diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2003-05-20 22:28:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2003-05-20 22:28:59 +0800 |
commit | 1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955 (patch) | |
tree | c7c8042352db070d57d35077b9c38846e8b86418 /po | |
parent | a6128e9a18af250523ca79fded63a1abf6e9fc18 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.tar gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.tar.gz gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.tar.lz gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.tar.xz gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.tar.zst gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.zip |
Added missing files. Updated Swedish translation.
2003-05-20 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* POTFILES.in: Added missing files.
* sv.po: Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 536 |
3 files changed, 300 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8f5ea4348..4767edf49 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-05-20 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * POTFILES.in: Added missing files. + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-05-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 50dd5342d..313f6e9b4 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,13 +1,13 @@ # List of source files containing translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. +data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in +data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in data/bme.desktop.in data/epiphany.desktop.in data/epiphany.schemas.in data/glade/epiphany.glade data/glade/prefs-dialog.glade data/glade/print.glade -data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in -data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in data/starthere/index.xml.in data/starthere/smartbookmarks.xml.in data/ui/epiphany-ui.xml.in @@ -21,26 +21,28 @@ embed/mozilla/FilePicker.cpp embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp embed/mozilla/mozilla-i18n.c embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp -lib/egg/egg-toolbar-editor.c lib/eel-gconf-extensions.c +lib/egg/egg-editable-toolbar.c +lib/egg/egg-toolbar-editor.c +lib/egg/egg-toolbar-editor.c lib/ephy-file-helpers.c lib/ephy-gui.c lib/ephy-node.c lib/ephy-start-here.c lib/ephy-string.c -lib/egg/egg-editable-toolbar.c -lib/egg/egg-toolbar-editor.c +lib/ephy-zoom.h +lib/widgets/ephy-zoom-control.c src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c -src/bookmarks/ephy-bookmarks.c src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c +src/bookmarks/ephy-bookmarks.c src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c src/bookmarks/ephy-topic-action.c src/ephy-go-action.c src/ephy-history-window.c src/ephy-main.c -src/ephy-notebook.c src/ephy-nautilus-view.c +src/ephy-notebook.c src/ephy-shell.c src/ephy-tab.c src/ephy-window.c @@ -8,14 +8,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-20 11:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-20 16:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-20 16:27+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "Epiphany-automation" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "Epiphany Nautilus-vy" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany Nautilus view factory" +msgstr "Fabrik för Epiphany Nautilus-vy" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "Epiphany-innehållsvykomponent" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Epiphany content view component's factory" +msgstr "Fabrik för Epiphany-innehållsvykomponent" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "View as Web Page" +msgstr "Visa som webbsida" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "Webbsida" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "Webbsidevisare" + #: data/bme.desktop.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" msgstr "Bläddra bland och organisera dina bokmärken" @@ -809,7 +841,7 @@ msgid "Paper Details" msgstr "Pappersdetaljer" #: data/glade/print.glade.h:25 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:469 +#: src/ephy-window.c:470 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -869,38 +901,6 @@ msgstr "_till:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 -msgid "Epiphany automation" -msgstr "Epiphany-automation" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 -msgid "Epiphany Nautilus view" -msgstr "Epiphany Nautilus-vy" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 -msgid "Epiphany Nautilus view factory" -msgstr "Fabrik för Epiphany Nautilus-vy" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 -msgid "Epiphany content view component" -msgstr "Epiphany-innehållsvykomponent" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 -msgid "Epiphany content view component's factory" -msgstr "Fabrik för Epiphany-innehållsvykomponent" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Visa som webbsida" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Webbsida" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Webbsidevisare" - #: data/starthere/index.xml.in.h:1 msgid "Getting started" msgstr "Komma igång" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Använd bild som bakgrund" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:59 +#: src/ephy-window.c:60 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "_Redigera" #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:58 +#: src/ephy-window.c:59 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "_Arkiv" msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:79 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "%d KB" msgstr "%d kB" #: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520 -#: src/ephy-window.c:1018 +#: src/ephy-window.c:1017 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -1220,15 +1220,15 @@ msgstr "En fil valdes när en mapp förväntades." msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "En mapp valdes när en fil förväntades." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:652 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:698 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:654 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:700 msgid "No" msgstr "Nej" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:659 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:705 msgid "End of current session" msgstr "slut på aktuell session" @@ -1572,10 +1572,23 @@ msgstr "Västlig (MacRoman)" msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Västlig (Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:658 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718 msgid "Default (recommended)" msgstr "Standard (rekommenderas)" +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf-fel:\n" +" %s" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "_Ta bort verktygsrad" + #: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" @@ -1588,15 +1601,6 @@ msgstr "" "Dra ett objekt till verktygsraderna ovan för att lägga till det, från " "verktygsraderna i objekttabellen för att ta bort det." -#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf-fel:\n" -" %s" - #: lib/ephy-file-helpers.c:104 #, c-format msgid "Failed to find %s" @@ -1646,9 +1650,53 @@ msgstr "Importera Konqueror-bokmärken" msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_Ta bort verktygsrad" +#: lib/ephy-zoom.h:39 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:40 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zooma" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294 src/toolbar.c:313 +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:295 +msgid "Zoom level to display in the item." +msgstr "Zoomnivå att visa i objektet." #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178 #, c-format @@ -1674,62 +1722,13 @@ msgstr "_Ämnen:" msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Visa i bokmärkesraden" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. * For instance in .nl these should be -#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 -msgid "Search the web" -msgstr "Sök på nätet" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.com" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75 -msgid "Entertainment" -msgstr "Nöje" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 -msgid "News" -msgstr "Nyheter" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 -msgid "Shopping" -msgstr "Handla" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 -msgid "Travel" -msgstr "Resor" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 -msgid "Work" -msgstr "Arbete" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635 -msgid "Most Visited" -msgstr "Mest besökta" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:652 -msgid "Not Categorized" -msgstr "Inte kategoriserad" - #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-window.c:60 +#: src/ephy-window.c:61 msgid "_View" msgstr "_Visa" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128 -#: src/ephy-window.c:63 +#: src/ephy-window.c:64 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" @@ -1796,7 +1795,7 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för det markerade bokmärket" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144 -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "_Close" msgstr "S_täng" @@ -1806,28 +1805,28 @@ msgstr "Stäng bokmärkesfönstret" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-window.c:99 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" @@ -1836,7 +1835,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" @@ -1871,7 +1870,7 @@ msgstr "Visa både titel- och adresskolumnerna" #. Help Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177 -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" @@ -1880,12 +1879,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Visa hjälp för bokmärken" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "_About" msgstr "_Om" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Visa tack till webbläsarens författare" @@ -1921,6 +1920,55 @@ msgstr "Ämnen" msgid "Title" msgstr "Titel" +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 +msgid "Search the web" +msgstr "Sök på nätet" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.com" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75 +msgid "Entertainment" +msgstr "Nöje" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +msgid "Shopping" +msgstr "Handla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +msgid "Travel" +msgstr "Resor" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 +msgid "Work" +msgstr "Arbete" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635 +msgid "Most Visited" +msgstr "Mest besökta" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:652 +msgid "Not Categorized" +msgstr "Inte kategoriserad" + #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 msgid "New Bookmark" msgstr "Nytt bokmärke" @@ -1942,7 +1990,7 @@ msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna adress" msgid "Empty" msgstr "Töm" -#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:315 +#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:331 msgid "Go" msgstr "Gå" @@ -2086,18 +2134,18 @@ msgstr "Epiphany" msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "Epiphany kör redan, använder befintlig process" -#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlös" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:744 +#: src/ephy-nautilus-view.c:736 msgid "name of icon for the mozilla view" msgstr "namn på ikon för mozillavyn" -#: src/ephy-nautilus-view.c:747 +#: src/ephy-nautilus-view.c:739 msgid "mozilla summary info" msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation" +#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:274 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" + #: src/ephy-shell.c:154 msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." msgstr "Import av Mozilla-bokmärken lyckades." @@ -2162,419 +2210,419 @@ msgstr "Läser in %s..." msgid "Done." msgstr "Färdig." -#: src/ephy-window.c:61 +#: src/ephy-window.c:62 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/ephy-window.c:63 msgid "_Tabs" msgstr "_Flikar" #. File menu -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_New Window" msgstr "_Nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:67 +#: src/ephy-window.c:68 msgid "Create a new window" msgstr "Skapa ett nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:70 msgid "New _Tab" msgstr "Ny _flik" -#: src/ephy-window.c:70 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "Create a new tab" msgstr "Skapa en ny flik" -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:73 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: src/ephy-window.c:73 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "Open a file" msgstr "Öppna en fil" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:76 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m..." -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "Save the current page" msgstr "Spara den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "Print the current page" msgstr "Skriv ut den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:82 msgid "S_end To..." msgstr "S_kicka till..." -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Skicka en länk till den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:85 msgid "Boo_kmark Page..." msgstr "Lägg till bo_kmärke för sidan..." -#: src/ephy-window.c:85 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lägg till bokmärke för den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "Paste clipboard" msgstr "Klistra in urklipp" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Select the entire page" msgstr "Markera hela sidan" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "_Find" msgstr "_Sök" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Find a string" msgstr "Sök en sträng" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök n_ästa" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Find next occurence of the string" msgstr "Sök nästa förekomst av strängen" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:111 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök före_gående" -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find previous occurence of the string" msgstr "Sök föregående förekomst av strängen" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:114 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Personlig data" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Visa och ta bort kakor och lösenord" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "T_oolbars" msgstr "V_erktygsrader" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "Customize toolbars" msgstr "Anpassa verktygsrader" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "P_references" msgstr "I_nställningar" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfigurera webbläsaren" #. View menu -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stoppa den aktuella dataöverföringen" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Visa det senaste innehållet på den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsrad" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Bokmärkesrad" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Visa eller dölj bokmärkesraden" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusrad" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Visa eller dölj statusrad" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Browse at full screen" msgstr "Surfa i helskärmsläge" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "Zoom _In" msgstr "Zooma _in" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Visa innehpllet mer detaljerat" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Visa innehållet med normal storlek" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodning" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Page Source" msgstr "Sidk_älla" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "View the source code of the page" msgstr "Visa källkoden för sidan" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Gå till till den tidigare besökta sidan" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Gå till den nästa besökta sidan" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "_Up" msgstr "_Upp" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "Go up one level" msgstr "Gå upp en nivå" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "_Home" msgstr "_Hem" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Go to the home page" msgstr "Gå till hemsidan" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Location..." msgstr "_Adress..." -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to a specified location" msgstr "Gå till en angiven adress" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "H_istory" msgstr "H_istorik" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go to an already visited page" msgstr "Gå till en redan besökt sida" -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Boo_kmarks" msgstr "Bo_kmärken" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go to a bookmark" msgstr "Gå till ett bokmärke" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Föregående flik" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivera föregående flik" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nästa flik" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivera nästa flik" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flytta flik till _vänster" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Move current tab to left" msgstr "Flytta den aktuella fliken till vänster" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytta flik till _höger" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Move current tab to right" msgstr "Flytta den aktuella fliken till höger" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Ta loss flik" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Detach current tab" msgstr "Ta loss den aktuella fliken" -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Display web browser help" msgstr "Visa hjälp för webbläsaren" #. Document -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Spara bakgrund som..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "_Open Frame" msgstr "_Öppna ram" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Öppna ram i _nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:219 +#: src/ephy-window.c:220 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Öppna ram i ny _flik" #. Links -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Öppna länk i _nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Öppna länk i ny _flik" -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "_Download Link" msgstr "_Hämta länk" -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Lägg till bokmärke för länk..." -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "Copy _Email" msgstr "Kopiera _e-postadress" #. Images -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "_Open Image" msgstr "_Öppna bild" -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "Open Image in _New Window" msgstr "Öppna bild i _nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "Open Image in New _Tab" msgstr "Öppna bild i ny _flik" -#: src/ephy-window.c:245 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Spara bild som..." -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Use Image As _Background" msgstr "Använd bild som _bakgrund" -#: src/ephy-window.c:249 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "_Copy Image Address" msgstr "_Kopiera bildadress" -#: src/ephy-window.c:465 +#: src/ephy-window.c:466 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: src/ephy-window.c:467 +#: src/ephy-window.c:468 msgid "Save As" msgstr "Spara som" -#: src/ephy-window.c:471 +#: src/ephy-window.c:472 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/ephy-window.c:1021 +#: src/ephy-window.c:1020 msgid "Insecure" msgstr "Osäker" -#: src/ephy-window.c:1024 +#: src/ephy-window.c:1023 msgid "Broken" msgstr "Trasig" -#: src/ephy-window.c:1027 +#: src/ephy-window.c:1026 msgid "Medium" msgstr "Mellan" -#: src/ephy-window.c:1031 +#: src/ephy-window.c:1030 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: src/ephy-window.c:1035 +#: src/ephy-window.c:1034 msgid "High" msgstr "Hög" -#: src/ephy-window.c:1045 +#: src/ephy-window.c:1044 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2583,7 +2631,7 @@ msgstr "" "Säkerhetsnivå: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1051 +#: src/ephy-window.c:1050 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Säkerhetsnivå: %s" @@ -2854,55 +2902,55 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Du kan återställa de öppnade flikarna och fönstren." -#: src/toolbar.c:251 +#: src/toolbar.c:257 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: src/toolbar.c:263 +#: src/toolbar.c:269 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: src/toolbar.c:275 +#: src/toolbar.c:281 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: src/toolbar.c:287 +#: src/toolbar.c:293 msgid "Spinner" msgstr "Snurra" -#: src/toolbar.c:297 +#: src/toolbar.c:303 msgid "Address Entry" msgstr "Adressfält" -#: src/toolbar.c:307 +#: src/toolbar.c:323 msgid "Favicon" msgstr "Favoritikon" -#: src/window-commands.c:142 +#: src/window-commands.c:143 msgid "Check this out!" msgstr "Kolla här!" -#: src/window-commands.c:316 +#: src/window-commands.c:317 msgid "Select the file to open" msgstr "Välj en fil att öppna" -#: src/window-commands.c:689 +#: src/window-commands.c:673 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: src/window-commands.c:711 +#: src/window-commands.c:695 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:758 +#: src/window-commands.c:742 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Dennis Persson\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: src/window-commands.c:775 +#: src/window-commands.c:759 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" @@ -3686,9 +3734,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Läs om" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Zooma" - #~ msgid "Go up" #~ msgstr "Gå uppåt" @@ -4748,9 +4793,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "Bookmarks Properties" #~ msgstr "Bokmärkesegenskaper" -#~ msgid "CP1255" -#~ msgstr "CP1255" - #~ msgid "Create a toolbar for this folder" #~ msgstr "Skapa en verktygsrad för denna mapp" @@ -6583,9 +6625,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Zooma in" -#~ msgid "_100%" -#~ msgstr "_100%" - #~ msgid "Reset zoom level to 100%" #~ msgstr "Återställ zoomnivå till 100%" @@ -6616,9 +6655,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "Toggle full screen mode" #~ msgstr "Växla helskärmsläge" -#~ msgid "_Zoom" -#~ msgstr "_Zooma" - #~ msgid "Use a different font size" #~ msgstr "Använd en annan typsnittsstorlek" |