diff options
author | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2005-07-14 14:15:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2005-07-14 14:15:46 +0800 |
commit | 465e78e747de8b45ccfec9be98a3e05ce91d4ef5 (patch) | |
tree | 5e78e5edcaa649b5d86497a6c56f110c7f208e29 /po | |
parent | a3fcd8c4dfbdc252dadc52eac72a062f57853c83 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-465e78e747de8b45ccfec9be98a3e05ce91d4ef5.tar gsoc2013-epiphany-465e78e747de8b45ccfec9be98a3e05ce91d4ef5.tar.gz gsoc2013-epiphany-465e78e747de8b45ccfec9be98a3e05ce91d4ef5.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-465e78e747de8b45ccfec9be98a3e05ce91d4ef5.tar.lz gsoc2013-epiphany-465e78e747de8b45ccfec9be98a3e05ce91d4ef5.tar.xz gsoc2013-epiphany-465e78e747de8b45ccfec9be98a3e05ce91d4ef5.tar.zst gsoc2013-epiphany-465e78e747de8b45ccfec9be98a3e05ce91d4ef5.zip |
vi.po: Updated Vietnamese translation.CVS: ----------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 43 |
2 files changed, 31 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c59fec30a..f69617989 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-14 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2005-07-13 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Gnome 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-13 05:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-13 17:29+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-14 05:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-14 15:43+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Không hỗ trợ giao thức «%s»." #. FIXME: get the list of supported protocols from necko #: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:241 msgid "" -"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file” “smb” and “sftp”." +"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." msgstr "Có hỗ trợ giao thức «http», «https», «ftp», «file», «smb» và «sftp»." #. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" @@ -1555,7 +1555,8 @@ msgstr "Hãy kiểm tra xem có kết nối đến Mạng, và có địa chỉ #: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:263 msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" -msgstr "Nếu trang này tồn tại trước, có lẽ bạn sẽ tìm một phiên bản đã lữu trữ." +msgstr "" +"Nếu trang này tồn tại trước, có lẽ bạn sẽ tìm một phiên bản đã lữu trữ." #: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:272 #, c-format @@ -1564,12 +1565,15 @@ msgstr "«%s» đã từ chối kết nối." #: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:274 #: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:287 +#: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:302 #: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:347 #: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:372 msgid "" "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " "again later." -msgstr "Có lẽ trình phục vụ có bận, hoặc bạn gặp lỗi kết nối qua mạng. Hãy thử lại sau này." +msgstr "" +"Có lẽ trình phục vụ có bận, hoặc bạn gặp lỗi kết nối qua mạng. Hãy thử lại " +"sau này." #: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:276 #: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:289 @@ -1595,12 +1599,6 @@ msgstr "«%s» không trả lời." msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." msgstr "Kết nối bị mất vì trình phục vụ trả lời quá chậm." -#: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:302 -msgid "" -"The server may be busy or you may have a networkconnection problem. Try " -"again later." -msgstr "Có lẽ trình phục vụ có bận, hoặc bạn gặp lỗi kết nối qua mạng. Hãy thử lại sau này." - #: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:308 msgid "Invalid address." msgstr "Địa chỉ không hợp lệ." @@ -1646,7 +1644,9 @@ msgstr "Không tải được tài liệu trong chế độ ngoại tuyến." msgid "" "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and " "try again." -msgstr "Không xem được tài liệu này trong chế độ ngoại tuyến. Hãy lập trình Eiphany thành «trực tuyến» rồi thử lại." +msgstr "" +"Không xem được tài liệu này trong chế độ ngoại tuyến. Hãy lập trình Eiphany " +"thành «trực tuyến» rồi thử lại." #: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:368 #, c-format @@ -1659,9 +1659,11 @@ msgstr "Không thể kết nối đến trình phục vụ ủy nhiệm." #: ../embed/mozilla/EphyProtocolHandler.cpp:380 msgid "" -"Check you system wide proxy server settings. If the connection still fails, " -"there may be a problem with your proxy server or your network connection." -msgstr "Hãy kiểm tra thiết lập trình phục vụ ủy nhiệm cho toàn hệ thống là đúng. Nếu vẫn chưa có thể kết nối thì có lẽ gặp lỗi với trình phục vụ ủy nhiệm, hoặc với kết nối qua mạng." +"Check the proxy server settings in Control Center. If the connection still " +"fails, there may be a problem with your proxy server or your network " +"connection." +msgstr "" +"Hãy kiểm tra thiết lập trình phục vụ ủy nhiệm là đúng trong Trung tâm Điều khiển. Nếu vẫn chưa có thể kết nối thì có lẽ gặp lỗi với trình phục vụ ủy nhiệm, hoặc với kết nối qua mạng." #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. @@ -1833,7 +1835,9 @@ msgstr "_Tin cậy CA" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564 #, c-format msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?" -msgstr "Tin cậy Certificate Authority (nhà cầm quyền chứng nhận) mới «%s» để nhận diện nơi Mạng không?" +msgstr "" +"Tin cậy Certificate Authority (nhà cầm quyền chứng nhận) mới «%s» để nhận " +"diện nơi Mạng không?" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569 msgid "" @@ -3921,3 +3925,10 @@ msgstr "Epiphany" #: ../src/window-commands.c:784 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)" + +#~ msgid "" +#~ "The server may be busy or you may have a networkconnection problem. Try " +#~ "again later." +#~ msgstr "" +#~ "Có lẽ trình phục vụ có bận, hoặc bạn gặp lỗi kết nối qua mạng. Hãy thử " +#~ "lại sau này." |