aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Lodge <dave@cirt.net>2005-02-14 04:29:55 +0800
committerDavid Lodge <dlodge@src.gnome.org>2005-02-14 04:29:55 +0800
commit3df3f46d2013992c838c0f9ecc49c68b00e8a7fb (patch)
tree103aa48bfe2d70651ad8bc5c0c86ef3ebf95f72d /po
parentcfd93a2a279c4e1a364c79d2fd5405c68f28da09 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-3df3f46d2013992c838c0f9ecc49c68b00e8a7fb.tar
gsoc2013-epiphany-3df3f46d2013992c838c0f9ecc49c68b00e8a7fb.tar.gz
gsoc2013-epiphany-3df3f46d2013992c838c0f9ecc49c68b00e8a7fb.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-3df3f46d2013992c838c0f9ecc49c68b00e8a7fb.tar.lz
gsoc2013-epiphany-3df3f46d2013992c838c0f9ecc49c68b00e8a7fb.tar.xz
gsoc2013-epiphany-3df3f46d2013992c838c0f9ecc49c68b00e8a7fb.tar.zst
gsoc2013-epiphany-3df3f46d2013992c838c0f9ecc49c68b00e8a7fb.zip
Updated British translation.
2005-02-13 David Lodge <dave@cirt.net> * en_GB.po: Updated British translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/en_GB.po513
2 files changed, 262 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e4cd06ee3..1a624600b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-13 David Lodge <dave@cirt.net>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
2005-02-13 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
* pt_BR.po: translation update, fixed context'ed
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 7fb192753..321256789 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-30 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-30 21:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-13 20:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:35+0100\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Browse the web"
msgstr "Browse the web"
#: data/epiphany.desktop.in.h:2
-#: src/ephy-main.c:139
+#: src/ephy-main.c:177
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Web Browser"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Download Manager"
msgstr "Download Manager"
#: data/glade/epiphany.glade.h:6
-#: src/ephy-window.c:1128
+#: src/ephy-window.c:1114
msgid "Find"
msgstr "Find"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Choose a l_anguage:"
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:423
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:425
#: src/ephy-history-window.c:264
msgid "Cl_ear"
msgstr "Cl_ear"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Paper"
#: data/glade/print.glade.h:21
-#: src/ephy-window.c:1124
+#: src/ephy-window.c:1110
msgid "Print"
msgstr "Print"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
"%s of %s"
#: embed/downloader-view.c:372
-#: src/ephy-window.c:1322
+#: src/ephy-window.c:1308
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Files"
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.co.uk/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:559
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:561
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "Epiphany can't be used now. Mozilla initialisation failed."
@@ -1740,24 +1740,24 @@ msgstr "%s exists, please move it out of the way."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Failed to create directory %s."
-#: lib/ephy-gui.c:209
+#: lib/ephy-gui.c:210
#, c-format
msgid "Overwrite \"%s\"?"
msgstr "Overwrite \"%s\"?"
-#: lib/ephy-gui.c:213
+#: lib/ephy-gui.c:214
msgid "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
-#: lib/ephy-gui.c:217
+#: lib/ephy-gui.c:218
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overwrite"
-#: lib/ephy-gui.c:219
+#: lib/ephy-gui.c:220
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Overwrite File?"
-#: lib/ephy-gui.c:255
+#: lib/ephy-gui.c:256
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Could not display help: %s"
@@ -1864,12 +1864,12 @@ msgstr "History"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930
-#: src/ephy-window.c:1130
+#: src/ephy-window.c:1116
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
#: lib/ephy-stock-icons.c:60
-#: src/ephy-toolbar.c:350
+#: src/ephy-toolbar.c:357
msgid "Address Entry"
msgstr "Address Entry"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:537
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:556
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Drag and drop this icon to create a link to this page"
@@ -1981,25 +1981,25 @@ msgstr "_Show in bookmarks bar"
#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
#: src/ephy-history-window.c:164
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
#: src/ephy-history-window.c:165
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
#: src/ephy-history-window.c:166
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
#: src/ephy-history-window.c:167
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Export bookmarks to a file"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
#: src/ephy-history-window.c:183
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
@@ -2075,13 +2075,13 @@ msgstr "Close the bookmarks window"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
#: src/ephy-history-window.c:188
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
#: src/ephy-history-window.c:189
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cut the selection"
@@ -2089,19 +2089,19 @@ msgstr "Cut the selection"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249
#: src/ephy-history-window.c:191
#: src/ephy-history-window.c:724
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
#: src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copy the selection"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
#: src/ephy-history-window.c:194
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Paste the clipboard"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
#: src/ephy-history-window.c:197
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Select all bookmarks or text"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
#: src/ephy-history-window.c:205
-#: src/ephy-window.c:258
+#: src/ephy-window.c:262
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
@@ -2133,13 +2133,13 @@ msgstr "Display bookmarks help"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
#: src/ephy-history-window.c:208
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:265
msgid "_About"
msgstr "_About"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
#: src/ephy-history-window.c:209
-#: src/ephy-window.c:262
+#: src/ephy-window.c:266
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Display credits for the web browser creators"
@@ -2399,12 +2399,12 @@ msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatic"
#: src/ephy-fullscreen-popup.c:301
-#: src/ephy-toolbar.c:657
+#: src/ephy-toolbar.c:666
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Leave Fullscreen"
#: src/ephy-go-action.c:71
-#: src/ephy-toolbar.c:379
+#: src/ephy-toolbar.c:388
msgid "Go"
msgstr "Go"
@@ -2490,783 +2490,786 @@ msgstr[1] "Last %d days"
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
-#: src/ephy-main.c:54
+#: src/ephy-main.c:55
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Open a new tab in an existing Epiphany window"
-#: src/ephy-main.c:57
+#: src/ephy-main.c:58
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Run Epiphany in full screen mode"
-#: src/ephy-main.c:60
+#: src/ephy-main.c:61
msgid "Load the given session file"
msgstr "Load the given session file"
-#: src/ephy-main.c:61
-#: src/ephy-main.c:67
+#: src/ephy-main.c:62
+#: src/ephy-main.c:68
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: src/ephy-main.c:63
+#: src/ephy-main.c:64
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Add a bookmark (don't open any window)"
-#: src/ephy-main.c:64
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:66
+#: src/ephy-main.c:67
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Import bookmarks from the given file"
-#: src/ephy-main.c:69
+#: src/ephy-main.c:70
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Launch the bookmarks editor"
-#: src/ephy-main.c:135
+#: src/ephy-main.c:173
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"
-#: src/ephy-notebook.c:882
+#: src/ephy-notebook.c:892
msgid "Close tab"
msgstr "Close tab"
-#: src/ephy-session.c:370
+#: src/ephy-session.c:372
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Recover previous browser windows and tabs?"
-#: src/ephy-session.c:374
+#: src/ephy-session.c:376
msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
msgstr "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
-#: src/ephy-session.c:378
+#: src/ephy-session.c:380
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Don't Recover"
-#: src/ephy-session.c:380
+#: src/ephy-session.c:382
msgid "_Recover"
msgstr "_Recover"
-#: src/ephy-session.c:382
+#: src/ephy-session.c:384
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Crash Recovery"
-#: src/ephy-shell.c:204
+#: src/ephy-shell.c:210
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "Sidebar extension required"
-#: src/ephy-shell.c:206
+#: src/ephy-shell.c:212
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "Sidebar Extension Required"
-#: src/ephy-shell.c:210
+#: src/ephy-shell.c:216
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-#: src/ephy-shell.c:437
+#: src/ephy-shell.c:447
msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files."
msgstr "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files."
-#: src/ephy-shell.c:444
+#: src/ephy-shell.c:454
msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server"
msgstr "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server"
-#: src/ephy-shell.c:461
+#: src/ephy-shell.c:471
msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object."
msgstr "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object."
-#: src/ephy-tab.c:455
-#: src/ephy-tab.c:1630
-#: src/ephy-tab.c:1847
+#: src/ephy-tab.c:434
+#: src/ephy-tab.c:1811
msgid "Blank page"
msgstr "Blank page"
-#: src/ephy-tab.c:1215
+#: src/ephy-tab.c:1187
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Redirecting to %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1219
+#: src/ephy-tab.c:1191
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Transferring data from %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1223
+#: src/ephy-tab.c:1195
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Waiting for authorisation from %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1231
+#: src/ephy-tab.c:1203
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Loading %s..."
-#: src/ephy-toolbar.c:290
+#: src/ephy-tabs-menu.c:148
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Switch to this tab"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:80
+msgid "toolbar style|Default"
+msgstr "toolbar style|Default"
+
+#. separator row
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:85
+msgid "toolbar style|Text below icons"
+msgstr "toolbar style|Text below icons"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:89
+msgid "toolbar style|Text beside icons"
+msgstr "toolbar style|Text beside icons"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:93
+msgid "toolbar style|Icons only"
+msgstr "toolbar style|Icons only"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:97
+msgid "toolbar style|Text only"
+msgstr "toolbar style|Text only"
+
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:205
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Toolbar Editor"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:223
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Toolbar _button labels:"
+
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:281
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "_Add a New Toolbar"
+
+#: src/ephy-toolbar.c:297
msgid "Back"
msgstr "Back"
-#: src/ephy-toolbar.c:292
+#: src/ephy-toolbar.c:299
msgid "Go back"
msgstr "Go back"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#: src/ephy-toolbar.c:296
+#: src/ephy-toolbar.c:303
msgid "Back history"
msgstr "Back history"
-#: src/ephy-toolbar.c:309
+#: src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
-#: src/ephy-toolbar.c:311
+#: src/ephy-toolbar.c:318
msgid "Go forward"
msgstr "Go forward"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#: src/ephy-toolbar.c:315
+#: src/ephy-toolbar.c:322
msgid "Forward history"
msgstr "Forward history"
-#: src/ephy-toolbar.c:327
+#: src/ephy-toolbar.c:334
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/ephy-toolbar.c:329
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-toolbar.c:336
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Go up one level"
msgstr "Go up one level"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#: src/ephy-toolbar.c:333
+#: src/ephy-toolbar.c:340
msgid "List of upper levels"
msgstr "List of upper levels"
-#: src/ephy-toolbar.c:352
+#: src/ephy-toolbar.c:359
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
-#: src/ephy-toolbar.c:367
+#: src/ephy-toolbar.c:376
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/ephy-toolbar.c:369
+#: src/ephy-toolbar.c:378
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Adjust the text size"
-#: src/ephy-toolbar.c:381
+#: src/ephy-toolbar.c:390
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Go to the address entered in the address entry"
-#: src/ephy-toolbar.c:390
+#: src/ephy-toolbar.c:399
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
-#: src/ephy-toolbar.c:392
+#: src/ephy-toolbar.c:401
msgid "Go to the home page"
msgstr "Go to the home page"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:80
-msgid "toolbar style|Default"
-msgstr "toolbar style|Default"
-
-#. separator row
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:85
-msgid "toolbar style|Text below icons"
-msgstr "toolbar style|Text below icons"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:89
-msgid "toolbar style|Text beside icons"
-msgstr "toolbar style|Text beside icons"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:93
-msgid "toolbar style|Icons only"
-msgstr "toolbar style|Icons only"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:97
-msgid "toolbar style|Text only"
-msgstr "toolbar style|Text only"
-
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:205
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Toolbar Editor"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:223
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Toolbar _button labels:"
-
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:281
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "_Add a New Toolbar"
-
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmarks"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "T_ools"
msgstr "T_ools"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:114
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabs"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "_New Window"
msgstr "_New Window"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Open a new window"
msgstr "Open a new window"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "New _Tab"
msgstr "New _Tab"
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "Open a new tab"
msgstr "Open a new tab"
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Open..."
msgstr "_Open..."
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "Open a file"
msgstr "Open a file"
-#: src/ephy-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Save _As..."
msgstr "Save _As..."
-#: src/ephy-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Save the current page"
msgstr "Save the current page"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Print Set_up..."
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Setup the page settings for printing"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Print Pre_view"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Print preview"
msgstr "Print preview"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "_Print..."
msgstr "_Print..."
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Print the current page"
msgstr "Print the current page"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "S_end To..."
msgstr "S_end To..."
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Send a link of the current page"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Close this tab"
msgstr "Close this tab"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Undo the last action"
msgstr "Undo the last action"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Re_do"
msgstr "Re_do"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Redo the last undone action"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Paste clipboard"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Select the entire page"
msgstr "Select the entire page"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Find..."
msgstr "_Find..."
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Find a word or phrase in the page"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Find next occurrence of the word or phrase"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find Pre_vious"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Find previous occurrence of the word or phrase"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "P_ersonal Data"
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "View and remove cookies and passwords"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "T_oolbars"
msgstr "T_oolbars"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Customise toolbars"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "P_references"
msgstr "P_references"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Configure the web browser"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stop current data transfer"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "_Reload"
msgstr "_Reload"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Display the latest content of the current page"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "Increase the text size"
msgstr "Increase the text size"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Decrease the text size"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Size"
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:206
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Use the normal text size"
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Text _Encoding"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:209
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Change the text encoding"
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "_Page Source"
msgstr "_Page Source"
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "View the source code of the page"
msgstr "View the source code of the page"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:213
+#: src/ephy-window.c:217
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Add Bookmark..."
-#: src/ephy-window.c:214
-#: src/ephy-window.c:304
+#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:308
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Add a bookmark for the current page"
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:220
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edit Bookmarks"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Open the bookmarks window"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Go to the previous visited page"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Go to the next visited page"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Up"
msgstr "_Up"
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "_Location..."
msgstr "_Location..."
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Go to a specified location"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "H_istory"
msgstr "H_istory"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "Open the history window"
msgstr "Open the history window"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Previous Tab"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activate previous tab"
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Next Tab"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activate next tab"
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Move Tab _Left"
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Move current tab to left"
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Move Tab _Right"
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Move current tab to right"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Detach Tab"
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "Detach current tab"
msgstr "Detach current tab"
-#: src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "Display web browser help"
msgstr "Display web browser help"
#. File Menu
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:275
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Work Offline"
-#: src/ephy-window.c:272
+#: src/ephy-window.c:276
msgid "Toggle network status"
msgstr "Toggle network status"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:277
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
-#: src/ephy-window.c:278
+#: src/ephy-window.c:282
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Show or hide toolbar"
-#: src/ephy-window.c:280
+#: src/ephy-window.c:284
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Bookmarks Bar"
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:285
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Show or hide bookmarks bar"
-#: src/ephy-window.c:283
+#: src/ephy-window.c:287
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbar"
-#: src/ephy-window.c:284
+#: src/ephy-window.c:288
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Show or hide statusbar"
-#: src/ephy-window.c:286
+#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Full Screen"
-#: src/ephy-window.c:287
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Browse at full screen"
-#: src/ephy-window.c:289
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Popup _Windows"
-#: src/ephy-window.c:290
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-#: src/ephy-window.c:292
+#: src/ephy-window.c:296
msgid "Selection Caret"
msgstr "Selection Caret"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:301
+#: src/ephy-window.c:305
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Save Background As..."
-#: src/ephy-window.c:303
+#: src/ephy-window.c:307
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Add Boo_kmark..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:309
+#: src/ephy-window.c:313
msgid "Show Only This _Frame"
msgstr "Show Only This _Frame"
-#: src/ephy-window.c:310
+#: src/ephy-window.c:314
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Show only this frame in this window"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:315
+#: src/ephy-window.c:319
msgid "_Open Link"
msgstr "_Open Link"
-#: src/ephy-window.c:316
+#: src/ephy-window.c:320
msgid "Open link in this window"
msgstr "Open link in this window"
-#: src/ephy-window.c:318
+#: src/ephy-window.c:322
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Open Link in New _Window"
-#: src/ephy-window.c:319
+#: src/ephy-window.c:323
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Open link in a new window"
-#: src/ephy-window.c:321
+#: src/ephy-window.c:325
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Open Link in New _Tab"
-#: src/ephy-window.c:322
+#: src/ephy-window.c:326
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Open link in a new tab"
-#: src/ephy-window.c:324
+#: src/ephy-window.c:328
msgid "_Download Link"
msgstr "_Download Link"
-#: src/ephy-window.c:326
+#: src/ephy-window.c:330
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_Save Link As..."
-#: src/ephy-window.c:327
+#: src/ephy-window.c:331
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Save link with a different name"
-#: src/ephy-window.c:329
+#: src/ephy-window.c:333
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Bookmark Link..."
-#: src/ephy-window.c:331
+#: src/ephy-window.c:335
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copy Link Address"
#. Email links
-#: src/ephy-window.c:337
+#: src/ephy-window.c:341
msgid "_Send Email..."
msgstr "_Send Email..."
-#: src/ephy-window.c:339
+#: src/ephy-window.c:343
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copy Email Address"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:344
+#: src/ephy-window.c:348
msgid "Open _Image"
msgstr "Open _Image"
-#: src/ephy-window.c:346
+#: src/ephy-window.c:350
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Save Image As..."
-#: src/ephy-window.c:348
+#: src/ephy-window.c:352
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Use Image As Background"
-#: src/ephy-window.c:350
+#: src/ephy-window.c:354
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copy I_mage Address"
-#: src/ephy-window.c:657
+#: src/ephy-window.c:643
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "There are unsubmitted changes to form elements"
-#: src/ephy-window.c:661
+#: src/ephy-window.c:647
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "If you close the document anyway, you will lose that information."
-#: src/ephy-window.c:665
+#: src/ephy-window.c:651
msgid "Close _Document"
msgstr "Close _Document"
-#: src/ephy-window.c:1120
+#: src/ephy-window.c:1106
#: src/window-commands.c:369
msgid "Open"
msgstr "Open"
-#: src/ephy-window.c:1122
+#: src/ephy-window.c:1108
#: src/window-commands.c:395
msgid "Save As"
msgstr "Save As"
-#: src/ephy-window.c:1126
+#: src/ephy-window.c:1112
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"
-#: src/ephy-window.c:1325
+#: src/ephy-window.c:1311
msgid "Insecure"
msgstr "Insecure"
-#: src/ephy-window.c:1330
+#: src/ephy-window.c:1316
msgid "Broken"
msgstr "Broken"
-#: src/ephy-window.c:1338
+#: src/ephy-window.c:1324
msgid "Low"
msgstr "Low"
-#: src/ephy-window.c:1345
+#: src/ephy-window.c:1331
msgid "High"
msgstr "High"
-#: src/ephy-window.c:1354
+#: src/ephy-window.c:1340
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Security level: %s"
-#: src/ephy-window.c:1394
+#: src/ephy-window.c:1380
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d hidden popup window"
msgstr[1] "%d hidden popup windows"
-#: src/ephy-window.c:1626
+#: src/ephy-window.c:1612
#, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Save background image '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1640
+#: src/ephy-window.c:1626
#, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "Open image '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1645
+#: src/ephy-window.c:1631
#, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "Use as desktop background '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1650
+#: src/ephy-window.c:1636
#, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Save image '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1655
+#: src/ephy-window.c:1641
#, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Copy image address '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1668
+#: src/ephy-window.c:1654
#, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "Send email to address '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1674
+#: src/ephy-window.c:1660
#, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Copy email address '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1686
+#: src/ephy-window.c:1672
#, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Save link '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1692
+#: src/ephy-window.c:1678
#, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Bookmark link '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1698
+#: src/ephy-window.c:1684
#, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "Copy link's address '%s'"