"ukprob\" (સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ " +"શોધો), \"zh_parallel_state_machine\" (ચીની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (સરળ ચીની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (સાંસ્કૃતિક ચીની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો) અને " +"\"universal_charset_detector\" (મોટે ભાગની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો) છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "The page informations shown in the history view" +msgstr "ઈતિહાસના દેખાવમાં બતાવેલ પાનાની જાણકારીઓ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." +msgstr "" +"ઈતિહાસના દેખાવમાં બતાવેલી પાનાની જાણકારીઓ. \"સરનામુ\" અને \"શીર્ષક\" યાદીમાંની માન્ય " +"કિંમતો છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "The path of the folder where downloads are saved." +msgstr "ફોલ્ડરનો પથ કે જ્યાં ડાઉનલોડનો સંગ્રહ થાય છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Use caret browsing mode." +msgstr "કેરેટ સંશોધન સ્થિતિ વાપરો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Use own colors" +msgstr "પોતાના રંગો વાપરો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Use own fonts" +msgstr "પોતાના ફોન્ટ વાપરો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "પાનાએ વિનંતી કરેલા રંગોની જગ્યાએ તમારા પોતાના રંગોનો ઉપયોગ કરો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "પાનાએ વિનંતી કરેલા ફોન્ટની જગ્યાએ તમારા પોતાના ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"જ્યારે ફાઈલો બ્રાઉઝર દ્વારા ખોલી શકાતી નથી ત્યારે તેઓ આપોઆપ ડાઉનલોડ ફોલ્ડરમાં ડાઉનલોડ " +"થાય છે અને યોગ્ય કાર્યક્રમ દ્વારા ખોલી શકાઈ હતી." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"કુકી ક્યાંથી સ્વીકારવી. શક્ય કિંમતો \"કોઈપણ જગ્યાએ\", \"વર્તમાન સાઈટે\" અને \"ક્યાંચ નહિ" +"\" છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "ફુટરમાં તારીખ છાપવી કે નહિ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "ફુટરમાં તારીખ છાપવી કે નહિ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "હેડરમાં પાનાનું સરનામુ છાપવુ કે નહિ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "હેડરમાં પાનાનું સરનામુ છાપવુ કે નહિ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "ફુટરમાં પાનાનો ક્રમાંક (કુલમાંથી x) છાપવો કે નહિ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "ફુટરમાં પાનાનો ક્રમાંક (કુલમાંથી x) છાપવો કે નહિ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "હેડરમાં પાનાનું શીર્ષક છાપવુ કે નહિ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "હેડરમાં પાનાનું શીર્ષક છાપવુ કે નહિ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +msgid "x-western" +msgstr "x-પાશ્ચાત્ય" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>આંગળીની િછાપો</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>દ્વારા પ્રકાશિત કરાયેલ</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>માટે પ્રકાશિત કરાયેલ</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>માન્યતાપણુ</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો (_F)" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "પ્રમાણપત્રની આનુવંશિકતા (_H)" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Common Name:" +msgstr "સામાન્ય નામઃ " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "ગતિશીલ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Details" +msgstr "વિગતો" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +msgid "Expires On:" +msgstr "પર મુદત પૂરી થઇઃ " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Field _Value" +msgstr "ક્ષેત્રની કિંમત (_V)" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Issued On:" +msgstr "પર પ્રકાશિત થયેલઃ " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "MD5 આંગળીની છાપઃ " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 +msgid "Organization:" +msgstr "સંસ્થાઃ " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "સંસ્થાકીય એકમઃ " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "SHA1 આંગળીની છાપ:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 +msgid "Serial Number:" +msgstr "અનુક્રમ સંખ્યાઃ " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>આપોઆપ</b> (_A)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>અલગ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરોઃ </b> (_U)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "નાના મોટા અક્ષર પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Cookies" +msgstr "કુકીઓ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Download Manager" +msgstr "ડાઉનલોડ વ્યવસ્થાપક" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1011 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "Passwords" +msgstr "પાસવર્ડ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી વ્યવસ્થાપક" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "Text Encoding" +msgstr "લખાણ સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "દસ્તાવેજ દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરો" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "_Find:" +msgstr "શોધો: (_F)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "_Next" +msgstr "પછી (_N)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280 +msgid "_Pause" +msgstr "વિરામ (_P)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +msgid "_Previous" +msgstr "પહેલા (_P)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>રંગો</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>કુકીઓ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>ડાઉનલોડ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>સંગ્રહપધ્ધતિઓ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>ફોન્ટ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>ઘર પાનું</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>ભાષાઓ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>કામચલાઉ ફાઇલો</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>વેબ સમાવિષ્ટો</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "ફાઈલો આપોઆપ ખોલો અને ડાઉનલોડ કરો (_u)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Add Language" +msgstr "ભાષા ઉમેરો" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "હંમેશા ડૅસ્કટાૅપ થીમના રંગો વાપરો (_w)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "પાૅપઅપ વિન્ડાૅને પરવાનગી આપો (_w)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "હંમેશા આ ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો (_t)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "આપોઆપ શોધો: (_t)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "ભાષા પસંદ કરોઃ " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Cl_ear" +msgstr "સાફ કરો (_e)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "De_fault:" +msgstr "મૂળભુત: (_D)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "જાવા સ્ક્રિપ્ટ સક્રિય કરો (_S)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Enable _Java" +msgstr "જાવા સક્રિય કરો (_J)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "ફોન્ટ અને રંગો" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "For l_anguage:" +msgstr "ભાષા માટે: (_L)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Language" +msgstr "ભાષા" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "માત્ર તમે મુલાકાત લીધેલી સાઇટોમાંથી (_f)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Preferences" +msgstr "પસંદગીઓ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Privacy" +msgstr "ખાનગીપણું" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "વર્તમાન પાના પર સુયોજિત કરો (_P)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "ખાલી પાના પર સુયોજિત કરો (_B)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "ઉમેરો... (_A)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 +msgid "_Address:" +msgstr "સરનામું: (_A)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Always accept" +msgstr "હંમેશા સ્વીકારો (_A)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Disk space:" +msgstr "ડિસ્કમાં જગ્યા: (_D)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Down" +msgstr "નીચે (_D)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Download folder:" +msgstr "ફોલ્ડર ડાઉનલોડ કરોઃ (_D)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈઃ (_F)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "ન્યૂનતમ માપ: (_M)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Never accept" +msgstr "હંમેશા અસ્વીકારો (_N)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Remove" +msgstr "દૂર કરો (_R)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198 +msgid "_Up" +msgstr "ઉપર (_U)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "_Variable width:" +msgstr "ચલની પહોળાઈઃ (_V)" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>ફુટરો</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>હેડરો</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>હાંસિયાઓ (મિમિ માં)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>દિશા</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Page Range</b>" +msgstr "<b>પાનાનો વિસ્તાર</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>ને છાપો</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>માપ</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "દેખાવ" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "C_olor" +msgstr "રંગ (_C)" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "E_xecutive" +msgstr "કાર્યપાલક (_x)" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "L_egal" +msgstr "કાનુની (_e)" + +#: data/glade/print.glade.h:16 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "સૃષ્ટિસાૈંદર્ય (_d)" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "P_age title" +msgstr "પાનાનું શીર્ષક (_a)" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "P_ortrait" +msgstr "છબી (_o)" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "P_rinter:" +msgstr "પ્રિન્ટરઃ (_r)" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "Pa_ges" +msgstr "પાનાઓ (_g)" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "Page _numbers" +msgstr "પાના ક્રમાંકો (_n)" + +# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:156 +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Paper" +msgstr "પાનુ" + +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1007 +msgid "Print" +msgstr "છાપવુ" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Print Setup" +msgstr "છાપવાની સુયોજનાઓ" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "_All pages" +msgstr "બધા પાનાઓ (_A)" + +#: data/glade/print.glade.h:26 +msgid "_Bottom:" +msgstr "નીચે: (_B)" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_Browse..." +msgstr "શોધો... (_B)" + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Date" +msgstr "તારીખ (_D)" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_File:" +msgstr "ફાઇલ: (_F)" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Grayscale" +msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Left:" +msgstr "ડાબું: (_L)" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Letter" +msgstr "પત્ર (_L)" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Page address" +msgstr "પાના સરનામુ (_d)" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right:" +msgstr "જમણું: (_R)" + +# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242 +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "પસંદગી (_S)" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top:" +msgstr "ઉપર: (_T)" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "_to:" +msgstr "માં: (_t)" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "માંથી: (_o)" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: embed/downloader-view.c:225 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:229 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:280 +msgid "_Resume" +msgstr "પુનઃ આરંભ (_R)" + +#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:40 +#: src/ephy-window.c:1192 +msgid "Unknown" +msgstr "અજાણીતું" + +#: embed/downloader-view.c:394 +#, c-format +msgid "About %d second left" +msgid_plural "About %d seconds left" +msgstr[0] "છુટેલી %d સેકન્ડ વિશે" +msgstr[1] "છુટેલી %d સેકન્ડો વિશે" + +#: embed/downloader-view.c:402 +#, c-format +msgid "About %d minute left" +msgid_plural "About %d minutes left" +msgstr[0] "છુટેલી %d મનિટ વિશે" +msgstr[1] "છુટેલી %d મિનિટો વિશે" + +#: embed/downloader-view.c:409 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "%d ડાઉનલોડ" +msgstr[1] "%d ડાઉનલોડ" + +# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51 +#: embed/downloader-view.c:515 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:526 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:647 +msgid "File" +msgstr "ફાઇલ" + +#: embed/downloader-view.c:540 +msgid "Remaining" +msgstr "બાકી રહેલું" + +#: embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "અરબી (_IBM-864)" + +#: embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "અરબી (ISO-_8859-6)" + +#: embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "અરબી (_MacArabic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "અરબી (_Windows-1256)" + +#: embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "બાલ્ટીક (_ISO-8859-13)" + +#: embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "બાલ્ટીક (I_SO-8859-4)" + +#: embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "બાલ્ટીક (_Windows-1257)" + +#: embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "અર્મેનીયમ (_A) (ARMSCII-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "ર્જ્યોજિયાઈ (_G) (GEOSTD8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (_IBM-852)" + +#: embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (I_SO-8859-2)" + +#: embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (_MacCE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (_Windows-1250)" + +#: embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_GB18030)" + +#: embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (G_B2312)" + +#: embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (GB_K)" + +#: embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_HZ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_ISO-2022-CN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (Big_5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (Big5-HK_SCS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (_EUC-TW)" + +#: embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "સીરીલીક (_IBM-855)" + +#: embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "સીરીલીક (I_SO-8859-5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "સીરીલીક (IS_O-IR-111)" + +#: embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "સીરીલીક (_KOI8-R)" + +#: embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "સીરીલીક (_MacCyrillic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "સીરીલીક (_Windows-1251)" + +#: embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "સીરીલીક/રશિયન (IBM-866) (_R)" + +#: embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "ગ્રીક (_ISO-8859-7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "ગ્રીક (_MacGreek)" + +#: embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "ગ્રીક (_Windows-1253)" + +#: embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "ગુજરાતી (_MacGujarati)" + +#: embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "ગુરમુખી (Mac_Gurmukhi)" + +#: embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "િહન્દી (Mac_Devanagari)" + +#: embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "હિબુ઼ (_IBM-862)" + +#: embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "હિબુ઼ (IS_O-8859-8-I)" + +#: embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "હિબુ઼઼ (_MacHebrew)" + +#: embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "હિબુ઼઼ (_Windows-1255)" + +#: embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "દેખીતુ હિબુ઼ (ISO-8859-8) (_V)" + +#: embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "જાપાની (_EUC-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "જાપાની (_ISO-2022-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "જાપાની (_Shift-JIS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "કોરીયાઇ (_EUC-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "કોરીયાઇ (_ISO-2022-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "કોરીયાઇ (_JOHAB)" + +#: embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "કોરીયાઇ (_UHC)" + +#: embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "સેલ્ટીક (ISO-8859-14) (_C)" + +#: embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "આઇસલૅન્ડીક (MacIcelandic) (_I)" + +#: embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "નોર્ડીક (ISO-8859-10) (_N)" + +#: embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "ફારસી (MacFarsi) (_P)" + +#: embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "ક્રોએશીયાઇ (Mac_Croatian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "રોમેનીયન (MacRomanian) (_R)" + +#: embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "રોમેનીયન (ISO-8859-16) (_o)" + +#: embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "દક્ષિણી યુરોપીયન (ISO-8859-3) (_E)" + +#: embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "થાઇ (TIS-_620)" + +#: embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "થાઇ (IS_O-8859-11)" + +#: embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "થાઇ (Windows-874) (_T)" + +#: embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "તુર્કીશ (_IBM-857)" + +#: embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "તુર્કીશ (I_SO-8859-9)" + +#: embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "તુર્કીશ (_MacTurkish)" + +#: embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "તુર્કીશ (_Windows-1254)" + +#: embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-_8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "સીરીલીક/યુક્રેનિયન (_KOI8-U)" + +#: embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "સીરીલીક/યુક્રેનિયન (Mac_Ukrainian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "વિયેટનામી (_TCVN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "વિયેટનામી (_VISCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "વિયેટનામી (V_PS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "વિયેટનામી (_Windows-1258)" + +#: embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (_IBM-850)" + +#: embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (_ISO-8859-1)" + +#: embed/ephy-encodings.c:133 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (IS_O-8859-15)" + +#: embed/ephy-encodings.c:134 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (_MacRoman)" + +#: embed/ephy-encodings.c:135 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "અંગ્રેજી (_US-ASCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:141 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-_16 BE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:142 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-1_6 LE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:143 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-_32 BE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:144 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-3_2 LE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:146 +msgid "Off" +msgstr "બંધ" + +#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Chinese" +msgstr "ચીની" + +#: embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ" + +#: embed/ephy-encodings.c:149 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક" + +#: embed/ephy-encodings.c:150 +msgid "East Asian" +msgstr "પૂર્વીય એશિયાવાસી" + +#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137 +msgid "Japanese" +msgstr "જાપાની" + +#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138 +msgid "Korean" +msgstr "કોરીયાઇ" + +#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Russian" +msgstr "રુસી" + +#: embed/ephy-encodings.c:154 +msgid "Universal" +msgstr "સાર્વત્રિક" + +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Ukrainian" +msgstr "યુક્રેનિયન" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:318 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "અજાણીતું (%s)" + +#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645 +msgid "All" +msgstr "બધું" + +#: embed/ephy-history.c:662 +msgid "Others" +msgstr "બીજા" + +#: embed/ephy-history.c:668 +msgid "Local files" +msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:128 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:345 +msgid "Save" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:247 +msgid "_Save As..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_S)" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264 +msgid "Download the unsafe file?" +msgstr "અસુરક્ષિત ફાઈલો ડાઉનલોડ કરવી છે?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "" +"આ પ્રકારની ફાઈલ કદાચ તમારા દસ્તાવેજમાં મોટા ભંગાણ પડે અથવા તમારુ ખાનગીપણુ તોડી નાખે. " +"તેને સીધી રીતે ખોલવુ સુરક્ષિત નથી. એની જગ્યાએ કદાચ તમે એને સંગ્રહી શકો." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:273 +msgid "Open the file in another application?" +msgstr "ફાઇલના પ્રકારની ક્રિયા પસંદ કરો" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:274 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." +msgstr "" +"આ પ્રકારની ફાઈલને બ્રાઉઝરમાં સીધી રીતે જોવી શક્ય નથી. તમે અેને બીજા કાર્યક્રમની સાથે " +"ખોલી અથવા સંગ્રહી શકો." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281 +msgid "Download the file?" +msgstr "ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવી છે?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." +msgstr "" +"આ ફાઈલને જોવી શક્ય નથી કારણકે કોઈ કાર્યક્રમ કે જે એને ખોલી શકે તે સ્થાપિત થયો નથી. તમે " +"એની જગ્યાએ સંગ્રહી શકો." + +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:311 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205 +#: src/window-commands.c:343 +msgid "Untitled" +msgstr "શીર્ષક વગરનું" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:162 +msgid "All files" +msgstr "બધી ફાઇલો" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:167 +msgid "HTML files" +msgstr "HTML ફાઇલો" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:172 +msgid "Text files" +msgstr "લેખન ફાઈલો" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177 +msgid "Image files" +msgstr "ચિત્રની ફાઇલો" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 +msgid "XML files" +msgstr "XML ફાઇલો" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:187 +msgid "XUL files" +msgstr "XUL ફાઇલો" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:153 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો (_S)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:192 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." +msgstr "%s માટેની ઓળખ રજૂ કરવા માટે પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો." + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195 +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "તમારી પોતાની ઓળખ માટે પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો." + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "પ્રમાણપત્રની વિગતો (_D)" + +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:225 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536 +msgid "_View Certificate" +msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:233 +msgid "_Accept" +msgstr "સ્વીકારો (_A)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:297 +#, c-format +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" +"સાઈટ %s એ %s માટે સુરક્ષાની જાણકારી મોકલે છે. એ સંભવિત છે કે કદાચ કોઈ તમારી સંપર્ક " +"માટેની જાણકારી મેળવી લે તમારી ખાતરીપૂર્વકની માહિતી મેળવવા માટે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." +msgstr "જાે તમને %s અને %s પર વિશ્વાસ હોય તો તમે ફક્ત સુરક્ષાની જાણકારી સ્વીકારી શકો." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:308 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "શું તમે ખોટી સુરક્ષા જાણકારી સ્વીકારવા માગો છો?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:340 +#, c-format +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "" +"તમારુ બ્રાઉઝર %s પર વિશ્વાસ કરવા અસમર્થ હતુ. એ સંભવિત છે કે કદાચ કોઈ તમારી સંપર્ક " +"માટેની જાણકારી મેળવી લે તમારી ખાતરીપૂર્વકની માહિતી મેળવવા માટે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:346 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." +msgstr "" +"જો તમે ચોક્કસ હોવ કે તમે %s સાથે જોડાયા છો તો જ તમે સાઈટ સાથે સંપર્ક કરી શકાે છો." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "શું તમે અવિશ્વાસુ સાઈટ સાથે સંપર્ક સાધવા માંગો છો?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:355 +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "આ સાઈટ માટે આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિ (_D)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356 +msgid "Co_nnect" +msgstr "સંપર્ક કરો (_n)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:417 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "સમય મર્યાદા પૂરી થયેલ હોય તેવી સુરક્ષા જાણકારી સ્વીકારવા માંગો છો?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:418 +#, c-format +msgid "The security information for %s expired on %s." +msgstr "%s માટેની સુરક્ષા જાણકારીની સમયમર્યાદા %s પર પૂરી થાય છે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:424 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "હજુ સુધી માન્ય સુરક્ષા જાણકારી સ્વીકારાઈ નથી?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:425 +#, c-format +msgid "The security information for %s isn't valid until %s." +msgstr "%s માટેની સુરક્ષા જાણકારી %s સુધી માન્ય નથી." + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:436 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:447 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "તમારે ખાતરી કરવી જોઈએ કે તમારા કેમ્પ્યુટરનો સમય સાચો છે ને." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to %s." +msgstr "%s સાથે સંપર્ક સાધી શકાતો નથી." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:495 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." +msgstr "%s માંથી CRL ને સુધારવાની જરુર છે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:500 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "મદદ માટે મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને પૂછો." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539 +msgid "_Trust CA" +msgstr "CA પર વિશ્વાસ કરો (_T)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:551 +#, c-format +msgid "Trust %s to identify:" +msgstr "ઓળખ માટે %s પર વિશ્વાસ કરોઃ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:555 +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "શું નવા પ્રમાણપત્રના અધિકાર પર વિશ્વાસ કરો છો?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:556 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "" +"પ્રમાણપત્રના અધિકાર પર વિશ્વાસ મૂકતા પહેલા તમારે ચકાસવુ જોઈએ કે પ્રમાણપત્ર " +"સર્વાધિકારવાળુ છે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566 +msgid "_Web sites" +msgstr "વેબ સાઈટો (_W)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:571 +msgid "_Software developers" +msgstr "સોફ્ટવેર બનાવનારાઓ (_S)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:637 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "પ્રમાણપત્ર પહેલેથી જ હાજર છે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:638 +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "પ્રમાણપત્રનો પહેલેથી જ આયાત થઈ ગયો છે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:757 +msgid "_Backup Certificate" +msgstr "બેક-અપ પ્રમાણપત્રો (_B)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:764 +msgid "Select password." +msgstr "પાસવર્ડ પસંદ કરો." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765 +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "આ પ્રમાણપત્રની સુરક્ષા કરવા માટે પાસવર્ડ પસંદ કરો." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:777 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:879 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડઃ (_P)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:791 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરોઃ (_f)" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:803 +msgid "Password quality:" +msgstr "પાસવર્ડની ગુણવત્તાઃ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:860 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "પ્રમાણપત્રની આયાત કરો" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:868 +msgid "Password required." +msgstr "પાસવર્ડ જરુરી છે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "આ પ્રમાણપત્ર માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:947 +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +msgstr "CRL ની સફળતાપૂર્વક આયાત થઈ." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:948 +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgstr "CRL ની આયાત થઈઃ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970 +msgid "Unit:" +msgstr "એકમઃ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:973 +msgid "Next Update:" +msgstr "પછી સુધારોઃ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1000 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "પ્રમાણપત્રનો ભાગ નથી" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268 +msgid "Certificate Properties" +msgstr "પ્રમાણપત્રના ગુણધર્મો" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "નીચેના વપરાશો માટે આ પ્રમાણપત્ર ચકાસાઈ ગયુ છેઃ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી કારણકે તે નિરર્થક છે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી કારણકે તેની સમયમર્યાદા પૂરી થઈ ગઈ છે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી કારણકે તે વિશ્વાસુ નથી." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી કારણકે તે મુદ્દો વિશ્વાસુ નથી." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી કારણકે મુદ્દો ઘડનાર અજાણ્યો છે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1308 +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી કારણકે CA પ્રમાણપત્ર અમાન્ય છે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1313 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "અજાણ્યા કારણોને લીધે આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી." + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:185 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "ખાનગી કી બનાવી રહ્યુ છે." + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:186 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" +"જ્યાં સુધી નવી ખાનગી કી બની ન જાય ત્યાં સુધી મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ. આ પ્રક્રિયા થોડી " +"મિનિટો લેશે." + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:485 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"અૅપીફની અત્યારે વાપરી શકાતું નથી. મોઝીલાની શરુઆત થઇ શકતી નથી. તમારા " +"MOZILLA_FIVE_HOME ક્ષેત્રીય ચલને ચકાસો." + +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737 +msgid "system-language" +msgstr "ગુજરાતી" + +#: embed/print-dialog.c:293 +msgid "Print to" +msgstr "માં છાપો" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:81 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"જીકાૅન્ફ ભૂલ:\n" +" %s" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી કાઢી નાખો (_R)" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559 +msgid "Separator" +msgstr "વિભાજક" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"ઉપરની સાધનપટ્ટીમાં વસ્તુને ઉમેરવા માટે ત્યાં ખેંચી લાવો, કાઢવા માટે ખેંચીને વસ્તુના કોષ્ટકમાં " +"લઇ જાઓ." + +#. The name of the default downloads folder +#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107 +msgid "Downloads" +msgstr "ડાઉનલોડ" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:164 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "%s શોધવામાં નિષ્ફળ ગયુ" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s અસ્તિત્વમાં છે, મહેરબાની કરીને તેને પથમાંથી દૂર કરો." + +#: lib/ephy-file-helpers.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "ડિરેક્ટરી %s બનાવવામાં નિષ્ફળ." + +#: lib/ephy-gui.c:90 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"ફાઇલ %s ઉપર લખાઇ જશે.\n" +"જો તમે હા પસંદ કરશો તો અંદરનું બધુ ખોવાઇ જશે.\n" +"\n" +"શું તમે આગળ જવા ઇચ્છો છો?" + +#: lib/ephy-gui.c:121 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરી શકાતી નથી: %s" + +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 +msgid "Arabic" +msgstr "અરબી" + +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Baltic" +msgstr "બાલ્ટિક" + +#: lib/ephy-langs.c:33 +msgid "Central European" +msgstr "મધ્ય યૂરોપીયન" + +#: lib/ephy-langs.c:34 +msgid "Cyrillic" +msgstr "સીરિલીક" + +#: lib/ephy-langs.c:35 +msgid "Devanagari" +msgstr "દેવનાગરી" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130 +msgid "Greek" +msgstr "ગ્રીક" + +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131 +msgid "Hebrew" +msgstr "હિબ્રુ" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "સરળ કરેલુ ચીની" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Tamil" +msgstr "તમિલ" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Thai" +msgstr "થાઇ" + +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "પારમ્પરિક ચીની" + +#: lib/ephy-langs.c:44 +msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "પારમ્પરિક ચીની" + +#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158 +msgid "Turkish" +msgstr "તુર્કીશ" + +#: lib/ephy-langs.c:46 +msgid "Unicode" +msgstr "યુનીકોડ" + +#: lib/ephy-langs.c:47 +msgid "Western" +msgstr "પશ્ચિમી" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:54 +#, fuzzy +msgid "Secure" +msgstr "સુરક્ષિતઃ " + +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1195 +msgid "Insecure" +msgstr "અસુરક્ષિત" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192 +msgid "History" +msgstr "ઇતિહાસ" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1373 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1013 +msgid "Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્ક" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:375 +msgid "Address Entry" +msgstr "સરનામાનો પ્રવેશ" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 +msgid "_Download" +msgstr "ડાઉનલોડ (_D)" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "50%" +msgstr "૫૦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "75%" +msgstr "૭૫%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "100%" +msgstr "૧૦૦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "125%" +msgstr "૧૨૫%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "150%" +msgstr "૧૫૦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "175%" +msgstr "૧૭૫%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "200%" +msgstr "૨૦૦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "300%" +msgstr "૩૦૦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "400%" +msgstr "૪૦૦%" + +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:103 +msgid "Failed" +msgstr "નિષ્ફળ ગયુ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s ગુણધર્મો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216 +msgid "_Title:" +msgstr "શીર્ષક: (_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239 +msgid "To_pics:" +msgstr "મુદ્દાઓ: (_p)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટીમાં બતાવો (_S)" + +#. Toplevel +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:83 +msgid "_File" +msgstr "ફાઇલ (_F)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:85 +msgid "_View" +msgstr "જુઓ (_V)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:90 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +msgid "_New Topic" +msgstr "નવો મુદ્દો (_N)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Create a new topic" +msgstr "નવો મુદ્દો બનાવો" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:996 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:738 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો: (_O)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:997 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:739 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "નવા ટૅબમાં ખોલો (_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને નવા ટૅબમાં ખોલો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Rename..." +msgstr "ફરીથી નામ આપો... (_R)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને નવું નામ આપો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 +msgid "_Delete" +msgstr "કાઢી નાખો (_D)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને કાઢી નાખો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +msgid "_Properties" +msgstr "ગુણધર્મો (_P)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "પસંદ કરાયેલ બુકમાર્કના ગુણધર્મો જુઓ અથવા બદલો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો... (_I)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "બુકમાર્કને બીજા કોઇક બ્રાઉઝર અથવા બુકમાર્ક ફાઇલમાંથી આયાત કરો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:118 +msgid "_Close" +msgstr "બંધ કરો (_C)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો બંધ કરો" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:129 +msgid "Cu_t" +msgstr "કાપો (_t)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "Cut the selection" +msgstr "પસંદ કરાયેલને કાપો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1006 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132 +msgid "_Copy" +msgstr "નકલ કરો (_C)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "Copy the selection" +msgstr "પસંદ કરાયેલની નકલ કરો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:135 +msgid "_Paste" +msgstr "ચોંટાડો (_P)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ક્લિપબાૅર્ડને ચોંટાડો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:138 +msgid "Select _All" +msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "બધા જ બુકમાર્ક અથવા લખાણને પસંદ કરો" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:229 +msgid "_Contents" +msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "બુકમાર્ક માટેની મદદ દેખાડો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:232 +msgid "_About" +msgstr "વિશે: (_A)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:233 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "વેબ બ્રાઉઝર બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટીમાં દેખાડો (_S)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને બુકમાર્ક પટ્ટીમાં દેખાડો" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 +msgid "_Title" +msgstr "શીર્ષક (_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 +msgid "Show only the title column" +msgstr "ફક્ત શીર્ષકના ખાના દેખાડો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "શીર્ષક અને સરનામું (_i)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "શીર્ષક અને સરનામાના ખાના દેખાડો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 +msgid "Type a topic" +msgstr "મુદ્દ્ો છાપો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:558 +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:592 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:598 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "રમતગમત" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#, fuzzy +msgid "Firebird" +msgstr "ફાયરબર્ડ બુકમાર્કો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639 +#, fuzzy +msgid "Galeon" +msgstr "વાલૂન" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#, fuzzy +msgid "Konqueror" +msgstr "કાૅનકરર બુકમાર્ક" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:643 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 src/ephy-history-window.c:733 +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:992 src/ephy-history-window.c:734 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "નવા ટૅબમાં ખોલો (_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1002 src/ephy-history-window.c:744 +msgid "_Copy Address" +msgstr "સરનામાની નકલ કરો (_C)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 src/ephy-history-window.c:1038 +msgid "_Search:" +msgstr "શોધો: (_S)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1456 +msgid "Topics" +msgstr "મુદ્દાઓ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1518 src/ephy-history-window.c:1318 +msgid "Title" +msgstr "શીર્ષક" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1525 src/ephy-history-window.c:1324 +msgid "Address" +msgstr "સરનામું" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +msgid "Search the web" +msgstr "વૅબ શોધો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +msgid "Entertainment" +msgstr "મનોરંજન" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +msgid "News" +msgstr "સમાચાર" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +msgid "Shopping" +msgstr "ખરીદી" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +msgid "Sports" +msgstr "રમતગમત" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +msgid "Travel" +msgstr "યાત્રા" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +msgid "Work" +msgstr "કાર્ય" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680 +msgid "Most Visited" +msgstr "સૌથી વધુ જોવાયેલ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 +msgid "Not Categorized" +msgstr "વર્ગીકરણ કરાયા વગરનું" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)" + +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "નકલી બુકમાર્ક" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "આ પાના માટે %s શીર્ષકવાળું બુકમાર્ક પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે." + +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233 +msgid "Empty" +msgstr "ખાલી" + +#: src/ephy-encoding-dialog.c:330 +msgid "Encodings" +msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિઓ (_E)" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:379 +msgid "_Other..." +msgstr "અન્ય... (_O)" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:380 +msgid "Other encodings" +msgstr "અન્ય સંગ્રહપધ્ધતિ" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:387 +msgid "_Automatic" +msgstr "આપોઆપ (_A)" + +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 +msgid "Go" +msgstr "જાઓ" + +#: src/ephy-history-window.c:159 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: src/ephy-history-window.c:162 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને નવા ટૅબમાં ખોલો" + +#: src/ephy-history-window.c:165 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને દૂર કરો" + +#: src/ephy-history-window.c:167 +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો... (_k)" + +#: src/ephy-history-window.c:168 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને બુકમાર્ક કરો" + +#: src/ephy-history-window.c:171 +msgid "Close the history window" +msgstr "ઇતિહાસ દર્શાવતી વિન્ડો બંધ કરો" + +#: src/ephy-history-window.c:185 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "ઇતિહાસની બધી કડી અથવા લખાણને પસંદ કરો" + +#: src/ephy-history-window.c:187 +msgid "C_lear History" +msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો (_l)" + +#: src/ephy-history-window.c:188 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "તમારો બ્રાઉઝરનો ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો" + +#: src/ephy-history-window.c:193 +msgid "Display history help" +msgstr "ઇતિહાસ માટેની મદદ દર્શાવો" + +#: src/ephy-history-window.c:213 +msgid "_Address" +msgstr "સરનામું (_A)" + +#: src/ephy-history-window.c:214 +msgid "Show only the address column" +msgstr "ફક્ત સરનામાના ખાના દેખાડો" + +#: src/ephy-history-window.c:246 +msgid "Clear History" +msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો (_l)" + +#: src/ephy-history-window.c:276 +msgid "C_lear" +msgstr "ભૂંસી નાખો (_l)" + +#: src/ephy-history-window.c:300 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "બ્રાઉઝ ઇતિહાસ ભૂંસવો છે?" + +#: src/ephy-history-window.c:307 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "બ્રાઉઝ ઇતિહાસ ભૂંસવાથી બધી ઇતિહાસની કડી કાયમી રીતે ભૂંસાઇ જશે." + +#: src/ephy-history-window.c:1047 +msgid "Today" +msgstr "આજે" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "છેલ્લો %d દિવસ" +msgstr[1] "છેલ્લા %d દિવસો" + +#: src/ephy-history-window.c:1264 +msgid "Sites" +msgstr "સાઇટો" + +#: src/ephy-main.c:56 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "હયાત અૅપીફની વિન્ડોમાં નવું ટૅબ ખોલો" + +#: src/ephy-main.c:59 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "અૅપીફનીને આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો" + +#: src/ephy-main.c:62 +msgid "Load the given session file" +msgstr "આપેલ સત્રની ફાઇલને લાવો" + +#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69 +msgid "FILE" +msgstr "ફાઇલ" + +#: src/ephy-main.c:65 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (કોઇપણ વિન્ડો ખોલો નહીં)" + +# libgnomeui/gnome-href.c:118 +#: src/ephy-main.c:66 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:68 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "આપેલ ફાઈલમાંથી બુકમાર્ક આયાત કરો" + +#: src/ephy-main.c:71 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "બુકમાર્ક સંપાદક ચાલુ કરો" + +#: src/ephy-main.c:74 +msgid "Used internally by the bonobo interface" +msgstr "બોનોબો ઈન્ટરફેસ દ્વારા આંતરિક રીતે ઉપયોગમાં લેવાતું" + +#: src/ephy-main.c:109 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "અૅપીફની વૅબ બ્રાઉઝર" + +#: src/ephy-main.c:113 +msgid "Ephy" +msgstr "અૅફી" + +#: src/ephy-session.c:367 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "ભંગાણમાંથી પાછા આવો" + +#: src/ephy-session.c:369 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "પાછું ન લાવો: (_D)" + +#: src/ephy-session.c:370 +msgid "_Recover" +msgstr "પાછું લાવો: (_R)" + +#: src/ephy-session.c:401 +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "" +"એવું લાગે છે કે છેલ્લી વખતે જ્યારે અૅપીફની ચલાવાયું ત્યારે ભાંગી પડ્યુ હશે અથવા મૃત કરાયુ હશે." + +#: src/ephy-session.c:407 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "તમે ખૂલેલા ટૅબ અને વિન્ડો પાછી મેળવી શકો છો." + +#: src/ephy-shell.c:345 +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." +msgstr "" +"GNOME_Epiphany_Automation.server ફાઈલનું સ્થાન બોનોબો મેળવી શક્યુ નથી. તમે બોનોબો " +"સર્વર ફાઈલો માટે શોધ પથ રુપરેખાંકિત કરવા માટે bonobo-activation-sysconf વાપરી શકાે " +"છો." + +#: src/ephy-shell.c:352 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" +msgstr "" +"ઓટોમેશન સર્વર પાસે નોંધણી કરાવતી વખતે બોનોબોની અનિચ્છનીય ભૂલને કારણે એપીફની હવે પછી " +"વાપરી શકાશે નહિ" + +#: src/ephy-shell.c:375 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "" +"ઓટોમેશન વસ્તુ પાસે સ્થિત કરાવતી વખતે બોનોબોની અનિચ્છનીય ભૂલને કારણે એપીફની હવે પછી " +"વાપરી શકાશે નહિ" + +#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1238 src/ephy-tab.c:1447 +msgid "Blank page" +msgstr "ખાલી પાનું" + +#: src/ephy-tab.c:802 +msgid "site" +msgstr "સાઇટ" + +#: src/ephy-tab.c:826 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "%s ની તરફ કરી રહ્યા છે..." + +#: src/ephy-tab.c:830 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "%s માંથી માહિતી મોકલી રહ્યા છે..." + +#: src/ephy-tab.c:834 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "%s તરફથી સત્તાના હક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે.." + +#: src/ephy-tab.c:842 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s લાવી રહ્યા છે...." + +#: src/ephy-window.c:86 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્ક (_B)" + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "_Go" +msgstr "જાઓ (_G)" + +#: src/ephy-window.c:88 +msgid "T_ools" +msgstr "સાધનો (_o)" + +#: src/ephy-window.c:89 +msgid "_Tabs" +msgstr "ટૅબો (_T)" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:94 +msgid "_New Window" +msgstr "નવી વિન્ડો (_N)" + +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "Open a new window" +msgstr "નવી વિન્ડો ખોલો" + +#: src/ephy-window.c:97 +msgid "New _Tab" +msgstr "નવું ટૅબ (_T)" + +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "Open a new tab" +msgstr "નવી ટૅબ ખોલો" + +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "_Open..." +msgstr "ખોલો... (_O)" + +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Open a file" +msgstr "ફાઇલ ખોલો" + +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "Save _As..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_A)" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "Save the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનું સંગ્રહિત કરો" + +#: src/ephy-window.c:106 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "છાપવાના સુયોજનો... (_P)" + +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "છાપવા માટે પાનાના સુયોજનો સુયોજિત કરો" + +#: src/ephy-window.c:109 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)" + +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Print preview" +msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન" + +#: src/ephy-window.c:112 +msgid "_Print..." +msgstr "છાપો... (_P)" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Print the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનું છાપો" + +#: src/ephy-window.c:115 +msgid "S_end To..." +msgstr "માં મોકલવું... (_e)" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનાની કડી મોકલો" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Close this window" +msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" + +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:123 +msgid "_Undo" +msgstr "છેલ્લુ રદ કરો (_U)" + +#: src/ephy-window.c:124 +msgid "Undo the last action" +msgstr "છેલ્લી પ્રક્રિયા રદ કરો" + +#: src/ephy-window.c:126 +msgid "Re_do" +msgstr "ફરીથી કરો (_d)" + +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "છેલ્લી રદ કરેલી પ્રક્રિયાઓ ફરીથી કરો" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "ક્લિપબાૅર્ડમાં ચોંટાડો" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Select the entire page" +msgstr "આખા પાનાને પસંદ કરો" + +#: src/ephy-window.c:141 +msgid "_Find..." +msgstr "શોધો... (_F)" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "પાનામાંથી શબ્દ કે શબ્દસમૂહ ને શોધો" + +#: src/ephy-window.c:144 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "પછીનું શોધો (_x)" + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પછીની ઉપસ્થિતિ શોધો" + +#: src/ephy-window.c:147 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પહેલાની ઉપસ્થિતિ શોધો" + +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી (_e)" + +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "કૂકી અને પાસવર્ડ જૂઓ અને દૂર કરો" + +#: src/ephy-window.c:153 +msgid "T_oolbars" +msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" + +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાં જોઇએ તેવા ફેરફાર કરો" + +#: src/ephy-window.c:156 +msgid "P_references" +msgstr "પસંદગીઓ (_r)" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરનું રુપરેખાંકન કરો" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:161 +msgid "_Stop" +msgstr "અટકાવો (_S)" + +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "વર્તમાન માહિતીને મોકલવાનું બંધ કરો" + +#: src/ephy-window.c:164 +msgid "_Reload" +msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" + +#: src/ephy-window.c:165 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનાની નવીનતમ વસ્તુઓ પ્રદર્શિત કરો" + +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "Zoom _In" +msgstr "મોટું કરો (_I)" + +#: src/ephy-window.c:168 +msgid "Increase the text size" +msgstr "લખાણનું માપ વધારો" + +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "નાનું કરો (_O)" + +#: src/ephy-window.c:171 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "લખાણનું માપ આેછું કરો" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "_Normal Size" +msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" + +#: src/ephy-window.c:174 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "લખાણ માટે સામાન્ય માપ વાપરો" + +#: src/ephy-window.c:176 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "લખાણની સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" + +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "લખાણની સંગ્રહપદ્ધતિ બદલો" + +#: src/ephy-window.c:179 +msgid "_Page Source" +msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત (_P)" + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઆે" + +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:184 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_A)" + +#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "વર્તમાન પાના માટે બુકમાર્ક ઉમેરો" + +#: src/ephy-window.c:187 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)" + +#: src/ephy-window.c:188 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો ખોલો" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:192 +msgid "_Back" +msgstr "પાછા (_B)" + +#: src/ephy-window.c:193 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "પહેલા જોયેલા પાના પર જાઓ" + +#: src/ephy-window.c:195 +msgid "_Forward" +msgstr "આગળ (_F)" + +#: src/ephy-window.c:196 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "પછી જોયેલા પાના પર જાઓ" + +#: src/ephy-window.c:199 +msgid "Go up one level" +msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ" + +#: src/ephy-window.c:201 +msgid "_Home" +msgstr "ઘર (_H)" + +#: src/ephy-window.c:202 +msgid "Go to the home page" +msgstr "ઘર પાના પર જાઓ" + +#: src/ephy-window.c:204 +msgid "_Location..." +msgstr "જગ્યા... (_L)" + +#: src/ephy-window.c:205 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ જગ્યાએ જાઓ" + +#: src/ephy-window.c:207 +msgid "H_istory" +msgstr "ઇતિહાસ (_i)" + +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "Open the history window" +msgstr "ઇતિહાસની વિન્ડો ખોલો" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:212 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "પહેલાનું ટૅબ (_P)" + +#: src/ephy-window.c:213 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "પહેલાના ટૅબને કાર્યરત કરો" + +#: src/ephy-window.c:215 +msgid "_Next Tab" +msgstr "પછીના ટૅબ (_N)" + +#: src/ephy-window.c:216 +msgid "Activate next tab" +msgstr "પછીના ટૅબને કાર્યરત કરો" + +#: src/ephy-window.c:218 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ટૅબને ડાબે ખસેડો (_L)" + +#: src/ephy-window.c:219 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને ડાબે ખસેડો" + +#: src/ephy-window.c:221 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો (_R)" + +#: src/ephy-window.c:222 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો" + +#: src/ephy-window.c:224 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "ટૅબને છૂટી પાડો (_D)" + +#: src/ephy-window.c:225 +msgid "Detach current tab" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને છૂટુ પાડો" + +#: src/ephy-window.c:230 +msgid "Display web browser help" +msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરની મદદ દર્શાવો" + +#. View Menu +#: src/ephy-window.c:241 +msgid "_Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" + +#: src/ephy-window.c:242 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી દર્શાવો અથવા છુપાડો" + +#: src/ephy-window.c:244 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી (_B)" + +#: src/ephy-window.c:245 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી દેખાડો અથવા છુપાડો" + +#: src/ephy-window.c:247 +msgid "St_atusbar" +msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_a)" + +#: src/ephy-window.c:248 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી દેખાડો અથવા છુપાડો" + +#: src/ephy-window.c:250 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" + +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન પર શોધો" + +# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242 +#: src/ephy-window.c:253 +msgid "Selection Caret" +msgstr "પસંદગી કેરેટ (_S)" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:261 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "પાશ્વ ભાગને આ રીતે સંગ્રહિત કરો... (_S)" + +#: src/ephy-window.c:263 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)" + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:268 +msgid "_Open Frame" +msgstr "ચોકઠુ ખોલો (_O)" + +#: src/ephy-window.c:270 +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "ચોકઠાને નવી વિન્ડાેમાં ખોલો (_N)" + +#: src/ephy-window.c:272 +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "ચોકઠાને નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:276 +msgid "_Open Link" +msgstr "કડી ખોલો (_O)" + +#: src/ephy-window.c:278 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_N)" + +#: src/ephy-window.c:280 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" + +#: src/ephy-window.c:282 +msgid "_Download Link" +msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" + +#: src/ephy-window.c:284 +msgid "_Save Link As..." +msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_A)" + +#: src/ephy-window.c:286 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો... (_B)" + +#: src/ephy-window.c:288 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "કડીના સરનામાની નકલ કરો (_C)" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:292 +msgid "Open _Image" +msgstr "ચિત્રને ખોલો (_I)" + +#: src/ephy-window.c:294 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહિત કરો... (_S)" + +#: src/ephy-window.c:296 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો (_U)" + +#: src/ephy-window.c:298 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો (_m)" + +#: src/ephy-window.c:543 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીનની સ્થિતિમાંથી બહાર નીકળો" + +#: src/ephy-window.c:617 +#, fuzzy +msgid "Close _Document" +msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો (_C)" + +#: src/ephy-window.c:645 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements." +msgstr "ફોર્મના ઘટકો બનાવવા માટે ત્યાં જમા નહિ કરાવેલા બદલાવો છે." + +#: src/ephy-window.c:646 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "જો તમે કોઈપણ રીતે દસ્તાવેજ પસંદ કરો, તો તમે તેની માહિતી ગુમાવી દેશો." + +#: src/ephy-window.c:1003 src/window-commands.c:396 +msgid "Open" +msgstr "ખોલો" + +#: src/ephy-window.c:1005 src/window-commands.c:421 +msgid "Save As" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો" + +#: src/ephy-window.c:1009 +msgid "Bookmark" +msgstr "બુકમાર્ક" + +#: src/ephy-window.c:1198 +msgid "Broken" +msgstr "તૂટેલું" + +#: src/ephy-window.c:1201 +msgid "Medium" +msgstr "મધ્યમ" + +#: src/ephy-window.c:1205 +msgid "Low" +msgstr "ઓછું" + +#: src/ephy-window.c:1209 +msgid "High" +msgstr "વધારે" + +#: src/ephy-window.c:1219 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"સુરક્ષા સ્તર: %s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:1225 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "સુરક્ષા સ્તર %s" + +#: src/pdm-dialog.c:411 +msgid "Domain" +msgstr "પ્રદેશ" + +# #-#-#-#-# gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION) #-#-#-#-# +# src/gconf-editor-window.c:558 +# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# +# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616 +# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718 +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106 +#: src/pdm-dialog.c:423 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: src/pdm-dialog.c:664 +msgid "Host" +msgstr "યજમાન " + +#: src/pdm-dialog.c:676 +msgid "User Name" +msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ" + +#: src/pdm-dialog.c:869 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "કુકીના ગુણધર્મો" + +#: src/pdm-dialog.c:884 +msgid "Content:" +msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓઃ " + +#: src/pdm-dialog.c:899 +msgid "Path:" +msgstr "પથ:" + +#: src/pdm-dialog.c:914 +#, fuzzy +msgid "Send for:" +msgstr "માં મોકલવું... (_e)" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Any type of connection" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:929 +msgid "Expires:" +msgstr "મુદત પૂરી થઇઃ " + +#: src/pdm-dialog.c:940 +msgid "End of current session" +msgstr "વર્તમાન સત્રની સમાપ્તિ" + +#: src/popup-commands.c:289 src/popup-commands.c:297 +msgid "Download link" +msgstr "કડીને ડાઉનલોડ કરો" + +#: src/popup-commands.c:304 +msgid "Save Image As" +msgstr "ચિત્રનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" + +#: src/popup-commands.c:394 +msgid "Save Background As" +msgstr "પાશ્વ ભાગનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" + +#: src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "First" +msgstr "પહેલું" + +#: src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Go to the first page" +msgstr "પ્રથમ પાના પર જાઓ" + +#: src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Last" +msgstr "છેલ્લું" + +#: src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Go to the last page" +msgstr "અંતિમ પાના પર જાઓ" + +#: src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Previous" +msgstr "પહેલાનું" + +#: src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "પહેલાના પાના પર જાઓ" + +#: src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Next" +msgstr "પછીનું" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Go to next page" +msgstr "પછીના પર જાઓ" + +#: src/ppview-toolbar.c:108 +msgid "Close" +msgstr "બંધ કરો" + +#: src/ppview-toolbar.c:109 +msgid "Close print preview" +msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન બંધ કરો" + +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:105 +msgid "System language" +msgstr "સિસ્ટમની ભાષા" + +#: src/prefs-dialog.c:106 +msgid "Afrikaans" +msgstr "આફ્રિકી" + +#: src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Albanian" +msgstr "અલબાનિયાઈ" + +#: src/prefs-dialog.c:109 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "અઝરબાયજાની" + +#: src/prefs-dialog.c:110 +msgid "Basque" +msgstr "બાસ્ક" + +#: src/prefs-dialog.c:111 +msgid "Breton" +msgstr "બ્રિટન" + +#: src/prefs-dialog.c:112 +msgid "Bulgarian" +msgstr "બલ્ગેરીયન" + +#: src/prefs-dialog.c:113 +msgid "Byelorussian" +msgstr "બાયલોરશિયન" + +#: src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Catalan" +msgstr "કેટેલન" + +#: src/prefs-dialog.c:118 +msgid "Croatian" +msgstr "ક્રોએશિયાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:119 +msgid "Czech" +msgstr "ચેક" + +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Danish" +msgstr "ડેનિશ" + +#: src/prefs-dialog.c:121 +msgid "Dutch" +msgstr "ડચ" + +#: src/prefs-dialog.c:122 +msgid "English" +msgstr "અંગ્રેજી" + +#: src/prefs-dialog.c:123 +msgid "Esperanto" +msgstr "એસ્પરેન્ટો" + +#: src/prefs-dialog.c:124 +msgid "Estonian" +msgstr "એસ્ટોનિયાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:125 +msgid "Faeroese" +msgstr "ફેરોઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:126 +msgid "Finnish" +msgstr "ફિન્નિશ" + +#: src/prefs-dialog.c:127 +msgid "French" +msgstr "ફ્રેંચ" + +#: src/prefs-dialog.c:128 +msgid "Galician" +msgstr "ગેલેશીયાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:129 +msgid "German" +msgstr "જર્મન" + +#: src/prefs-dialog.c:132 +msgid "Hungarian" +msgstr "હંગેરીયાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Icelandic" +msgstr "આઇસલેંડીક" + +#: src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Indonesian" +msgstr "ઇંડોનેશીયાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:135 +msgid "Irish" +msgstr "આયરીશ" + +#: src/prefs-dialog.c:136 +msgid "Italian" +msgstr "ઇટાલી" + +#: src/prefs-dialog.c:139 +msgid "Latvian" +msgstr "લાટવી" + +#: src/prefs-dialog.c:140 +msgid "Lithuanian" +msgstr "લિથુઆની" + +#: src/prefs-dialog.c:141 +msgid "Macedonian" +msgstr "મૅસેડોનિયન" + +#: src/prefs-dialog.c:142 +msgid "Malay" +msgstr "મલય" + +#: src/prefs-dialog.c:143 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "નાેર્વેજિયન/નાયનોર્સ્ક" + +#: src/prefs-dialog.c:144 +msgid "Norwegian/Bokmal" +msgstr "નાેર્વેજિયન/બોકમાલ" + +#: src/prefs-dialog.c:145 +msgid "Norwegian" +msgstr "નાેર્વેજિયન" + +#: src/prefs-dialog.c:146 +msgid "Polish" +msgstr "પાેલિશ" + +#: src/prefs-dialog.c:147 +msgid "Portuguese" +msgstr "પોર્ટુગી" + +#: src/prefs-dialog.c:148 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "બ્રાઝીલના પોર્ટુગી" + +#: src/prefs-dialog.c:149 +msgid "Romanian" +msgstr "રોમાનિ" + +#: src/prefs-dialog.c:151 +msgid "Scottish" +msgstr "સ્કોટિશ" + +#: src/prefs-dialog.c:152 +msgid "Serbian" +msgstr "સર્બિયાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Slovak" +msgstr "સ્લોવાક" + +#: src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Slovenian" +msgstr "સ્લોવેન્યાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:155 +msgid "Spanish" +msgstr "સ્પેનિશ" + +#: src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Swedish" +msgstr "સ્વીડીશ" + +#: src/prefs-dialog.c:160 +msgid "Vietnamese" +msgstr "વિયેટનામી" + +#: src/prefs-dialog.c:161 +msgid "Walloon" +msgstr "વાલૂન" + +#: src/prefs-dialog.c:1057 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "કસ્ટમ [%s]" + +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1102 +msgid "Home" +msgstr "ઘર" + +#: src/prefs-dialog.c:1111 +msgid "Desktop" +msgstr "ડેસ્કટોપ" + +#: src/prefs-dialog.c:1320 +msgid "Select a directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" + +#: src/toolbar.c:332 +msgid "Back" +msgstr "પાછા" + +#: src/toolbar.c:334 +msgid "Go back" +msgstr "પાછા જાઓ" + +#: src/toolbar.c:346 +msgid "Forward" +msgstr "આગળ" + +#: src/toolbar.c:348 +msgid "Go forward" +msgstr "આગળ જાઓ" + +#: src/toolbar.c:359 +msgid "Up" +msgstr "ઉપર" + +#: src/toolbar.c:361 +msgid "Go up" +msgstr "ઉપર જાઓ" + +#: src/toolbar.c:377 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "ખોલવા માટે વૅબ સરનામું આપો, અથવા વેબ પર શોધવા માટે શબ્દસમૂહ આપો" + +#: src/toolbar.c:389 +msgid "Zoom" +msgstr "નાનું-મોટુ કરો" + +#: src/toolbar.c:391 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "લખાણનું માપ બંધબેસતુ કરો" + +#: src/toolbar.c:401 +msgid "Favicon" +msgstr "ફેવિકોન" + +#: src/toolbar.c:411 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "સરનામાના દાખલાઓમાં દાખલ કરેલ સરનામા પર જાઓ" + +#: src/window-commands.c:169 +msgid "Check this out!" +msgstr "આને જુઓ!" + +#: src/window-commands.c:854 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" + +#: src/window-commands.c:876 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "નવી સાધનપટ્ટી ઉમેરો (_A)" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:927 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"નીરવ <nirav@magnet-i.com>\n" +"અંકિત <ankit644@linux.net>\n" +"અંકુર <ankur_surti@linux.net>\n" +"અતિત <shahatit_84@linux.net>\n" +"ભાવિન <bhavinshah@linux.net>\n" +"કાર્તિક <kartik_mistry@linux.net>\n" +"ખુશ્બુ <khushbu_hi21@yahoo.co.in>\n" +"શ્વેતા <sweta2782@yahoo.co.in>." + +#: src/window-commands.c:957 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "મોઝિલા આધરિત જીનોમ બ્રાઉઝર" + +#~ msgid "Epiphany Nautilus view" +#~ msgstr "એપીફની નોટિલસનો દેખાવ" + +#~ msgid "Epiphany content view component" +#~ msgstr "એપીફનીના સમાવિષ્ટ ભાગોને દેખાડનાર" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "વેબ પાના તરીકે જુઓ" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "વેબ પાનુ" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "વેબ પાનુ દર્શાવનાર" + +#~ msgid "Add Bookmark for Frame" +#~ msgstr "ચોકઠા માટે બુકમાર્ક ઉમેરો" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "નકલ કરો" + +#~ msgid "Copy Email Address" +#~ msgstr "ઇ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો" + +#~ msgid "Copy Image Address" +#~ msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો" + +#~ msgid "Copy Link Address" +#~ msgstr "કડીના સરનામાની નકલ કરો" + +#~ msgid "Copy Page Address" +#~ msgstr "પાનાના સરનામાની નકલ કરો" + +#~ msgid "Copy the Selection" +#~ msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "કાપો" + +#~ msgid "Cut the Selection" +#~ msgstr "પસંદ કરેલાને કાપો" + +#~ msgid "Download Link" +#~ msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" + +#~ msgid "Open Frame" +#~ msgstr "ચોકઠુ ખોલો" + +#~ msgid "Open Frame in New Window" +#~ msgstr "ચોકઠાને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#~ msgid "Open Image" +#~ msgstr "ચિત્ર ખોલો" + +#~ msgid "Open Image in New Window" +#~ msgstr "ચિત્રને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#~ msgid "Open in New Window" +#~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "ચોંટાડો" + +#~ msgid "Paste the Clipboard" +#~ msgstr "ક્લિપબોર્ડને ચોંટાડો" + +#~ msgid "Print the Current File" +#~ msgstr "વર્તમાન ફાઇલને છાપો" + +#~ msgid "Save Background As..." +#~ msgstr "પાશ્વ ભાગનો આ રીતે સંગ્રહ કરો..." + +#~ msgid "Save Image As..." +#~ msgstr "ચિત્રનો આ રીતે સંગ્રહ કરો..." + +#~ msgid "Save Page As..." +#~ msgstr "પાનાનો આ રીતે સંગ્રહ કરો..." + +#~ msgid "Search for a String" +#~ msgstr "શબ્દમાળા માટે શોધો" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "બધું પસંદ કરો" + +#~ msgid "Select the Entire Document" +#~ msgstr "સંપૂર્ણ દસ્તાવેજને પસંદ કરો" + +#~ msgid "Text _Encoding..." +#~ msgstr "લખાણ સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" + +#~ msgid "Use Image As Background" +#~ msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો" + +#~ msgid "Save Page As" +#~ msgstr "પાનાનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "ખોલો (_O)" + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany cannot handle this protocol,\n" +#~ "and no GNOME default handler is set" +#~ msgstr "" +#~ "એપીફની આ પ્રોટોકોલનુ નિયંત્રણ કરી શકતુ નથી \n" +#~ "અને કોઇ મૂળભુત જીનોમ નિયંત્રક સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "" +#~ "The protocol specified is not recognised.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to try the GNOME default?" +#~ msgstr "" +#~ "સ્પષ્ટ કરેલ પ્રોટોકલ ઓળખી શકાતો નથી.\n" +#~ "\n" +#~ "શું તમે મૂળભુત જીનોમથી પ્રયત્ન કરવા ઇચ્છો છો?" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "જીકાૅન્ફ ભૂલ:\n" +#~ " %s\n" +#~ "હવે પછીની બધી ભૂલો માત્ર ટર્મિનલ પર દર્શાવાયેલ છે" + +#~ msgid "GConf Error" +#~ msgstr "જીકાૅન્ફ ભૂલ" + +#~ msgid "Choose the bookmarks source:" +#~ msgstr "બુકમાર્ક સ્ત્રોત પસંદ કરો:" + +#~ msgid "Mozilla bookmarks" +#~ msgstr "મોઝિલા બુકમાર્ક" + +#~ msgid "Galeon bookmarks" +#~ msgstr "ગેલિયન બુકમાર્ક" + +#~ msgid "Import from a file" +#~ msgstr "ફાઈલમાંથી આયાત કરો" + +#~ msgid "Open Image in New _Window" +#~ msgstr "ચિત્રને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" + +#~ msgid "Open Image in New T_ab" +#~ msgstr "ચિત્રને નવી ટૅબમાં ખોલો (_a)" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "હા" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "ના" + +#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory" +#~ msgstr "એપીફની નોટિલસ દર્શક કારખાનુ" + +#~ msgid "Epiphany content view component's factory" +#~ msgstr "એપીફનીના સમાવિષ્ટ ભાગોને દેખાડનારનું કારખાનું" + +#~ msgid "Ask for download destination" +#~ msgstr "ડાઉનલોડ ક્યાં કરવાનુ છે તે પૂછો" + +#~ msgid "Ask for download destination." +#~ msgstr "ડાઉનલોડ ક્યાં કરવાનુ છે તે પૂછો." + +#~ msgid "Open in tabs by default." +#~ msgstr "મૂળભુત રીતે ટૅબમાં ખોલો." + +#~ msgid "Show download details." +#~ msgstr "ડાઉનલોડ માટેની વિગતો દર્શાવો." + +#~ msgid "Use tabs" +#~ msgstr "ટૅબનો ઉપયોગ કરો" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Address:</b>" +#~ msgstr "<b>સરનામું:</b>" + +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>સ્થિતિ:</b>" + +#~ msgid "<b>Time Elapsed:</b>" +#~ msgstr "<b>વીતી ગયેલો સમય:</b>" + +#~ msgid "<b>Time Remaining:</b>" +#~ msgstr "<b>બાકી રહેલો સમય:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with " +#~ "this file?\n" +#~ "</span>\n" +#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">તમે આ ફાઇલની સાથે શું કરવા માગો " +#~ "છો?\n" +#~ "</span>\n" +#~ "આ પ્રકારની ફાઇલને બ્રાઉઝરમાં સીધી રીતે જોવી શક્ય નથી." + +#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk." +#~ msgstr "" +#~ "તમે તેને બીજા કોઇ કાર્યક્રમ સાથે ખોલી શકો છો અથવા તેનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરી શકો છો." + +#~ msgid "<b>Colors</b>" +#~ msgstr "<b>રંગો</b>" + +#~ msgid "<b>Cookies</b>" +#~ msgstr "<b>કુકી</b>" + +#~ msgid "<b>Encodings</b>" +#~ msgstr "<b>સંગ્રહપધ્ધતિઓ</b>" + +#~ msgid "<b>Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>ફોન્ટ</b>" + +#~ msgid "<b>Home page</b>" +#~ msgstr "<b>ઘર પાનું</b>" + +#~ msgid "<b>Languages</b>" +#~ msgstr "<b>ભાષાઓ</b>" + +#~ msgid "<b>Tabs</b>" +#~ msgstr "<b>ટેબ</b>" + +#~ msgid "<b>Web Content</b>" +#~ msgstr "<b>વેબની સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ</b>" + +#~ msgid "Language Editor" +#~ msgstr "ભાષા સંપાદક" + +#~ msgid "Open in _tabs by default" +#~ msgstr "મૂળભુત રીતે ટેબમાં ખોલો (_t)" + +#~ msgid "S_ans serif:" +#~ msgstr "સાન્સ સેરિફ: (_a)" + +#~ msgid "Sans Serif" +#~ msgstr "સાન્સ સેરિફ" + +#~ msgid "Serif" +#~ msgstr "સેરિફ" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "માપ: (_z)" + +#~ msgid "Siz_e:" +#~ msgstr "માપ: (_e)" + +#~ msgid "_Monospace:" +#~ msgstr "મોનોસ્પેસ: (_M)" + +#~ msgid "_Proportional:" +#~ msgstr "સમપ્રમાણ: (_P)" + +#~ msgid "_Serif:" +#~ msgstr "સેરિફ: (_S)" + +#~ msgid "<b>Footers</b>" +#~ msgstr "<b>ફુટર</b>" + +#~ msgid "<b>Headers</b>" +#~ msgstr "<b>હેડર</b>" + +#~ msgid "<b>Orientation</b>" +#~ msgstr "<b>ની દિશામાં</b>" + +#~ msgid "<b>Page Range</b>" +#~ msgstr "<b>પાનાનો વિસ્તાર</b>" + +#~ msgid "<b>Print To</b>" +#~ msgstr "<b>માં છાપો</b>" + +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>માપ</b>" + +#~ msgid "Choose a file to print to" +#~ msgstr "માં છાપવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો" + +#~ msgid "%.1f of %.1f MB" +#~ msgstr "%.1f નું %.1f MB" + +#~ msgid "%d of %d kB" +#~ msgstr "%d નું %d kB" + +#~ msgid "%d kB" +#~ msgstr "%d kB" + +#~ msgid "%s at %.1f kB/s" +#~ msgstr "%s પર %.1f kB/સેકંડ" + +#~ msgid "00.00" +#~ msgstr "00.00" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "ફાઇલનુ નામ" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "માપ" + +#~ msgid "Cancel all pending downloads?" +#~ msgstr "શું બાકી રહેલા બધા ડાઉનલોડને રદ કરવા છે?" + +#~ msgid "No available applications to open the specified file." +#~ msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ ફાઇલને ખોલવા માટે કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી." + +#~ msgid "Select the destination filename" +#~ msgstr "જ્યાં લઇ જવાનુ છે તે ફાઇલનામ પસંદ કરો" + +#~ msgid "The specified path does not exist." +#~ msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ પથ અસ્તિત્વમાં નથી." + +#~ msgid "A file was selected when a folder was expected." +#~ msgstr "ફોલ્ડર ઇચ્છનીય હતું પરંતુ ફાઇલ પસંદ કરાઇ." + +#~ msgid "A folder was selected when a file was expected." +#~ msgstr "ફાઇલ ઇચ્છનીય હતી પરંતુ ફોલ્ડર પસંદ કરાયું." + +#~ msgid "_Arabic" +#~ msgstr "અરબી (_A)" + +#~ msgid "_Baltic" +#~ msgstr "બાલ્ટીક (_B)" + +#~ msgid "Central _European" +#~ msgstr "મધ્ય યુરોપીય (_E)" + +#~ msgid "Chi_nese" +#~ msgstr "ચીની (_i)" + +#~ msgid "_Cyrillic" +#~ msgstr "સીરીલીક (_C)" + +#~ msgid "_Greek" +#~ msgstr "ગ્રીક (_G)" + +#~ msgid "_Hebrew" +#~ msgstr "હિબુ઼ (_H)" + +#~ msgid "_Indian" +#~ msgstr "ભારતીય (_I)" + +#~ msgid "_Japanese" +#~ msgstr "જાપાની (_J)" + +#~ msgid "_Korean" +#~ msgstr "કોરીયાઇ (_K)" + +#~ msgid "_Turkish" +#~ msgstr "તુર્કીશ (_T)" + +#~ msgid "_Vietnamese" +#~ msgstr "વિયેટનામી (_V)" + +#~ msgid "_User Defined" +#~ msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત (_U)" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "નાનું-મોટુ કરો (_Z)" + +#~ msgid "New Bookmark" +#~ msgstr "નવો બુકમાર્ક" + +#~ msgid "Clear history" +#~ msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો" + +#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" +#~ msgstr "હયાત અૅપીફની પ્રક્રિયામાં નવું ટૅબ ખોલો" + +#~ msgid "" +#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany " +#~ "process" +#~ msgstr "જ્યારે ઍપીફની પ્રક્રિયામાં પાનું ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે કોઇ વિન્ડોના ખોલો" + +#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" +#~ msgstr "હયાત અૅપીફની વિન્ડોમાં URL ને લાવવાનો પ્રયત્ન કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " +#~ "Epiphany instances" +#~ msgstr "" +#~ "કોઇપણ વિન્ડો ના ખોલો, તેના કરતાં અૅપીફનીના નવા દ્રષ્ટાંત ની ઝડપી શરુઆત માટે સર્વર " +#~ "તરીકે વર્તો" + +#~ msgid "Close all Epiphany windows" +#~ msgstr "બધી અૅપીફની વિન્ડો બંધ કરો" + +#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too" +#~ msgstr "--close જેવુ જ છે, પરંતુ સર્વર સ્થિતિમાંથી પણ બહાર નીકળે છે" + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " +#~ "or installing Epiphany again.\n" +#~ "\n" +#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +#~ msgstr "" +#~ "અૅપીફની અત્યારે વાપરી શકાતુ નથી. કોન્સોલ પરથી \"bonobo-slay\" આદેશ ચલાવવાથી " +#~ "કદાચ સમસ્યાનો ઉકેલ આવેજો ના થાય તો, તમે કમ્પ્યુટરને ફરીથી ચાલૂ કરો અથવા અૅપીફનીનું " +#~ "ફરીથી સ્થાપન કરો. \n" +#~ "\n" +#~ "બોનોબો GNOME_Epiphany_Automation સર્વરને શોધી શકાતું નથી." + +#~ msgid "_Download Link..." +#~ msgstr "કડીને ડાઉનલોડ કરો... (_D)" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "કિંમત:" + +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "ફેરવનાર" |