aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorOle Laursen <olau@hardworking.dk>2003-08-05 22:15:58 +0800
committerOle Laursen <olau@src.gnome.org>2003-08-05 22:15:58 +0800
commitb2d7bded6792cb421ae176908b0ae2168be5b857 (patch)
treedf46fbb1f3ec98382366cf198ab3f0b4330defb1 /po
parent26b4fabfa8f4ad0fe1e99881e740588c39bca828 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-b2d7bded6792cb421ae176908b0ae2168be5b857.tar
gsoc2013-epiphany-b2d7bded6792cb421ae176908b0ae2168be5b857.tar.gz
gsoc2013-epiphany-b2d7bded6792cb421ae176908b0ae2168be5b857.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-b2d7bded6792cb421ae176908b0ae2168be5b857.tar.lz
gsoc2013-epiphany-b2d7bded6792cb421ae176908b0ae2168be5b857.tar.xz
gsoc2013-epiphany-b2d7bded6792cb421ae176908b0ae2168be5b857.tar.zst
gsoc2013-epiphany-b2d7bded6792cb421ae176908b0ae2168be5b857.zip
Updated Danish translation.
2003-08-05 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po1244
2 files changed, 674 insertions, 574 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 03ad23aff..0465fe1bc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-08-05 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
2003-08-05 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation by
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 172738aff..d57926676 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-02 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-02 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-05 16:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-05 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,8 +78,8 @@ msgid "Web Browser"
msgstr "Internetsurfning"
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Address of the user's home page"
-msgstr "Adresse for brugerens hjemmeside"
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "Adresse for brugerens hjemmeside."
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
@@ -114,45 +114,49 @@ msgstr "Standardkodning"
#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
-"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
-"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
-"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
-"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
-"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
-"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
-"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
-"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
-"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
-"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
-"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
-"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
-"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
-"viet-vps and x-windows-949."
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
-"Standardkodning. Accepterede værdier er: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-"
-"JP, EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
-"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
-"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
-"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
-"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
-"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
-"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
-"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
-"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
-"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
-"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
-"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
-"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
-"viet-vps and x-windows-949."
+"Standardkodning. Accepterede værdier er: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
+"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
+"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
+"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
+"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5"
+"\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-"
+"8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14"
+"\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U"
+"\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-"
+"874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253"
+"\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" og \"x-windows-949\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "Standardtype skrift"
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif"
-msgstr "Standardtype skrift. Mulige værdier er \"serif\" og \"sans-serif\""
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "Standardtype skrift. Mulige værdier er \"serif\" og \"sans-serif\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
@@ -181,8 +185,9 @@ msgstr "Filnavn at udskrive til."
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
-"end of the page"
-msgstr "Om der skal startes forfra når slutningen nås ved søgninger på en side"
+"end of the page."
+msgstr ""
+"Om der skal startes forfra når slutningen nås ved søgninger på en side."
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
@@ -288,34 +293,38 @@ msgid "Show download details"
msgstr "Vis overføringsdetaljer"
#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Show download details."
+msgstr "Vis overføringsdetaljer."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Vis statuslinje som standard"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Vis statuslinje som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Vis værktøjslinjer som standard"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Vis værktøjslinjer som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Størrelse af diskmellemlager"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Størrelse af diskmellemlager, i Mb."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Sprog for aktuelt valgte skrifttyper"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -334,11 +343,11 @@ msgstr ""
"\" (tyrkisk), \"x-unicode\" (andre-sprog), \"x-western\" (sprog skrevet med "
"latinske tegn), \"x-tamil\" (tamilsk) og \"x-devanagari\" (devanagari)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "Kodningsgætteren. En tom streng betyder at gæt slås fra."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
@@ -348,55 +357,80 @@ msgid ""
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
-"and \"universal_charset_detector\" (autodetect all encodings)."
-msgstr "Kodningsgætteren. Gyldige værdier er \"\" (gæt ikke), \"cjk_parallel_state_machine\" (gæt øst-asiatiske kodninger), \"ja_parallel_state_machine\" (gæt japanske kodninger), \"ko_parallel_state_machine\" (gæt koreanske kodninger), \"ruprob\" (gæt russiske kodninger), \"ukprob\" (gæt ukrainske kodninger), \"zh_parallel_state_machine\" (gæt kinesiske kodninger), \"zhcn_parallel_state_machine\" (gæt forenklede kinesiske kodninger) og \"zhtw_parallel_state_machine\" (gæt traditionelle kinesiske kodninger) og \"universal_charset_detector\" (gæt alle kodninger)."
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"Kodningsgætteren. Gyldige værdier er \"\" (gæt ikke), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (gæt øst-asiatiske kodninger), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (gæt japanske kodninger), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (gæt koreanske kodninger), \"ruprob\" (gæt "
+"russiske kodninger), \"ukprob\" (gæt ukrainske kodninger), "
+"\"zh_parallel_state_machine\" (gæt kinesiske kodninger), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (gæt forenklede kinesiske kodninger) og "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (gæt traditionelle kinesiske kodninger) og "
+"\"universal_charset_detector\" (gæt de fleste kodninger)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use own colors"
msgstr "Benyt selvvalgte farver"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use own fonts"
msgstr "Benyt selvvalgte skrifttyper"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use tabs"
msgstr "Benyt faner"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Benyt de selvvalgte farver i stedet for de farver som siden beder om."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"Benyt de selvvalgte skrifttyper i stedet for de farver som siden beder om."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, "
-"nowhere"
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"Hvor infokager skal accepteres fra. Mulige værdier er \"anywhere\", "
"\"current site\", \"nowhere\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "Om datoen skal udskrives i sidefoden"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Om datoen skal udskrives i sidefoden."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Om sidens adresse skal udskrives i sidehovedet"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr "Om sidens adresse skal udskrives i sidehovedet."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "Om sidetallet (x af total) skal udskrives i sidefoden"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Om sidetallet (x af total) skal udskrives i sidefoden."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "Om sidetitlen skal udskrives i sidehovedet"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Om sidetitlen skal udskrives i sidehovedet."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "x-western"
msgstr "x-western"
@@ -461,7 +495,7 @@ msgid "Download _Details"
msgstr "Overførings_detaljer"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-#: src/ephy-window.c:665
+#: src/ephy-window.c:686
msgid "Find"
msgstr "Søg"
@@ -487,7 +521,7 @@ msgstr "_Find:"
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
@@ -503,38 +537,38 @@ msgstr "_Start automatisk forfra"
msgid " "
msgstr " "
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Cache</b>"
-msgstr "<b>Mellemlager</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Farver</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Infokager</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodninger</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Skrifttyper</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Startside</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Sprog</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Faneblade</b>"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>Midlertidige filer</b>"
+
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Indhold</b>"
@@ -556,8 +590,8 @@ msgid "Autodetec_t:"
msgstr "_Gæt automatisk:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Cl_ear Cache"
-msgstr "_Ryd mellemlager"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Ryd"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Enable Java_Script"
@@ -640,7 +674,7 @@ msgid "Siz_e:"
msgstr "Størr_else:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
@@ -653,8 +687,8 @@ msgid "_Default:"
msgstr "_Standard:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Language encoding:"
-msgstr "Sprog_kodning:"
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Diskmellemlager:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Language:"
@@ -761,7 +795,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
-#: src/ephy-window.c:661
+#: src/ephy-window.c:682
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
@@ -854,6 +888,7 @@ msgid "Cut the Selection"
msgstr "Klip det markerede"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
msgid "Download Link"
msgstr "Hent fra henvisning"
@@ -934,23 +969,23 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Benyt billede som baggrund"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124
-#: src/ephy-window.c:63
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigér"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:65
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109
msgid "_Find..."
msgstr "_Søgning..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86
msgid "_Print..."
msgstr "_Udskriv..."
@@ -966,79 +1001,95 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"
-#: embed/downloader-view.c:368
+#: embed/downloader-view.c:369
msgid "_Resume"
msgstr "_Genoptag"
-#: embed/downloader-view.c:390
+#: embed/downloader-view.c:391
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f af %.1f Mb"
-#: embed/downloader-view.c:396
+#: embed/downloader-view.c:397
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d af %d kb"
-#: embed/downloader-view.c:402
+#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d kb"
-#: embed/downloader-view.c:408
+#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
msgid "%s at %.1f KB/s"
msgstr "%s ved %.1f Kb/s"
-#: embed/downloader-view.c:523 embed/downloader-view.c:541
-#: src/ephy-window.c:890
+#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
+#: src/ephy-window.c:886
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: embed/downloader-view.c:540
+#: embed/downloader-view.c:541
msgid "00.00"
msgstr "00.00"
-#: embed/downloader-view.c:763
+#: embed/downloader-view.c:779
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:773
+#: embed/downloader-view.c:789
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: embed/downloader-view.c:784
+#: embed/downloader-view.c:800
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: embed/downloader-view.c:795
+#: embed/downloader-view.c:811
msgid "Remaining"
msgstr "Resterende"
-#: embed/downloader-view.c:993
+#: embed/downloader-view.c:1015
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Annullér alle igangværende overføringer?"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
-msgid "Select the destination filename"
-msgstr "Vælg destinationsfilnavnet"
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:325
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Gem billede som"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668
+msgid "Save Page As"
+msgstr "Gem side som"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:413
+msgid "Save Background As"
+msgstr "Gem baggrund som"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:285
+#: embed/ephy-embed-utils.c:167
+msgid "The file has not been saved."
+msgstr "Filen er ikke blevet gemt."
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:299
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Ingen tilgængelige programmer til at åbne den angivne fil."
-#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641
+#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689
msgid "All"
msgstr "Alt"
-#: embed/ephy-history.c:592
+#: embed/ephy-history.c:590
msgid "Others"
msgstr "Andre"
-#: embed/ephy-history.c:598
+#: embed/ephy-history.c:596
msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "Vælg destinationsfilnavnet"
+
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
@@ -1070,385 +1121,391 @@ msgstr "En fil blev valgt når en mappe skulle bruges."
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "En mappe blev valgt når en fil skulle bruges."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
msgid "_Arabic"
msgstr "_Arabisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
msgid "_Baltic"
msgstr "_Baltisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
msgid "Central _European"
msgstr "_Centraleuropæisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
msgid "Chi_nese"
msgstr "_Kinesisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
msgid "_Cyrillic"
msgstr "K_yrillisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
msgid "_Greek"
msgstr "_Græsk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Hebraisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
msgid "_Indian"
msgstr "_Indisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
msgid "_Japanese"
msgstr "_Japansk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
msgid "_Korean"
msgstr "_Koreansk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
msgid "_Turkish"
msgstr "_Tyrkisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
msgid "_Vietnamese"
msgstr "Viet_namesisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "_Western"
msgstr "_Vestligt"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
msgid "_Other"
msgstr "_Andet"
#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabisk (_IBM-864)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-_8859-6)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabisk (_MacArabisk)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabisk (_Windows-1256)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-_13)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-_4)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Baltisk (_Windows-1257)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Centraleuropæisk (_IBM-852)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-_2)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Centraleuropæisk (_MacCE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Centraleuropæisk (_Windows-1250)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Kroatisk (Mac_Kroatisk)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (_GB18030)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (G_B2312)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (GB_K)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (_HZ)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (_ISO-2022-CN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Kinesisk, traditionelt (Big_5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Kinesisk, traditionelt (Big5-HK_SCS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Kinesisk, traditionelt (_EUC-TW)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Kyrillisk (_IBM-855)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-_111)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (_KOI8-R)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisk (_MacKyrillisk)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (_Windows-1251)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
msgstr "Kyrillisk/russisk (_CP-866)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (_KOI8-U)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (Mac_Ukrainsk)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Græsk (_ISO-8859-7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Græsk (_MacGræsk)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Græsk (_Windows-1253)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindu (Mac_Devanagari)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebraisk (_IBM-862)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebraisk (ISO-8859-_8-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebraisk (_MacHebraisk)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebraisk (_Windows-1255)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Visuel hebraisk (ISO-8859-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japansk (_EUC-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (_ISO-2022-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japansk (_Shift_JIS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (_EUC-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreansk (_ISO-2022-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Koreansk (_JOHAB)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Koreansk (_UHC)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Tyrkisk (_IBM-857)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Tyrkisk (_MacTyrkisk)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Tyrkisk (_Windows-1254)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Unicode (UTF-_7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamesisk (_TCVN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamesisk (_VISCII)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamesisk (V_PS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisk (_Windows-1258)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Vestligt (_IBM-850)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "Vestligt (ISO-8859-_1)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Vestligt (ISO-8859-1_5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Vestligt (_MacRomansk)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Vestligt (_Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armensk (ARMSCII-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Keltisk (ISO-8859-14)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "_Farsi (MacFarsi)"
msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgisk (GEOSTD8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandsk (MacIslandsk)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Romansk (MacRomansk)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Romansk (ISO-8859-_16)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "_Sydeuropæisk (ISO-8859-3)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Thailandsk (TIS-_620)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Thailandsk (IS_O-8859-11)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Thailandsk (Windows-874)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "_User Defined"
msgstr "_Brugerdefineret"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:876
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:878
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:883
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930
msgid "End of current session"
msgstr "Slut på den aktuelle session"
#. *
-#. * translate this as the comma separated list of language ranges
-#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4.
-#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en"
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:592
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:598
msgid "system-language"
msgstr "da-dk,da"
@@ -1461,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"GConf-fejl:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Fjern værktøjslinje"
@@ -1492,7 +1549,7 @@ msgstr "%s eksisterer, flyt den et andet sted hen."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Kunne ikke oprette kataloget %s."
-#: lib/ephy-gui.c:77
+#: lib/ephy-gui.c:76
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1505,12 +1562,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du at fortsætte?"
-#: lib/ephy-gui.c:108
+#: lib/ephy-gui.c:107
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunne ikke fremvise hjælp: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84
+#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
@@ -1530,27 +1587,27 @@ msgstr "Kyrillisk"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106
+#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
-#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107
+#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152
+#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Forenklet kinesisk"
-#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133
+#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsk"
@@ -1558,11 +1615,11 @@ msgstr "Tamilsk"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelt kinesisk"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
@@ -1610,264 +1667,265 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243
msgid "To_pics:"
msgstr "_Emner:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Vis i bogmærkeværktøjslinjen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:64
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:67
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:68
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:71
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nyt emne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Opret et nyt emne"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:130
-#: src/ephy-history-window.c:673
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131
+#: src/ephy-history-window.c:666
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Åbn i nyt _vindue"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Åbne det valgte bogmærke i et nyt vindue"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:133
-#: src/ephy-history-window.c:674
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134
+#: src/ephy-history-window.c:667
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Åbn det valgte bogmærke i et nyt faneblad"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename..."
msgstr "_Omdøb..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Omdøb det valgte bogmærke eller emne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Slet det valgte bogmærke eller emne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Vis i bogmærkeværktøjslinjen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Vis det valgte bogmærke eller emne i bogmærkeværktøjslinjen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for det valgte bogmærke"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Importér bogmærker..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
"Importér bogmærker fra et andet surfningsprogram eller fra en bogmærkefil"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Luk bogmærkevinduet"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klip det markerede"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:870 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiér det markerede"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Indsæt fra klippebord"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Vælg alle bogmærker eller tekst"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166
msgid "Show only the title column"
msgstr "Vis kun titelkolonnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168
msgid "_Address"
msgstr "_Adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169
msgid "Show only the address column"
msgstr "Vis kun adressekolonnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_itel og adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Vis både titel- og adressekolonnen"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Vis hjælpen til bogmærker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr ""
"Vis oplysninger om hvem der har være med til at lave surfningsprogrammet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
msgid "Type a topic"
msgstr "Indtast et emne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importér bogmærker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Vælg bogmærkekilden:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla-bogmærker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Galeon-bogmærker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Konqueror-bogmærker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:668
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "Åbn i nyt _vindue"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:669
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:866 src/ephy-history-window.c:679
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiér adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1118 src/ephy-history-window.c:884
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877
msgid "_Search:"
msgstr "_Søg:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1204 src/ephy-window.c:667
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1278
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1334 src/ephy-history-window.c:1070
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:206
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209
msgid "Empty"
msgstr "Tøm"
@@ -1875,48 +1933,48 @@ msgstr "Tøm"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
msgid "Search the web"
msgstr "Søg på internettet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Entertainment"
msgstr "Underholdning"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "Shopping"
msgstr "Forretninger"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Travel"
msgstr "Rejser"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724
msgid "Most Visited"
msgstr "Mest besøgte"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741
msgid "Not Categorized"
msgstr "Ikke kategoriseret"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nyt bogmærke"
@@ -1924,72 +1982,72 @@ msgstr "Nyt bogmærke"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Duplikeret bogmærke"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Et bogmærke ved navn %s eksisterer allerede for denne adresse."
-#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:376
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:347
msgid "Go"
msgstr "Kør"
-#: src/ephy-history-window.c:131
+#: src/ephy-history-window.c:132
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Åbn den valgte historikadresse i et nyt vindue"
-#: src/ephy-history-window.c:134
+#: src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Åbn den valgte historikadresse i et nyt faneblad"
-#: src/ephy-history-window.c:137
+#: src/ephy-history-window.c:138
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Slet den valgte historikadresse"
-#: src/ephy-history-window.c:139
+#: src/ephy-history-window.c:140
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Bog_mærk adresse..."
-#: src/ephy-history-window.c:140
+#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Bogmærk den valgte historikadresse"
-#: src/ephy-history-window.c:143
+#: src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "Luk historikvinduet"
-#: src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-history-window.c:158
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Vælg alle historikadresser eller -tekst"
-#: src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "C_lear History"
msgstr "_Ryd historik"
-#: src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Ryd surfningshistorikken"
-#: src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-history-window.c:177
msgid "Display history help"
msgstr "Vis hjælpen til historik"
-#: src/ephy-history-window.c:222
+#: src/ephy-history-window.c:223
msgid "Clear history"
msgstr "Ryd historik"
-#: src/ephy-history-window.c:254
+#: src/ephy-history-window.c:255
msgid "C_lear"
msgstr "_Ryd"
-#: src/ephy-history-window.c:276
+#: src/ephy-history-window.c:277
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Ryd surfningshistorikken?"
-#: src/ephy-history-window.c:283
+#: src/ephy-history-window.c:284
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -1997,15 +2055,15 @@ msgstr ""
"Hvis surfningshistorikken ryddes, vil alle henvisninger gemt i adresselinjen "
"blive slettet permanent."
-#: src/ephy-history-window.c:957
+#: src/ephy-history-window.c:951
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: src/ephy-history-window.c:1024
+#: src/ephy-history-window.c:1021
msgid "Sites"
msgstr "Steder"
-#: src/ephy-history-window.c:1074
+#: src/ephy-history-window.c:1076
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -2079,7 +2137,7 @@ msgstr "Epiphany - internetsurfning"
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:201
+#: src/ephy-main.c:203
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -2093,458 +2151,466 @@ msgstr ""
"\n"
"Bonobo kunne ikke finde GNOME_Epiphany_Automation.server."
-#: src/ephy-tab.c:310 src/ephy-tab.c:962 src/ephy-tab.c:1144
+#: src/ephy-shell.c:232
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"Epiphany kan ikke bruges i øjeblikket. Klargøring af Mozilla mislykkedes. "
+"Kontrollér miljøvariablen MOZILLA_FIVE_HOME."
+
+#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1004 src/ephy-tab.c:1187
msgid "Blank page"
msgstr "Tom side"
-#: src/ephy-tab.c:627
+#: src/ephy-tab.c:631
msgid "site"
msgstr "sted"
-#: src/ephy-tab.c:651
+#: src/ephy-tab.c:655
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Omdirigeret til %s..."
-#: src/ephy-tab.c:655
+#: src/ephy-tab.c:659
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Overfører data fra %s..."
-#: src/ephy-tab.c:659
+#: src/ephy-tab.c:663
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Venter på godkendelse fra %s..."
-#: src/ephy-tab.c:667
+#: src/ephy-tab.c:671
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: src/ephy-tab.c:671
+#: src/ephy-tab.c:675
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
-#: src/ephy-window.c:65
+#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"
# rimeligt dækkende
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:69
msgid "_Go"
msgstr "_Navigering"
-#: src/ephy-window.c:67
+#: src/ephy-window.c:70
msgid "_Tabs"
msgstr "F_aneblade"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:71
+#: src/ephy-window.c:74
msgid "_New Window"
msgstr "_Nyt vindue"
-#: src/ephy-window.c:72
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Start et nyt vindue"
+#: src/ephy-window.c:75
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Åbn et nyt vindue"
-#: src/ephy-window.c:74
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "New _Tab"
msgstr "Nyt fane_blad"
-#: src/ephy-window.c:75
-msgid "Create a new tab"
-msgstr "Opret et nyt faneblad"
+#: src/ephy-window.c:78
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Åbn et nyt faneblad"
-#: src/ephy-window.c:77
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "_Open..."
msgstr "_Åbn..."
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "Open a file"
msgstr "Åbn en fil"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:83
msgid "Save _As..."
msgstr "Gem _som..."
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "Save the current page"
msgstr "Gem den aktuelle side"
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "Print the current page"
msgstr "Udskriv den aktuelle side"
-#: src/ephy-window.c:86
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "S_end To..."
msgstr "S_end til..."
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Send en henvisning til den aktuelle side"
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Indsæt fra klippebordet"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Select the entire page"
msgstr "Markér hele siden"
-#: src/ephy-window.c:107
-msgid "Find a string"
-msgstr "Find noget tekst"
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "Find et stykke tekst på siden"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find _næste"
-#: src/ephy-window.c:110
-msgid "Find next occurrence of the string"
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Find næste optræden af teksten"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find _forrige"
-#: src/ephy-window.c:113
-msgid "Find previous occurrence of the string"
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Find foregående optræden af teksten"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "P_ersonlige data"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Vis og fjern infokager og adgangskoder"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "T_oolbars"
msgstr "Væ_rktøjslinjer"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Tilpas værktøjslinjer"
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "P_references"
msgstr "_Indstillinger"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurér surfningsprogrammet"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stop igangværende dataoverførsel"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Reload"
msgstr "O_pdatér"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Genindlæs indholdet på den aktulle side"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Bogmærkeværktøjslinje"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Vis eller skjul bogmærkeværktøjslinjen"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "St_atusbar"
msgstr "S_tatuslinje"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Surf med hele skærmen"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: src/ephy-window.c:145
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Vis indholdet med flere detaljer"
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Forøg tekststørrelsen"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: src/ephy-window.c:148
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Vis indholdet med færre detaljer"
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Formindsk tekststørrelsen"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: src/ephy-window.c:151
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Vis indholdet ved normal størrelse"
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Benyt den normale tekststørrelse"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodning"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Page Source"
msgstr "Kilde_tekst"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Vis kildekoden for den aktuelle side"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Tilføj bogmærke..."
-#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Tilføj et bogmærke for den aktuelle side"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigér bogmærker"
-#: src/ephy-window.c:163
-msgid "Go to a bookmark"
-msgstr "Gå til et bogmærke"
+#: src/ephy-window.c:166
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "Åbn bogmærkevinduet"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Back"
msgstr "Til_bage"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Gå til den foregående besøgte side"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Forward"
msgstr "_Frem"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Gå til den næste besøgte side"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Up"
msgstr "_Op"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå et niveau op"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to the home page"
msgstr "Gå til startsiden"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Location..."
msgstr "_Sted..."
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Gå til en angivet placering"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "H_istory"
msgstr "_Historik"
-#: src/ephy-window.c:183
-msgid "Go to an already visited page"
-msgstr "Gå til en allerede besøgt side"
+#: src/ephy-window.c:186
+msgid "Open the history window"
+msgstr "Åbn historikvinduet"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige faneblad"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivér foregående faneblad"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næste faneblad"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivér næste faneblad"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flyt fane til _venstre"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Flyt det aktuelle faneblad til venstre"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flyt fane til _højre"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Flyt det aktuelle faneblad til højre"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Fr_igør faneblad"
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "Detach current tab"
msgstr "Frigø det aktuelle faneblad"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display web browser help"
msgstr "Vis hjælpen for surfningsprogrammet"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Gem baggrund som..."
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Tilføj _bogmærke..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Åbn ramme"
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Åbn ramme i nyt _vindue"
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Åbn ramme i nyt _faneblad"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Open Link"
msgstr "_Gå til adresse"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Gå til adresse i nyt _vindue"
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Gå til adresse i nyt _faneblad"
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "_Download Link..."
msgstr "_Hent fra adresse..."
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Bogmærk adresse..."
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiér adresse"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "Open _Image"
msgstr "Åbn _billede"
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Åbn billede i nyt _vindue"
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Åbn billede i nyt _faneblad"
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Gem billede som..."
-#: src/ephy-window.c:255
+#: src/ephy-window.c:258
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Benyt billede som _baggrund"
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopiér b_illedadresse"
-#: src/ephy-window.c:557
+#: src/ephy-window.c:577
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Afslut fuldskærm"
-#: src/ephy-window.c:657
+#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:324
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: src/ephy-window.c:659
+#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:365
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
# udsagnsord
-#: src/ephy-window.c:663
+#: src/ephy-window.c:684
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærk"
-#: src/ephy-window.c:893
+#: src/ephy-window.c:889
msgid "Insecure"
msgstr "Usikker"
-#: src/ephy-window.c:896
+#: src/ephy-window.c:892
msgid "Broken"
msgstr "Ødelagt"
-#: src/ephy-window.c:899
+#: src/ephy-window.c:895
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
-#: src/ephy-window.c:903
+#: src/ephy-window.c:899
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: src/ephy-window.c:907
+#: src/ephy-window.c:903
msgid "High"
msgstr "Høj"
-#: src/ephy-window.c:917
+#: src/ephy-window.c:913
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2553,47 +2619,51 @@ msgstr ""
"Sikkerhedsniveau: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:923
+#: src/ephy-window.c:919
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Sikkerhedsniveau: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:246
+#: src/pdm-dialog.c:253
msgid "Host"
msgstr "Vært"
-#: src/pdm-dialog.c:258
+#: src/pdm-dialog.c:265
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"
-#: src/pdm-dialog.c:303
+#: src/pdm-dialog.c:313
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
-#: src/pdm-dialog.c:315
+#: src/pdm-dialog.c:325
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/pdm-dialog.c:619
+#: src/pdm-dialog.c:705
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Infokageegenskaber"
-#: src/pdm-dialog.c:632
+#: src/pdm-dialog.c:718
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
-#: src/pdm-dialog.c:646
+#: src/pdm-dialog.c:732
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
-#: src/pdm-dialog.c:660
+#: src/pdm-dialog.c:746
msgid "Secure:"
msgstr "Sikker:"
-#: src/pdm-dialog.c:674
+#: src/pdm-dialog.c:760
msgid "Expire:"
msgstr "Udløber:"
+#: src/popup-commands.c:315
+msgid "Download link"
+msgstr "Hent fra henvisning"
+
#: src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til første side"
@@ -2618,301 +2688,359 @@ msgstr "Luk"
msgid "Close print preview"
msgstr "Luk udskriftsvisning"
-#: src/prefs-dialog.c:81
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "System language"
msgstr "Systemets sprog"
-#: src/prefs-dialog.c:82
+#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/prefs-dialog.c:83
+#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
-#: src/prefs-dialog.c:85
+#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbadjansk"
-#: src/prefs-dialog.c:86
+#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Basque"
msgstr "Baskisk"
-#: src/prefs-dialog.c:87
+#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Breton"
msgstr "Bretonsk"
-#: src/prefs-dialog.c:88
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"
-#: src/prefs-dialog.c:89
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Byelorussian"
msgstr "Hviderussisk"
-#: src/prefs-dialog.c:90
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
-#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
-#: src/prefs-dialog.c:94
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: src/prefs-dialog.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
-#: src/prefs-dialog.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
-#: src/prefs-dialog.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
-#: src/prefs-dialog.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: src/prefs-dialog.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Faeroese"
msgstr "Færøsk"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Galician"
msgstr "Galisisk"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Irish"
msgstr "Irsk"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisk"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaisk"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Malay"
msgstr "Malaysisk"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norsk (nynorsk)"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norsk (bokmål)"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Brasilianskportugisisk"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Romanian"
msgstr "Romansk"
-#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154
+#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Scottish"
msgstr "Skotsk"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158
+#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Walloon"
msgstr "Walesisk"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Off"
msgstr "Slået fra"
-#: src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:158
msgid "East Asian"
msgstr "Østasiatisk"
-#: src/prefs-dialog.c:157
+#: src/prefs-dialog.c:164
msgid "Universal"
msgstr "Universelt"
-#: src/prefs-dialog.c:942
+#: src/prefs-dialog.c:950
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Brugerdefineret [%s]"
-#: src/session.c:194
+#: src/session.c:195
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Genopretning fra nedbrud"
-#: src/session.c:196
+#: src/session.c:197
msgid "_Don't Recover"
msgstr "Genopret _ikke"
-#: src/session.c:197
+#: src/session.c:198
msgid "_Recover"
msgstr "_Genopret"
-#: src/session.c:226
+#: src/session.c:227
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epiphany ser ud til at være gået ned eller blevet dræbt sidst programmet "
"blev kørt."
-#: src/session.c:232
+#: src/session.c:233
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Du kan genoprette de åbnede faneblade og vinduer."
-#: src/toolbar.c:301
+#: src/toolbar.c:268
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: src/toolbar.c:313
+#: src/toolbar.c:270
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå tilbage"
+
+#: src/toolbar.c:281
msgid "Forward"
msgstr "Frem"
-#: src/toolbar.c:325
+#: src/toolbar.c:283
+msgid "Go forward"
+msgstr "Gå frem"
+
+#: src/toolbar.c:294
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: src/toolbar.c:337
+#: src/toolbar.c:296
+msgid "Go up"
+msgstr "Gå op"
+
+#: src/toolbar.c:307
msgid "Spinner"
msgstr "Aktivitetsikon"
-#: src/toolbar.c:347
+#: src/toolbar.c:317
msgid "Address Entry"
-msgstr "Adresseindtastning"
+msgstr "Adresselinje"
-#: src/toolbar.c:349
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web."
-msgstr "Indtast en internetadresse der skal vises, eller nogle ord for at søge på internettet."
+#: src/toolbar.c:319
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr ""
+"Indtast en internetadresse der skal vises, eller nogle ord for at søge på "
+"internettet"
-#: src/toolbar.c:358
+#: src/toolbar.c:328
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
+#: src/toolbar.c:329
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "Justér tekststørrelsen"
+
# det er en slags ikon som forskellige steder på nettet kan angive,
# f.eks. /. til Slashdot
-#: src/toolbar.c:368
+#: src/toolbar.c:339
msgid "Favicon"
msgstr "Sideikon"
-#: src/window-commands.c:130
+#: src/toolbar.c:349
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "Gå til adressen i adresselinjen"
+
+#: src/window-commands.c:126
msgid "Check this out!"
msgstr "Se dette!"
-#: src/window-commands.c:282
+#: src/window-commands.c:278
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngiven"
-#: src/window-commands.c:328
-msgid "Select the file to open"
-msgstr "Vælg en fil der skal åbnes"
-
-#: src/window-commands.c:674
+#: src/window-commands.c:675
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Værktøjslinjetilpasning"
-#: src/window-commands.c:696
+#: src/window-commands.c:697
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Tilføj en ny værktøjslinje"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:746
+#: src/window-commands.c:747
msgid "translator_credits"
msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
-#: src/window-commands.c:774
+#: src/window-commands.c:775
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Et surfningsprogram til Gnome baseret på Mozilla."
+#~ msgid "<b>Cache</b>"
+#~ msgstr "<b>Mellemlager</b>"
+
+#~ msgid "Cl_ear Cache"
+#~ msgstr "_Ryd mellemlager"
+
+#~ msgid "_Language encoding:"
+#~ msgstr "Sprog_kodning:"
+
+#~ msgid "Create a new window"
+#~ msgstr "Start et nyt vindue"
+
+#~ msgid "Find a string"
+#~ msgstr "Find noget tekst"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Vis indholdet med flere detaljer"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Vis indholdet med færre detaljer"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Vis indholdet ved normal størrelse"
+
+#~ msgid "Go to a bookmark"
+#~ msgstr "Gå til et bogmærke"
+
+#~ msgid "Go to an already visited page"
+#~ msgstr "Gå til en allerede besøgt side"
+
+#~ msgid "Select the file to open"
+#~ msgstr "Vælg en fil der skal åbnes"
+
#~ msgid "When to compare cached copy"
#~ msgstr "Hvornår mellemlagrede kopier sammenlignes"
@@ -2995,9 +3123,6 @@ msgstr "Et surfningsprogram til Gnome baseret på Mozilla."
#~ msgid "Clear _Memory Cache"
#~ msgstr "Ryd _hukommelsesmellemlager"
-#~ msgid "Dis_k cache:"
-#~ msgstr "Dis_kmellemlager:"
-
#~ msgid "Memor_y cache:"
#~ msgstr "_Hukommelsesmellemlager:"
@@ -3042,32 +3167,6 @@ msgstr "Et surfningsprogram til Gnome baseret på Mozilla."
#~ "Klik på en af henvisningerne nedenfor for at importere bogmærker fra et "
#~ "andet surfningsprogram på systemet:"
-#~ msgid ""
-#~ "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: "
-#~ "www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the "
-#~ "address entry and then pressing the Enter key. You can remember important "
-#~ "visited pages using bookmarks or browse all of them with the history "
-#~ "dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan begynde at surfe på internetsider ved enten af indtaste en adresse "
-#~ "(f.eks. www.google.com) eller nogle søgeord (f.eks. \"bedste "
-#~ "computerforretning\") i adresseindtastningsfeltet og derefter trykke på "
-#~ "Enter-tasten. Vigtige sider kan huskes ved hjælp af bogmærker, eller du "
-#~ "kan se alle tidligere besøgte ved hjælp af historikvinduet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
-#~ "When you will type a word in the address entry, a list of your smart "
-#~ "bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the "
-#~ "search. The next time you type a word, just pressing the Enter key will "
-#~ "be enough to perform the same action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Højreklik på henvisningerne og vælg \"Bogmærk adresse...\" fra menuen. "
-#~ "Når du indtaster et ord i indtastningsfeltet på værktøjslinjen, bliver en "
-#~ "liste over søgebogmærker vist. Vælg blot en af dem for at udføre "
-#~ "søgningen. Næste gang du indtaster et ord vil det være nok at trykke på "
-#~ "Enter-tasten for at foretage samme handling."
-
#~ msgid "Search images - Google"
#~ msgstr "Søg efter billeder - Google"
@@ -3416,9 +3515,6 @@ msgstr "Et surfningsprogram til Gnome baseret på Mozilla."
#~ "Den liste af kontroller der vises i værktøjslinjen. Medmindre du ved hvad "
#~ "du gør, bør du redigere denne indstilling med værktøjslinjeredigeringen."
-#~ msgid "<b>File:</b>"
-#~ msgstr "<b>Fil:</b>"
-
#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
#~ msgstr "<b>Find tekst i dokumentet:</b>"