aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2005-02-13 10:05:54 +0800
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2005-02-13 10:05:54 +0800
commit362054318f5d827c1a509839696c78fa15253bdf (patch)
treed6f5e56c461ad6efb4aa67db6f83649904be8c47 /po
parenta4229e330f9fa761b062a47467eb03ac0e85aa11 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-362054318f5d827c1a509839696c78fa15253bdf.tar
gsoc2013-epiphany-362054318f5d827c1a509839696c78fa15253bdf.tar.gz
gsoc2013-epiphany-362054318f5d827c1a509839696c78fa15253bdf.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-362054318f5d827c1a509839696c78fa15253bdf.tar.lz
gsoc2013-epiphany-362054318f5d827c1a509839696c78fa15253bdf.tar.xz
gsoc2013-epiphany-362054318f5d827c1a509839696c78fa15253bdf.tar.zst
gsoc2013-epiphany-362054318f5d827c1a509839696c78fa15253bdf.zip
Translation updated.
2005-02-13 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po737
2 files changed, 318 insertions, 423 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b09f230cf..538936970 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-13 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
2005-02-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f48d78ece..cfb9edd1d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-08 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:29+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:38+0300\n"
+"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,9 +31,7 @@ msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Interneti järjehoidjad"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
@@ -50,9 +48,7 @@ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
@@ -92,9 +88,7 @@ msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
+msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
@@ -102,8 +96,7 @@ msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Vaikimisi peida menüüriba"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
@@ -120,7 +113,8 @@ msgstr "Käivita Epiphany täisekraani vaates"
msgid "Browse the web"
msgstr "Sirvi veebi"
-#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:177
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+#: src/ephy-main.c:177
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany veebibrauser"
@@ -141,11 +135,8 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Luba hüpikaknad"
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript "
-"lubatud on)."
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript lubatud on)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
@@ -173,42 +164,8 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Kodeering vaikimisi"
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-"
-"HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-"
-"GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·"
-"\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·"
-"\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5"
-"\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-"
-"8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\","
-"·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·"
-"\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874"
-"\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·"
-"\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·"
-"\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·"
-"\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·"
-"\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·"
-"\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·"
-"\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712"
-"\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"."
+msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr "Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\",·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
@@ -216,8 +173,7 @@ msgstr "Vaikimisi kirjatüüp"
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr ""
-"Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\""
+msgstr "Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\""
#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
@@ -244,9 +200,7 @@ msgid "Filename to print to."
msgstr "Fail, kuhu printida."
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
-"end of the page."
+msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page."
msgstr "Kas otsing jätkub lehekülje algusest, kui on jõutud lehekülje lõppu."
#: data/epiphany.schemas.in.h:21
@@ -278,14 +232,11 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Otsing on tõstutundlik."
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
+msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:30
@@ -293,12 +244,8 @@ msgid "Paper type"
msgstr "Paberi tüüp"
#: data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
-"\"Executive\"."
-msgstr ""
-"Paberi tüüp. Toetatud väärtused on \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ja "
-"\"Executive\"."
+msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"."
+msgstr "Paberi tüüp. Toetatud väärtused on \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ja \"Executive\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Preferred languages, two letter codes."
@@ -361,9 +308,7 @@ msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Vaikimisi näita olekuriba."
#: data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
+msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:48
@@ -391,9 +336,7 @@ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
+msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
@@ -401,15 +344,7 @@ msgid "The currently selected fonts language"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
+msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
@@ -422,34 +357,15 @@ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
-"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
-"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
-"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
-"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
-"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
-"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
-"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
-"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-msgstr ""
-"Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus "
-"väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·"
-"\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·"
-"\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene "
-"kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine"
-"\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud "
-"kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised "
-"kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)."
+msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr "Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"address\", \"title\"."
+msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:62
@@ -462,10 +378,7 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "_Tööriistaribad"
#: data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
+msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
@@ -489,18 +402,12 @@ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Kasuta oma valitud kirjatüüpe, mitte lehekülje määratuid."
#: data/epiphany.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", "
-"\"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\""
+msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
+msgstr "Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", \"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\""
#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the date in the footer"
@@ -594,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 sõrmejälg:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005
@@ -607,7 +514,7 @@ msgstr ""
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 sõrmejälg:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
msgid "Serial Number:"
@@ -634,7 +541,8 @@ msgstr "Küpsised"
msgid "Download Manager"
msgstr "Allalaadimishaldur"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1142
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+#: src/ephy-window.c:1114
msgid "Find"
msgstr "Otsi"
@@ -650,7 +558,8 @@ msgstr "Püsiandmete haldaja"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Tekstikodeering"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:10 src/ephy-encoding-menu.c:359
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+#: src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr ""
@@ -662,7 +571,8 @@ msgstr "_Otsi:"
msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:13 embed/downloader-view.c:314
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+#: embed/downloader-view.c:314
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
@@ -674,7 +584,8 @@ msgstr "_Eelmine"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Lõpust mine algusesse"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Värvid</b>"
@@ -743,7 +654,8 @@ msgstr "Vali _Keel:"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:425
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:425
#: src/ephy-history-window.c:264
msgid "Cl_ear"
msgstr "Pu_hasta"
@@ -851,7 +763,6 @@ msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Lehekülgede vahemik</b>"
#: data/glade/print.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Trüki</b>"
@@ -907,7 +818,8 @@ msgstr "Lehtede _numbrid"
msgid "Paper"
msgstr "Paber"
-#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1138
+#: data/glade/print.glade.h:21
+#: src/ephy-window.c:1110
msgid "Print"
msgstr "Trükkimine"
@@ -999,7 +911,8 @@ msgid ""
"%s of %s"
msgstr ""
-#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1336
+#: embed/downloader-view.c:372
+#: src/ephy-window.c:1308
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
@@ -1012,7 +925,8 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/downloader-view.c:521 embed/downloader-view.c:534
+#: embed/downloader-view.c:521
+#: embed/downloader-view.c:534
msgid "download status|Unknown"
msgstr ""
@@ -1023,7 +937,8 @@ msgstr ""
msgid "download status|Failed"
msgstr "Allalaadimise info"
-#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875
+#: embed/downloader-view.c:588
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875
msgid "File"
msgstr "Fail"
@@ -1332,7 +1247,7 @@ msgstr "Lääne (_Windows-1252)"
#.
#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "English (_US-ASCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglise (_US-ASCII)"
#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
@@ -1442,9 +1357,7 @@ msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Allalaadimise info"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:261
-msgid ""
-"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
-"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgid "This type of file could potentially damage your documents or invade your privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
#. translators: %s is the name of the application
@@ -1456,9 +1369,7 @@ msgstr ""
#. translators: %s is the name of the application
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:277
#, c-format
-msgid ""
-"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
-"open it with \"%s\" or save it."
+msgid "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can open it with \"%s\" or save it."
msgstr ""
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287
@@ -1467,9 +1378,7 @@ msgid "Download the file?"
msgstr "Allalaadimishaldur"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290
-msgid ""
-"It's not possible to view this file because there is no application "
-"installed that can open it. You can save it instead."
+msgid "It's not possible to view this file because there is no application installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
@@ -1478,28 +1387,31 @@ msgstr "Salvesta _kui..."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:316
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350
+#: src/window-commands.c:316
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetu"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 embed/print-dialog.c:337
-#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148
+#: embed/print-dialog.c:337
+#: lib/ephy-file-chooser.c:371
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 lib/ephy-file-chooser.c:355
-#, fuzzy
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:153
+#: lib/ephy-file-chooser.c:355
msgid "Web pages"
-msgstr "Veebileht"
+msgstr "Veebilehed"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
msgid "Text files"
msgstr "Tekstifailid"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 lib/ephy-file-chooser.c:363
-#, fuzzy
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166
+#: lib/ephy-file-chooser.c:363
msgid "Images"
-msgstr "Pildifailid"
+msgstr "Pildid"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
msgid "XML files"
@@ -1527,7 +1439,8 @@ msgid "Certificate _Details"
msgstr ""
#. Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ava sertifikaat"
@@ -1537,17 +1450,12 @@ msgstr "_Nõustu"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303
#, c-format
-msgid ""
-"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible "
-"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-"information."
+msgid "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309
#, c-format
-msgid ""
-"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s"
-"\"."
+msgid "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s\"."
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:314
@@ -1556,17 +1464,12 @@ msgstr "Kas usaldad ebakorrektset turvainfot?"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
#, c-format
-msgid ""
-"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that "
-"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-"information."
+msgid "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
#, c-format
-msgid ""
-"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
-"\"%s\"."
+msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to \"%s\"."
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
@@ -1638,9 +1541,7 @@ msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
-msgid ""
-"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
-"certificate is authentic."
+msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:578
@@ -1672,7 +1573,8 @@ msgstr "vali parool."
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:912
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:912
msgid "_Password:"
msgstr "_Parool:"
@@ -1748,8 +1650,7 @@ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1368
-msgid ""
-"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1373
@@ -1761,12 +1662,8 @@ msgid "Generating Private Key."
msgstr "Privaatvõtme genereerimine."
#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231
-msgid ""
-"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
-"few minutes."
-msgstr ""
-"Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned "
-"minutid."
+msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes."
+msgstr "Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned minutid."
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92
#, fuzzy
@@ -1778,9 +1675,7 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
-msgid ""
-"You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
-"the statusbar."
+msgid "You can always see the security status of a page from the padlock icon on the statusbar."
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
@@ -1795,9 +1690,7 @@ msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
-msgid ""
-"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
-"a third party."
+msgid "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
@@ -1805,9 +1698,7 @@ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
-msgid ""
-"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
-"and could easily be intercepted by a third party."
+msgid "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
@@ -1816,28 +1707,21 @@ msgid "Send this information over an insecure connection?"
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
-msgid ""
-"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
-"and could easily be intercepted by a third party."
+msgid "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "T_aasta"
+msgstr "_Saada"
#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
-msgid ""
-"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
-"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
-"intercepted by a third party."
+msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:604
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "Fail"
+msgstr "Failid"
#. We do this before reading the user pref file so that the user
#. * still can overwrite this pref.
@@ -1850,19 +1734,15 @@ msgstr "Fail"
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=et"
+msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:559
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
-msgstr ""
-"Epiphanyt ei saa praegu kasutada. Tõrge Mozilla laadimisel. Kontrolli oma "
-"MOZILLA_FIVE_HOME keskkonnamuutujat."
+msgstr "Epiphanyt ei saa praegu kasutada. Tõrge Mozilla laadimisel. Kontrolli oma MOZILLA_FIVE_HOME keskkonnamuutujat."
#: embed/print-dialog.c:329
-#, fuzzy
msgid "Print to"
msgstr "Trüki"
@@ -1892,7 +1772,8 @@ msgid "All supported types"
msgstr ""
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:81 src/prefs-dialog.c:1446
+#: lib/ephy-file-helpers.c:81
+#: src/prefs-dialog.c:1446
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Lae link alla"
@@ -1918,18 +1799,16 @@ msgid "Overwrite \"%s\"?"
msgstr ""
#: lib/ephy-gui.c:214
-msgid ""
-"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
-"the contents will be lost."
+msgid "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr ""
#: lib/ephy-gui.c:218
msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "_Kirjuta üle"
#: lib/ephy-gui.c:220
msgid "Overwrite File?"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjuta fail üle?"
#: lib/ephy-gui.c:256
#, c-format
@@ -2043,26 +1922,28 @@ msgid "select fonts for|Western"
msgstr ""
#: lib/ephy-stock-icons.c:56
-#, fuzzy
msgid "Close Tab"
-msgstr "Sulge"
+msgstr "Sulge sakk"
#: lib/ephy-stock-icons.c:57
-#, fuzzy
msgid "Popup Windows"
-msgstr "Luba hü_pikaknad "
+msgstr "Hüpikaknad "
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1194
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58
+#: src/ephy-history-window.c:1194
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1144
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930
+#: src/ephy-window.c:1116
msgid "Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjad"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:357
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60
+#: src/ephy-toolbar.c:357
msgid "Address Entry"
msgstr "Aadressi sisestus"
@@ -2118,7 +1999,8 @@ msgstr "%s:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 src/ephy-history-window.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448
+#: src/ephy-history-window.c:174
#: src/ephy-history-window.c:714
#, fuzzy
msgid "Open in New _Tab"
@@ -2129,7 +2011,8 @@ msgstr[1] "A_va uues sakis"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:558
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1236 src/ephy-history-window.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1236
+#: src/ephy-history-window.c:171
#: src/ephy-history-window.c:711
#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
@@ -2175,22 +2058,26 @@ msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Näita järjehoidjaribal"
#. Toplevel
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/ephy-history-window.c:164
#: src/ephy-window.c:108
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/ephy-history-window.c:165
#: src/ephy-window.c:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeerimine"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: src/ephy-history-window.c:166
#: src/ephy-window.c:110
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/ephy-history-window.c:167
#: src/ephy-window.c:115
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
@@ -2221,7 +2108,8 @@ msgstr "_Nimeta ümber..."
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Muuda valitud järjehoidja või teema nime"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: src/ephy-history-window.c:177
msgid "_Delete"
msgstr "_Kustuta"
@@ -2243,8 +2131,7 @@ msgstr "_Impordi järjehoidjad..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr ""
-"Impordi järjehoidjaid mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist"
+msgstr "Impordi järjehoidjaid mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
#, fuzzy
@@ -2256,7 +2143,8 @@ msgstr "_Impordi järjehoidjad..."
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Impordi järjehoidjad failist"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:183
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: src/ephy-history-window.c:183
#: src/ephy-window.c:148
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
@@ -2266,37 +2154,45 @@ msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Sulge järjehoidjate aken"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: src/ephy-history-window.c:188
#: src/ephy-window.c:160
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:189
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: src/ephy-history-window.c:189
#: src/ephy-window.c:161
msgid "Cut the selection"
msgstr "Lõika valik"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 src/ephy-history-window.c:191
-#: src/ephy-history-window.c:724 src/ephy-window.c:163
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249
+#: src/ephy-history-window.c:191
+#: src/ephy-history-window.c:724
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
+#: src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:164
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopeeri valik"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:194
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: src/ephy-history-window.c:194
#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: src/ephy-history-window.c:195
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Kleebib lõikepuhvri sisu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: src/ephy-history-window.c:197
#: src/ephy-window.c:169
msgid "Select _All"
msgstr "_Vali kõik"
@@ -2307,7 +2203,8 @@ msgstr "Vali kõik järjehoidjad või tekst"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:205
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: src/ephy-history-window.c:205
#: src/ephy-window.c:262
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisu"
@@ -2316,12 +2213,14 @@ msgstr "_Sisu"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Näita järjehoidjate kohta abimaterjale"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:208
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: src/ephy-history-window.c:208
#: src/ephy-window.c:265
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:209
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: src/ephy-history-window.c:209
#: src/ephy-window.c:266
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Näita veebibrauseri loojate andmeid"
@@ -2336,19 +2235,23 @@ msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Näita valitud järjehoidjat või teemat järjehoidjate ribal"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:224
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244
+#: src/ephy-history-window.c:224
msgid "_Title"
msgstr "_Pealkiri"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:225
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245
+#: src/ephy-history-window.c:225
msgid "Show only the title column"
msgstr "Näita ainult pealkirja tulpa"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 src/ephy-history-window.c:228
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246
+#: src/ephy-history-window.c:228
msgid "T_itle and Address"
msgstr "_Pealkiri ja aadress"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 src/ephy-history-window.c:229
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247
+#: src/ephy-history-window.c:229
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Näita pealkirja ja aadressi tulpa samaaegselt"
@@ -2367,25 +2270,21 @@ msgid "Delete this topic?"
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
-msgid ""
-"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
-"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474
-#, fuzzy
msgid "_Delete Topic"
-msgstr "_Kustuta"
+msgstr "_Kustuta teema"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588
-#, fuzzy
msgid "Firebird"
-msgstr "Firebirdi järjehoidjad"
+msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
@@ -2394,14 +2293,12 @@ msgid "Mozilla \"%s\" profile"
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
-#, fuzzy
msgid "Galeon"
-msgstr "wallooni"
+msgstr "Galeon"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
-#, fuzzy
msgid "Konqueror"
-msgstr "Konquerori järjehoidjad"
+msgstr "Konqueror"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
msgid "Import failed"
@@ -2413,9 +2310,7 @@ msgstr "Tõrge importimisel"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
#, c-format
-msgid ""
-"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is "
-"corrupted or of an unsupported type."
+msgid "The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698
@@ -2423,57 +2318,54 @@ msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Impordi järjehoidjad failist"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
-#, fuzzy
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
-msgstr "Firebirdi järjehoidjad"
+msgstr "Firefoxi/Mozilla järjehoidjad"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709
-#, fuzzy
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
-msgstr "Konquerori järjehoidjad"
+msgstr "Galeoni/Konquerori järjehoidjad"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713
-#, fuzzy
msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "Galeoni järjehoidjad"
+msgstr "Epiphany järjehoidjad"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
-#, fuzzy
msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "_Impordi järjehoidjad"
+msgstr "Järjehoidjate eksportimine"
#. Make a format selection combo & label
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
msgid "File format:"
-msgstr ""
+msgstr "Failivorming:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
msgid "Epiphany (RDF)"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany (RDF)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
msgid "Mozilla (HTML)"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla (HTML)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "_Impordi järjehoidjad"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841
-#, fuzzy
msgid "I_mport"
-msgstr "Sport"
+msgstr "_Impordi"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Impordi järjehoidjad failist"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245 src/ephy-history-window.c:720
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245
+#: src/ephy-history-window.c:720
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopeeri lehekülje aadress"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1486 src/ephy-history-window.c:1036
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1486
+#: src/ephy-history-window.c:1036
msgid "_Search:"
msgstr "_Otsi:"
@@ -2482,11 +2374,13 @@ msgstr "_Otsi:"
msgid "Topics"
msgstr "Teemad"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755 src/ephy-history-window.c:1319
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755
+#: src/ephy-history-window.c:1319
msgid "Title"
msgstr "Tiitel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 src/ephy-history-window.c:1325
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761
+#: src/ephy-history-window.c:1325
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
@@ -2540,14 +2434,12 @@ msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"."
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550
-#, fuzzy
msgid "_Don't Update"
-msgstr "Järgmine uuendamine:"
+msgstr "Ä_ra uuenda"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:552
-#, fuzzy
msgid "_Update"
-msgstr "_Kuupäev"
+msgstr "_Uuenda"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:555
#, fuzzy
@@ -2616,12 +2508,13 @@ msgstr "Teised kodeeringud"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaaselt"
-#: src/ephy-fullscreen-popup.c:301 src/ephy-toolbar.c:666
-#, fuzzy
+#: src/ephy-fullscreen-popup.c:301
+#: src/ephy-toolbar.c:666
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "_Täisekraanvaade"
+msgstr "Välju _täisekraanvaatest"
-#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:388
+#: src/ephy-go-action.c:71
+#: src/ephy-toolbar.c:388
msgid "Go"
msgstr "Mine"
@@ -2638,9 +2531,8 @@ msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Kustuta valitud viit"
#: src/ephy-history-window.c:180
-#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark..."
-msgstr "_Lisa järjehoidja"
+msgstr "_Lisa järjehoidja..."
#: src/ephy-history-window.c:181
msgid "Bookmark the selected history link"
@@ -2680,12 +2572,8 @@ msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Puhasta sirvimise ajalugu?"
#: src/ephy-history-window.c:261
-msgid ""
-"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva "
-"kustutamise."
+msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgstr "Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva kustutamise."
#: src/ephy-history-window.c:273
msgid "Clear History"
@@ -2693,14 +2581,15 @@ msgstr "Puhasta ajalugu"
#: src/ephy-history-window.c:1045
msgid "Last 30 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Viimased 30 minutit"
#: src/ephy-history-window.c:1046
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1047 src/ephy-history-window.c:1050
+#: src/ephy-history-window.c:1047
+#: src/ephy-history-window.c:1050
#: src/ephy-history-window.c:1054
#, c-format
msgid "Last %d day"
@@ -2724,7 +2613,8 @@ msgstr "Käivita Epiphany täisekraani vaates"
msgid "Load the given session file"
msgstr "Lae valitud sessioonifail"
-#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68
+#: src/ephy-main.c:62
+#: src/ephy-main.c:68
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -2749,9 +2639,8 @@ msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
#: src/ephy-notebook.c:892
-#, fuzzy
msgid "Close tab"
-msgstr "Sulge"
+msgstr "Sulge sakk"
#: src/ephy-session.c:372
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
@@ -2759,11 +2648,8 @@ msgstr ""
#: src/ephy-session.c:376
#, fuzzy
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"Epiphany on näib olevat viimasel korral kokku kukkunud või maha tapetud."
+msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
+msgstr "Epiphany on näib olevat viimasel korral kokku kukkunud või maha tapetud."
#: src/ephy-session.c:380
msgid "_Don't Recover"
@@ -2777,61 +2663,109 @@ msgstr "_Taasta"
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Krahhitaastus"
-#: src/ephy-shell.c:212
+#: src/ephy-shell.c:210
msgid "Sidebar extension required"
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:214
+#: src/ephy-shell.c:212
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:218
+#: src/ephy-shell.c:216
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:449
-msgid ""
-"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
-"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
-"files."
+#: src/ephy-shell.c:447
+msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files."
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:456
-msgid ""
-"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to register the automation server"
+#: src/ephy-shell.c:454
+msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server"
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:473
-msgid ""
-"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the automation object."
+#: src/ephy-shell.c:471
+msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object."
msgstr ""
-#: src/ephy-tab.c:455 src/ephy-tab.c:1630 src/ephy-tab.c:1847
+#: src/ephy-tab.c:434
+#: src/ephy-tab.c:1811
msgid "Blank page"
msgstr "Tühi lehekülg"
-#: src/ephy-tab.c:1215
+#: src/ephy-tab.c:1187
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Ümbersuunatud aadressile %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1219
+#: src/ephy-tab.c:1191
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Andmete laadimine %s-st..."
-#: src/ephy-tab.c:1223
+#: src/ephy-tab.c:1195
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Autoriseerimise ootamine %s-st..."
-#: src/ephy-tab.c:1231
+#: src/ephy-tab.c:1203
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Laadimine: %s..."
+#: src/ephy-tabs-menu.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Sulge aktiivne aken"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:80
+#, fuzzy
+msgid "toolbar style|Default"
+msgstr "Vaikimisi näita tööriistaribasid"
+
+#. separator row
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:85
+msgid "toolbar style|Text below icons"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:89
+msgid "toolbar style|Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:93
+msgid "toolbar style|Icons only"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:97
+msgid "toolbar style|Text only"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:205
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Tööriistariba redaktor"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:223
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:281
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "_Lisa uus tööriistariba"
+
#: src/ephy-toolbar.c:297
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
@@ -2868,7 +2802,8 @@ msgstr "Puhasta ajalugu"
msgid "Up"
msgstr "Üles"
-#: src/ephy-toolbar.c:336 src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-toolbar.c:336
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Go up one level"
msgstr "Liigu taseme võrra üles"
@@ -2904,55 +2839,6 @@ msgstr "_Kodu"
msgid "Go to the home page"
msgstr "Liigu algusküljele"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:80
-#, fuzzy
-msgid "toolbar style|Default"
-msgstr "Vaikimisi näita tööriistaribasid"
-
-#. separator row
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:85
-msgid "toolbar style|Text below icons"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:89
-msgid "toolbar style|Text beside icons"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:93
-msgid "toolbar style|Icons only"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:97
-msgid "toolbar style|Text only"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:205
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Tööriistariba redaktor"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:223
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:281
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "_Lisa uus tööriistariba"
-
#: src/ephy-window.c:111
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Järjehoidjad"
@@ -2994,11 +2880,13 @@ msgstr "A_va..."
msgid "Open a file"
msgstr "Ava fail"
-#: src/ephy-window.c:130 src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvesta _kui..."
-#: src/ephy-window.c:131 src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Save the current page"
msgstr "Salvesta aktiivne lehekülg"
@@ -3035,9 +2923,8 @@ msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Saada aktiivse lehekülje aadress"
#: src/ephy-window.c:149
-#, fuzzy
msgid "Close this tab"
-msgstr "Sulge aktiivne aken"
+msgstr "Sulge see sakk"
#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:154
@@ -3174,7 +3061,8 @@ msgstr "Näita praeguse lehekülje lähteteksti"
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Lisa järjehoidja"
-#: src/ephy-window.c:218 src/ephy-window.c:308
+#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:308
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Lisa aktiivsele leheküljele järjehoidja"
@@ -3311,9 +3199,8 @@ msgid "Browse at full screen"
msgstr "Vaata täisekraanis"
#: src/ephy-window.c:293
-#, fuzzy
msgid "Popup _Windows"
-msgstr "Luba hü_pikaknad "
+msgstr "Hü_pikaknad "
#: src/ephy-window.c:294
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
@@ -3348,28 +3235,24 @@ msgid "_Open Link"
msgstr "A_va viit"
#: src/ephy-window.c:320
-#, fuzzy
msgid "Open link in this window"
-msgstr "Ava vii_t uues aknas"
+msgstr "Ava viit selles aknas"
#: src/ephy-window.c:322
-#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Ava vii_t uues aknas"
+msgstr "Ava _viit uues aknas"
#: src/ephy-window.c:323
-#, fuzzy
msgid "Open link in a new window"
-msgstr "Ava vii_t uues aknas"
+msgstr "Ava viit uues aknas"
#: src/ephy-window.c:325
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Ava _viit uues sakis"
#: src/ephy-window.c:326
-#, fuzzy
msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "Ava _viit uues sakis"
+msgstr "Ava viit uues sakis"
#: src/ephy-window.c:328
msgid "_Download Link"
@@ -3394,14 +3277,12 @@ msgstr "_Kopeeri viida aadress"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: src/ephy-window.c:341
-#, fuzzy
msgid "_Send Email..."
-msgstr "Saa_da..."
+msgstr "Saa_da e-post..."
#: src/ephy-window.c:343
-#, fuzzy
msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "Kopeeri lehekülje aadress"
+msgstr "_Kopeeri e-postiaadress"
#. Images
#: src/ephy-window.c:348
@@ -3420,105 +3301,106 @@ msgstr "_Kasuta pilti taustana"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopeeri p_ildi aadress"
-#: src/ephy-window.c:671
+#: src/ephy-window.c:643
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:675
+#: src/ephy-window.c:647
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:679
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:651
msgid "Close _Document"
msgstr "_Sulge dokument"
-#: src/ephy-window.c:1134 src/window-commands.c:369
+#: src/ephy-window.c:1106
+#: src/window-commands.c:369
msgid "Open"
msgstr "Ava"
-#: src/ephy-window.c:1136 src/window-commands.c:395
+#: src/ephy-window.c:1108
+#: src/window-commands.c:395
msgid "Save As"
msgstr "Salvesta kui"
-#: src/ephy-window.c:1140
+#: src/ephy-window.c:1112
msgid "Bookmark"
msgstr "Järjehoidja"
-#: src/ephy-window.c:1339
+#: src/ephy-window.c:1311
msgid "Insecure"
msgstr "Ebaturvaline"
-#: src/ephy-window.c:1344
+#: src/ephy-window.c:1316
msgid "Broken"
msgstr "Katkine"
-#: src/ephy-window.c:1352
+#: src/ephy-window.c:1324
msgid "Low"
msgstr "Madal"
-#: src/ephy-window.c:1359
+#: src/ephy-window.c:1331
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
-#: src/ephy-window.c:1368
+#: src/ephy-window.c:1340
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Turvalisuse tase: %s"
-#: src/ephy-window.c:1408
+#: src/ephy-window.c:1380
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/ephy-window.c:1640
+#: src/ephy-window.c:1612
#, fuzzy, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Salvesta taustapilt kui"
-#: src/ephy-window.c:1654
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ephy-window.c:1626
+#, c-format
msgid "Open image '%s'"
-msgstr "Ava p_ilt"
+msgstr "Ava pilt '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1659
+#: src/ephy-window.c:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "_Kasuta pilti taustana"
-#: src/ephy-window.c:1664
+#: src/ephy-window.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Salvesta pilt kui"
-#: src/ephy-window.c:1669
+#: src/ephy-window.c:1641
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Kopeeri p_ildi aadress"
-#: src/ephy-window.c:1682
+#: src/ephy-window.c:1654
#, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:1688
+#: src/ephy-window.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Kopeeri p_ildi aadress"
-#: src/ephy-window.c:1700
+#: src/ephy-window.c:1672
#, fuzzy, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Salvesta viit _kui..."
-#: src/ephy-window.c:1706
+#: src/ephy-window.c:1678
#, fuzzy, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Lisa _viit järjehoidjatesse..."
-#: src/ephy-window.c:1712
+#: src/ephy-window.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "_Kopeeri viida aadress"
@@ -3577,9 +3459,8 @@ msgid "Download Link"
msgstr "Lae link alla"
#: src/popup-commands.c:253
-#, fuzzy
msgid "Save Link As"
-msgstr "Salvesta viit _kui..."
+msgstr "Salvesta viit kui"
#: src/popup-commands.c:260
msgid "Save Image As"
@@ -3853,7 +3734,16 @@ msgstr "Hiina lihtsustatud"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "hiina traditsiooniline "
-#: src/prefs-dialog.c:1016 src/prefs-dialog.c:1024
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: src/prefs-dialog.c:1016
+#: src/prefs-dialog.c:1024
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr "keeled|%s (%s)"
@@ -3863,7 +3753,8 @@ msgstr "keeled|%s (%s)"
#. * Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: src/prefs-dialog.c:1035 src/prefs-dialog.c:1393
+#: src/prefs-dialog.c:1035
+#: src/prefs-dialog.c:1393
#, c-format
msgid "language|User defined (%s)"
msgstr ""