diff options
author | Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> | 2003-07-19 03:40:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2003-07-19 03:40:40 +0800 |
commit | 839374af035b0cac34a093aa358d86ef1c55083e (patch) | |
tree | 54be3d204c54c67844e4ebd4780e1b0106e4f3ef /po | |
parent | ba87a501132da436c9992d7a541df2f6e7e7d30c (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-839374af035b0cac34a093aa358d86ef1c55083e.tar gsoc2013-epiphany-839374af035b0cac34a093aa358d86ef1c55083e.tar.gz gsoc2013-epiphany-839374af035b0cac34a093aa358d86ef1c55083e.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-839374af035b0cac34a093aa358d86ef1c55083e.tar.lz gsoc2013-epiphany-839374af035b0cac34a093aa358d86ef1c55083e.tar.xz gsoc2013-epiphany-839374af035b0cac34a093aa358d86ef1c55083e.tar.zst gsoc2013-epiphany-839374af035b0cac34a093aa358d86ef1c55083e.zip |
Dutch translation updated.
2003-07-18 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1594 |
2 files changed, 822 insertions, 776 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e793b5d2a..265dbb1d3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-18 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + 2003-07-18 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation. @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.nl\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-21 11:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-07 16:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-18 11:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-18 21:40+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Web Browser" # ui/preferences.glade.h:172 #: data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Address of the user's home page" -msgstr "Adres van de homepage van de gebruiker" +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Adres van de startpagina van de gebruiker." # src/menubar.c:416 #: data/epiphany.schemas.in.h:2 @@ -110,37 +110,41 @@ msgstr "Standaardcodering" #: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "" -"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, " -"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " -"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-" -"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-" -"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-" -"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-" -"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, " -"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, " -"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, " -"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-" -"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-" -"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-" -"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-" -"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" -"viet-vps and x-windows-949." +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." msgstr "" -"Standaardcodering. Geldige waardes zijn: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-" -"JP, EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " -"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-" -"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-" -"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-" -"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-" -"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, " -"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, " -"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, " -"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-" -"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-" -"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-" -"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-" -"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" -"viet-vps and x-windows-949." +"Standaardcodering. Geldige waarden zijn: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" +"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-" +"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", " +"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", " +"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5" +"\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-" +"8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14" +"\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U" +"\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-" +"874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253" +"\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." # ui/preferences.glade.h:233 #: data/epiphany.schemas.in.h:10 @@ -148,8 +152,9 @@ msgid "Default font type" msgstr "Standaard lettertype" #: data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif" -msgstr "Standaard lettertype. Mogelijke waarden zijn serif en sans-serif" +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "" +"Standaard lettertype. Mogelijke waarden zijn \"serif\" en \"sans-serif\"" #: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Enable Java" @@ -183,38 +188,43 @@ msgstr "Het bestand om naar af te drukken." #: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " -"end of the page" +"end of the page." msgstr "" "Voor zoeken in pagina, of er na het bereiken van het einde van het document, " -"verder gegaan dient te worden vanaf het begin " +"verder gegaan dient te worden vanaf het begin." # src/menubar.c:473 #: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "Startpagina" +# src/mozilla_i18n.c:121 +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + # src/prefs.c:397 # ui/preferences.glade.h:103 -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Languages" msgstr "Talen" -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page" msgstr "Zoeken in pagina hoofdlettergevoelig" -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page." msgstr "Zoeken in pagina hoofdlettergevoelig." -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Een middelste muisklik op het hoofdscherm zal de webpagina die op het " "klembord staat openen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -223,15 +233,15 @@ msgstr "" "klembord staat openen." # ui/preferences.glade.h:19 -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Standaard in tabbladen openen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Paper type" msgstr "Papiertype" -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "" "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " "\"Executive\"." @@ -239,208 +249,222 @@ msgstr "" "Papiertype. Ondersteunde waarden zijn: \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" en " "\"Executive\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Voorkeurstalen, tweeletterige codes." # ui/epiphany.glade.h:171 -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Printer name" msgstr "Printernaam" # ui/epiphany.glade.h:171 -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name." msgstr "Printernaam." -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Afdrukmarge onder" -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printing bottom margin (in mm)." msgstr "Afdrukmarge onder (in mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing left margin" msgstr "Afdrukmarge links" -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing left margin (in mm)." msgstr "Afdrukmarge links (in mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing right margin" msgstr "Afdrukmarge rechts" -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing right margin (in mm)." msgstr "Afdrukmarge rechts (in mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing top margin" msgstr "Afdrukmarge boven" -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing top margin (in mm)." msgstr "Afdrukmarge boven (in mm)." # ui/preferences.glade.h:176 -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Standaard de bladwijzerwerkbalken weergeven" # ui/preferences.glade.h:176 -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Standaard de bladwijzerwerkbalken weergeven." # ui/preferences.glade.h:157 -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show download details" msgstr "Download details weergeven" +# ui/preferences.glade.h:157 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show download details." +msgstr "Download-details weergeven." + # ui/preferences.glade.h:175 -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Standaard de statusbalk weergeven" # ui/preferences.glade.h:175 -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Standaard de statusbalk weergeven" # ui/preferences.glade.h:176 -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Standaard de werkbalken weergeven" # ui/preferences.glade.h:176 -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Standaard de werkbalken weergeven." # ui/preferences.glade.h:59 -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Size of disk cache" msgstr "Schijfbuffergrootte" -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Schijfbuffergrootte, in MB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "De taal van het op dit moment geselecteerde lettertype" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "" -"The currently selected fonts language. Valid values are ar (arabic), x-" -"baltic (baltic languages), x-central-euro (central european languages), x-" -"cyrillic (languages written with cyrillic alphabet), el (greek), he " -"(hebrew), ja (japanese), ko (korean), zh-CN (simplified chinese), th (thai), " -"zh-TW (traditional chinese), tr (turkish), x-unicode (other languages) and x-" -"western (languages written in latin script)." +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." msgstr "" "De taal van het op dit moment geselecteerde lettertype. Geldige waarden " -"zijn: ar (arabisch), x-baltic (baltische talen), x-central-euro " -"(centraaleuropese talen), x-cyrillic (talen geschreven in cyrillisch " -"alfabet), el (grieks), he (hebreeuws), ja (japans), ko (koreaans), zh-CN " -"(vereenvoudigd chinees), th (thais), zh-TW (traditioneel chinees), tr " -"(turks), x-unicode (overige talen) and x-western (talen in westeuropees " -"schrift)." +"zijn: \"ar\" (arabisch), \"x-baltic\" (baltische talen), \"x-central-euro" +"\" (centraaleuropese talen), \"x-cyrillic\" (talen geschreven in cyrillisch " +"alfabet), \"el\" (grieks), \"he\" (hebreeuws), \"ja\" (japans), \"ko" +"\" (koreaans), \"zh-CN\" (vereenvoudigd chinees), \"th\" (thais), \"zh-TW" +"\" (traditioneel chinees), \"tr\" (turks), \"x-unicode\" (overige talen) and " +"\"x-western\" (talen in westeuropees schrift)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "De tekenset autodetectie. Een lege tekenreeks zet de autodetectie uit" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "" -"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, " -"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian " -"encodings), ja_parallel_state_machine (autodetect japanese encodings), " -"ko_parallel_state_machine (autodetect korean encodings), ruprob (autodetect " -"russian encodings), ukprob (autodetect ukrainian encodings), " -"zh_parallel_state_machine (autodetect chinese encodings), " -"zhcn_parallel_state_machine (autodetect simplified chinese encodings) and " -"zhtw_parallel_state_machine (autodetect traditional chinese encodings)." +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." msgstr "" -"De tekenset autodetectie. Geldige waarden zijn \"\" (lege tekenreeks), geen " -"autodetectie), cjk_parallel_state_machine (autodetectie van oostaziatische " -"coderingen), ja_parallel_state_machine (autodetecttie van japanse " -"coderingen), ko_parallel_state_machine (autodetectie van koreaanse " -"coderingen), ruprob (autodetectie van russische coderingen), ukprob " -"(autodetectie van oekraïnse coderingen), zh_parallel_state_machine " -"(autodetectie van chinese coderingen), zhcn_parallel_state_machine " -"(autodetectie van eenvoudige chinese coderingen) en " -"zhtw_parallel_state_machine (autodetectie van traditionele chinese " -"coderingen)." +"De tekenset autodetectie. Geldige waarden zijn \"\" (geen autodetectie), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetectie van oostaziatische coderingen), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetectie van japanse coderingen), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetectie van koreaanse coderingen), " +"\"ruprob\" (autodetectie van russische coderingen), \"ukprob\" (autodetectie " +"van oekraïnse coderingen), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetectie van " +"chinese coderingen), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetectie van " +"eenvoudige chinese coderingen), \"zhtw_parallel_state_machine" +"\" (autodetectie van traditionele chinese coderingen) en " +"\"universal_charset_detector\" (meeste coderingen automagisch detecteren)." # src/menubar.c:401 -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use own colors" msgstr "Eigen kleuren gebruiken" # src/menubar.c:396 -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Use own fonts" msgstr "Eigen lettertypen gebruiken" # src/menubar.c:54 -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use tabs" msgstr "Tabbladen gebruiken" # src/menubar.c:402 -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Eigen kleuren gebruiken i.p.v door document aangegeven kleuren." # src/menubar.c:397 -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Gebruik eigen lettertypen i.p.v door document aangegeven lettertypen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "When to compare cached copy" -msgstr "Wanneer de gebufferde kopie vergeleken moet worden" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 -msgid "" -"When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per " -"session, every time, never, automatic." -msgstr "" -"Wanneer de gebufferde kopie vergeleken moet worden. Mogelijke waarden zijn " -"eens per sessie, iedere keer, nooit, automagisch." - #: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, " -"nowhere" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -"Wanneer cookies toegestaan moeten worden. Mogelijke waarden zijn altijd, " -"alleen van huidige server, nooit" +"Waarvandaan cookies ontvangen mogen worden. Mogelijke waarden zijn \"anywhere" +"\" (overal vandaan), \"current site\" (huidige website) en \"nowhere" +"\" (nooit)." #: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Of de datum afgedrukt moet worden in de voettekst" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Of de datum moet worden afgedrukt in de voettekst." -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Of het adres van de pagina moet worden afgedrukt in de koptekst." -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "Of het adres van de pagina afgedrukt moet worden in de koptekst." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "" +"Of de paginanummering (x van totaal) afgedrukt moet worden in de voettekst" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" "Of de paginanummering (x van totaal) moet worden afgedrukt in de voettekst." -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Of de paginatitel afgedrukt moet worden in de koptekst" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Of de paginatitel moet worden afgedrukt in de koptekst." # src/mozilla_i18n.c:39 # ui/preferences.glade.h:212 -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "x-western" msgstr "x-western" @@ -517,6 +541,7 @@ msgstr "Download _details" # src/toolbar.c:351 #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +#: src/ephy-window.c:670 msgid "Find" msgstr "Zoeken" @@ -547,7 +572,7 @@ msgid "_Next" msgstr "_Volgende" # ui/epiphany.glade.h:93 -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" @@ -567,7 +592,7 @@ msgstr " " # ui/preferences.glade.h:123 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Caches</b>" +msgid "<b>Cache</b>" msgstr "<b>Buffers</b>" # ui/preferences.glade.h:50 @@ -582,33 +607,34 @@ msgstr "<b>Cookies</b>" # src/menu_callbacks.c:1286 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Coderingen</b>" + +# src/menu_callbacks.c:1286 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Lettertypen</b>" # src/menubar.c:473 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Startpagina</b>" # src/menu_callbacks.c:1286 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Language</b>" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>Talen</b>" # src/menu_callbacks.c:1286 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Tabs</b>" msgstr "<b>Tabbladen</b>" # src/menu_callbacks.c:1286 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>Webinhoud</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - # ui/preferences.glade.h:10 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" @@ -626,172 +652,153 @@ msgstr "Altijd de_ze lettertypen gebruiken" # ui/preferences.glade.h:28 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Autodetec_t encoding:" -msgstr "_Codering-detectie:" +msgid "Autodetec_t:" +msgstr "Au_todetectie:" # ui/preferences.glade.h:46 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Cl_ear Cache" msgstr "Schijfbuffer l_eegmaken" -# ui/preferences.glade.h:229 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Compare page:" -msgstr "Pagina vergelijken:" - -# ui/preferences.glade.h:68 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "E_very time" -msgstr "Elke _keer" - # src/menubar.c:411 # ui/preferences.glade.h:12 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Ja_vascript gebruiken" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Enable _Java" msgstr "_Java gebruiken" # src/menubar.c:401 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Fonts and Colors" msgstr "Kleuren en lettertypes" # src/prefs.c:363 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 data/glade/print.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Algemeen" # src/prefs.c:397 # ui/preferences.glade.h:103 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +# src/prefs.c:397 +# ui/preferences.glade.h:103 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Language Editor" msgstr "Talen bewerken" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "MB" msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Min_imum font size:" msgstr "Minimum _lettergrootte:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Mo_re..." msgstr "_Meer..." -# ui/preferences.glade.h:125 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Once per _session" -msgstr "Eens per s_essie" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Alleen _van door u bezochte websites" # ui/preferences.glade.h:19 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Open in _tabs by default" msgstr "Standaard in _tabbladen openen" # ui/preferences.glade.h:142 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + # ui/preferences.glade.h:152 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_ans serif:" msgstr "S_ans Serif:" # ui/preferences.glade.h:153 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" - # ui/preferences.glade.h:159 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Serif" msgstr "Serif" # ui/preferences.glade.h:161 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Instellen op h_uidige pagina" # ui/preferences.glade.h:161 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "_Blanco pagina gebruiken" # ui/epiphany.glade.h:110 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Si_ze:" msgstr "Gr_ootte:" # ui/epiphany.glade.h:110 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Siz_e:" msgstr "Groott_e:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Always accept" msgstr "_Altijd accepteren" -# ui/preferences.glade.h:29 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "_Automatically" -msgstr "_Automagisch" - -# ui/preferences.glade.h:248 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Default encoding:" -msgstr "St_andaardcodering:" +# ui/preferences.glade.h:105 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Default:" +msgstr "_Standaard:" # ui/preferences.glade.h:248 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Language encoding:" msgstr "_Taalcodering:" # src/prefs.c:397 # ui/preferences.glade.h:103 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Language:" msgstr "_Taal:" # ui/preferences.glade.h:253 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Monospace:" msgstr "_Gelijke breedte:" # ui/preferences.glade.h:118 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_Never" -msgstr "_Nooit" - -# ui/preferences.glade.h:118 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Never accept" msgstr "_Nooit accepteren" # ui/preferences.glade.h:144 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Proportional:" msgstr "_Proportioneel:" # ui/preferences.glade.h:268 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Serif:" msgstr "S_erif:" @@ -897,7 +904,7 @@ msgstr "Papier" # src/toolbar.c:286 #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:660 +#: src/ephy-window.c:666 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -1019,6 +1026,7 @@ msgstr "Selectie knippen" # src/history_callbacks.c:159 # src/misc_callbacks.c:408 #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 msgid "Download Link" msgstr "Verwijzing downloaden" @@ -1123,8 +1131,8 @@ msgstr "Afbeelding gebruiken als achtergrond" # src/bookmarks_editor.c:1149 # src/menubar.c:566 #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124 -#: src/ephy-window.c:63 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -1133,18 +1141,18 @@ msgstr "Be_werken" # src/menubar.c:565 #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123 -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:65 msgid "_File" msgstr "_Bestand" # src/menubar.c:112 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken..." # src/menubar.c:73 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." @@ -1162,26 +1170,26 @@ msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" # ui/epiphany.glade.h:103 -#: embed/downloader-view.c:368 +#: embed/downloader-view.c:369 msgid "_Resume" msgstr "_Doorgaan" -#: embed/downloader-view.c:390 +#: embed/downloader-view.c:391 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f van %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:396 +#: embed/downloader-view.c:397 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d van %d KB" -#: embed/downloader-view.c:402 +#: embed/downloader-view.c:403 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:408 +#: embed/downloader-view.c:409 #, c-format msgid "%s at %.1f KB/s" msgstr "%s met %.1f KB/s" @@ -1190,64 +1198,83 @@ msgstr "%s met %.1f KB/s" # src/prefs.c:1069 # src/prefs_callbacks.c:237 # src/prefs_callbacks.c:407 -#: embed/downloader-view.c:519 embed/downloader-view.c:537 -#: src/ephy-window.c:887 +#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 +#: src/ephy-window.c:896 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: embed/downloader-view.c:536 +#: embed/downloader-view.c:541 msgid "00.00" msgstr "00.00" # ui/epiphany.glade.h:2 -#: embed/downloader-view.c:759 +#: embed/downloader-view.c:779 msgid "%" msgstr "%" # ui/epiphany.glade.h:42 -#: embed/downloader-view.c:769 +#: embed/downloader-view.c:789 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" # ui/epiphany.glade.h:110 -#: embed/downloader-view.c:780 +#: embed/downloader-view.c:800 msgid "Size" msgstr "Grootte" # ui/epiphany.glade.h:97 -#: embed/downloader-view.c:791 +#: embed/downloader-view.c:811 msgid "Remaining" msgstr "Te gaan" -#: embed/downloader-view.c:989 +#: embed/downloader-view.c:1015 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Alle wachtende downloads stoppen?" -# src/downloader.c:86 -#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "Kies doel bestandsnaam" +# src/context.c:67 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:325 +msgid "Save Image As" +msgstr "Afbeelding opslaan als" -#: embed/ephy-embed-utils.c:285 +# src/context.c:67 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +msgid "Save Page As" +msgstr "Pagina opslaan als" + +# src/context.c:80 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:413 +msgid "Save Background As" +msgstr "Achtergrond opslaan als" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:167 +msgid "The file has not been saved." +msgstr "Het bestand is niet opgeslagen." + +#: embed/ephy-embed-utils.c:299 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om te openen." # src/mozilla/mozilla.cpp:994 -#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641 +#: embed/ephy-history.c:438 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 msgid "All" msgstr "Alles" # src/history.c:860 # src/mozilla_i18n.c:40 -#: embed/ephy-history.c:592 +#: embed/ephy-history.c:587 msgid "Others" msgstr "Anderen" # src/history.c:845 -#: embed/ephy-history.c:598 +#: embed/ephy-history.c:593 msgid "Local files" msgstr "Lokale bestanden" +# src/downloader.c:86 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Kies doel bestandsnaam" + # src/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:129 #: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 msgid "" @@ -1288,524 +1315,494 @@ msgstr "Er is een map geselecteerd terwijl een bestand verwacht werd." # src/mozilla_i18n.c:26 # ui/preferences.glade.h:20 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:71 msgid "_Arabic" msgstr "_Arabisch" # src/mozilla_i18n.c:27 # ui/preferences.glade.h:32 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:72 msgid "_Baltic" msgstr "_Baltisch" # src/mozilla_i18n.c:28 # ui/preferences.glade.h:41 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73 msgid "Central _European" msgstr "Centraal _europees" # src/mozilla_i18n.c:29 # ui/preferences.glade.h:43 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 msgid "Chi_nese" msgstr "Chi_nees" # src/mozilla_i18n.c:30 # ui/preferences.glade.h:53 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 msgid "_Cyrillic" msgstr "_Cyrillisch" # src/mozilla_i18n.c:31 # ui/preferences.glade.h:81 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 msgid "_Greek" msgstr "_Grieks" # src/mozilla_i18n.c:32 # ui/preferences.glade.h:84 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 msgid "_Hebrew" msgstr "_Hebreeuws" # src/mozilla_i18n.c:33 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 msgid "_Indian" msgstr "_Indiaas" # src/mozilla_i18n.c:34 # ui/preferences.glade.h:98 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 msgid "_Japanese" msgstr "_Japans" # src/mozilla_i18n.c:35 # ui/preferences.glade.h:101 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 msgid "_Korean" msgstr "_Koreaans" # src/mozilla_i18n.c:36 # ui/preferences.glade.h:197 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 msgid "_Turkish" msgstr "_Turks" # src/mozilla_i18n.c:37 # ui/preferences.glade.h:202 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" # src/mozilla_i18n.c:38 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 msgid "_Vietnamese" msgstr "_Vietnamees" # src/mozilla_i18n.c:39 # ui/preferences.glade.h:212 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 msgid "_Western" msgstr "_Westers" # src/history.c:860 # src/mozilla_i18n.c:40 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 msgid "_Other" msgstr "_Anders" # src/mozilla_i18n.c:44 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:105 +#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:104 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabisch (_IBM-864)" -# src/mozilla_i18n.c:45 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 -msgid "Arabic (I_BM-864-I)" -msgstr "Arabisch (I_BM-864-I)" - # src/mozilla_i18n.c:46 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:105 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-_8859-6)" -# src/mozilla_i18n.c:47 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 -msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)" -msgstr "Arabisch (I_SO-8859-6-E)" - -# src/mozilla_i18n.c:48 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 -msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)" -msgstr "Arabisch (IS_O-8859-6-I)" - # src/mozilla_i18n.c:49 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabisch (_MacArabic)" # src/mozilla_i18n.c:50 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabisch (_Windows-1256)" -# src/mozilla_i18n.c:51 -# ui/preferences.glade.h:22 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 -msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "_Armeens (ARMSCII-8)" - # src/mozilla_i18n.c:52 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (_ISO-8859-13)" # src/mozilla_i18n.c:53 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Baltisch (I_SO-8859-4)" # src/mozilla_i18n.c:54 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Baltisch (_Windows-1257)" -# src/mozilla_i18n.c:55 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 -msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "_Celtisch (ISO-8859-14)" - # src/mozilla_i18n.c:56 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Centraal europees (_IBM-852)" # src/mozilla_i18n.c:57 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Centraal europees (I_SO-8859-2)" # src/mozilla_i18n.c:58 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Centraal europees (_MacCE)" # src/mozilla_i18n.c:59 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Centraal europees (_Windows-1250)" +# src/mozilla_i18n.c:68 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Kroatisch (Mac_Croatian)" + # src/mozilla_i18n.c:60 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_GB18030)" # src/mozilla_i18n.c:61 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (G_B2312)" # src/mozilla_i18n.c:62 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB_K)" # src/mozilla_i18n.c:63 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_HZ)" # src/mozilla_i18n.c:61 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_ISO-2022-CN)" -# src/mozilla_i18n.c:64 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 -msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)" -msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_Windows-936)" - # src/mozilla_i18n.c:65 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Traditioneel Chinees (Big_5)" # src/mozilla_i18n.c:66 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Traditioneel Chinees (Big5-HK_SCS)" # src/mozilla_i18n.c:67 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Traditioneel Chinees (_EUC-TW)" -# src/mozilla_i18n.c:68 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 -msgid "Croatian (Mac_Croatian)" -msgstr "Kroatisch (Mac_Croatian)" - # src/mozilla_i18n.c:69 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Cyrillisch (_IBM-855)" # src/mozilla_i18n.c:70 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Cyrillisch (I_SO-8859-5)" # src/mozilla_i18n.c:71 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Cyrillisch (IS_O-IR-111)" # src/mozilla_i18n.c:72 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Cyrillisch (_KOI8-R)" # src/mozilla_i18n.c:73 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Cyrillisch (_MacCyrillic)" # src/mozilla_i18n.c:74 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Cyrillisch (_Windows-1251)" # src/mozilla_i18n.c:75 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" msgstr "Cyrillisch/Russisch (_CP-866)" # src/mozilla_i18n.c:76 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (_KOI8-U)" # src/mozilla_i18n.c:77 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (Mac_Ukrainian)" -# src/mozilla_i18n.c:78 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 -msgid "English (_US-ASCII)" -msgstr "Engels (_US-ASCII)" - -# src/mozilla_i18n.c:79 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 -msgid "_Farsi (MacFarsi)" -msgstr "_Farsi (MacFarsi)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 -msgid "_Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "_Georgisch (GEOSTD8)" - # src/mozilla_i18n.c:80 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (_ISO-8859-7)" # src/mozilla_i18n.c:81 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Grieks (_MacGreek)" # src/mozilla_i18n.c:82 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Grieks (_Windows-1253)" # src/mozilla_i18n.c:83 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" # src/mozilla_i18n.c:84 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +# src/mozilla_i18n.c:90 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" + # src/mozilla_i18n.c:85 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebreeuws (_IBM-862)" -# src/mozilla_i18n.c:86 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 -msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)" -msgstr "Hebreeuws (I_SO-8859-8-E)" - # src/mozilla_i18n.c:87 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebreeuws (IS_O-8859-8-I)" # src/mozilla_i18n.c:88 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebreeuws (_MacHebrew)" # src/mozilla_i18n.c:89 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebreeuws (_Windows-1255)" -# src/mozilla_i18n.c:90 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 -msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" -msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" - -# src/mozilla_i18n.c:91 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 -msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "_Ijslands (MacIcelandic)" +# src/mozilla_i18n.c:119 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "_Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8)" # src/mozilla_i18n.c:92 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japans (_EUC-JP)" # src/mozilla_i18n.c:93 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japans (_ISO-2022-JP)" # src/mozilla_i18n.c:94 -#. translators: the '__' characters are no mnemonics. -#. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 -msgid "Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "Japans (_Shift__JIS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Japans (_Shift-JIS)" # src/mozilla_i18n.c:95 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Koreaans (_EUC-KR)" # src/mozilla_i18n.c:96 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Koreaans (_ISO-2022-KR)" # src/mozilla_i18n.c:97 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Koreaans (_JOHAB)" # src/mozilla_i18n.c:98 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Koreaans (_UHC)" -# src/mozilla_i18n.c:99 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 -msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "_Noors (ISO-8859-10)" - -# src/mozilla_i18n.c:100 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 -msgid "Romanian (_MacRomanian)" -msgstr "Roemeens (_MacRomanian)" - -# src/mozilla_i18n.c:101 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 -msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" -msgstr "R_oemeens (ISO-8859-16)" - -# src/mozilla_i18n.c:102 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 -msgid "South European (_ISO-8859-3)" -msgstr "Zuideuropees (_ISO-8859-3)" - -# src/mozilla_i18n.c:103 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 -msgid "_Thai (TIS-620)" -msgstr "_Thais (TIS-620)" - # src/mozilla_i18n.c:104 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Turks (_IBM-857)" # src/mozilla_i18n.c:105 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Turks (I_SO-8859-9)" # src/mozilla_i18n.c:106 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Turks (_MacTurkish)" # src/mozilla_i18n.c:107 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Turks (_Windows-1254)" # src/mozilla_i18n.c:108 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 msgid "Unicode (UTF-_7)" msgstr "Unicode (UTF-_7)" # src/mozilla_i18n.c:109 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" -# src/mozilla_i18n.c:110 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 -msgid "Unicode (UTF-1_6BE)" -msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)" - -# src/mozilla_i18n.c:111 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 -msgid "Unicode (UTF-16_LE)" -msgstr "Unicode (UTF-16_LE)" - -# src/mozilla_i18n.c:112 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 -msgid "Unicode (UTF-3_2BE)" -msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)" - -# src/mozilla_i18n.c:113 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 -msgid "Unicode (UTF-32L_E)" -msgstr "Unicode (UTF-32L_E)" - -# src/mozilla_i18n.c:114 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 -msgid "_User Defined" -msgstr "Gedefinieerd door _gebruiker" - # src/mozilla_i18n.c:115 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamees (_TCVN)" # src/mozilla_i18n.c:116 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamees (_VISCII)" # src/mozilla_i18n.c:117 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamees (V_PS)" # src/mozilla_i18n.c:118 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamees (_Windows-1258)" -# src/mozilla_i18n.c:119 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 -msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "_Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8)" - # src/mozilla_i18n.c:120 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Westers (_IBM-850)" # src/mozilla_i18n.c:121 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 msgid "Western (I_SO-8859-1)" msgstr "Westers (I_SO-8859-1)" # src/mozilla_i18n.c:122 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Westers (IS_O-8859-15)" # src/mozilla_i18n.c:123 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Westers (_MacRoman)" # src/mozilla_i18n.c:124 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Westers (_Windows-1252)" +# src/mozilla_i18n.c:51 +# ui/preferences.glade.h:22 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Armeens (ARMSCII-8)" + +# src/mozilla_i18n.c:55 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Celtisch (ISO-8859-14)" + +# src/mozilla_i18n.c:79 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "_Farsi (MacFarsi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Georgisch (GEOSTD8)" + +# src/mozilla_i18n.c:91 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Ijslands (MacIcelandic)" + +# src/mozilla_i18n.c:99 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Noors (ISO-8859-10)" + +# src/mozilla_i18n.c:100 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Roemeens (MacRomanian)" + +# src/mozilla_i18n.c:101 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R_oemeens (ISO-8859-16)" + +# src/mozilla_i18n.c:102 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "Zuid_europees (ISO-8859-3)" + +# src/mozilla_i18n.c:103 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Thais (TIS-_620)" + +# src/mozilla_i18n.c:52 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Baltisch (IS_O-8859-13)" + +# src/mozilla_i18n.c:54 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "_Thais (Windows-874)" + +# src/mozilla_i18n.c:114 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +msgid "_User Defined" +msgstr "Gedefinieerd door _gebruiker" + # src/mozilla/mozilla.cpp:940 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:887 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:871 msgid "Yes" msgstr "Ja" # src/mozilla/mozilla.cpp:942 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:889 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:873 msgid "No" msgstr "Nee" # ui/preferences.glade.h:249 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:894 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:878 msgid "End of current session" msgstr "Einde van huidige sessie" +# src/prefs.c:397 +# ui/preferences.glade.h:103 +#. * +#. * translate this as the comma separated list of language ranges +#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4. +#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:592 +msgid "system-language" +msgstr "systeemtaal" + # src/eel-gconf-extensions.c:100 #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format @@ -1848,7 +1845,7 @@ msgstr "%s bestaat. Haal het alstublieft uit de weg." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Kan de map %s niet aanmaken." -#: lib/ephy-gui.c:77 +#: lib/ephy-gui.c:76 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1861,7 +1858,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u doorgaan?" -#: lib/ephy-gui.c:108 +#: lib/ephy-gui.c:107 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Kon hulp niet weergeven: %s" @@ -1890,60 +1887,70 @@ msgstr "Centraal-Europees" msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" +# src/mozilla_i18n.c:90 +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + # src/mozilla_i18n.c:31 # ui/preferences.glade.h:81 -#: lib/ephy-langs.c:32 src/prefs-dialog.c:104 +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106 msgid "Greek" msgstr "Grieks" # src/mozilla_i18n.c:32 # ui/preferences.glade.h:84 -#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:105 +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" # src/mozilla_i18n.c:34 # ui/preferences.glade.h:98 -#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150 +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152 msgid "Japanese" msgstr "Japans" # src/mozilla_i18n.c:35 # ui/preferences.glade.h:101 -#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" # ui/preferences.glade.h:178 -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:153 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" # ui/preferences.glade.h:192 -#: lib/ephy-langs.c:37 +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +# ui/preferences.glade.h:192 +#: lib/ephy-langs.c:39 msgid "Thai" msgstr "Thais" # ui/preferences.glade.h:196 -#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:154 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditioneel Chinees" # src/mozilla_i18n.c:36 # ui/preferences.glade.h:197 -#: lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:132 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134 msgid "Turkish" msgstr "Turks" # src/mozilla_i18n.c:37 # ui/preferences.glade.h:202 -#: lib/ephy-langs.c:40 +#: lib/ephy-langs.c:42 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" # src/mozilla_i18n.c:39 # ui/preferences.glade.h:212 -#: lib/ephy-langs.c:41 +#: lib/ephy-langs.c:43 msgid "Western" msgstr "Westers" @@ -1984,143 +1991,143 @@ msgid "400%" msgstr "400%" # ui/preferences.glade.h:35 -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144 +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoomen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s eigenschappen" # ui/epiphany.glade.h:121 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 msgid "To_pics:" msgstr "_Onderwerpen:" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Weergeven in bladwijzerwerkbalk" # src/bookmarks_editor.c:950 # src/bookmarks_editor.c:1150 # src/menubar.c:567 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:64 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # src/menubar.c:573 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:68 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" # ui/preferences.glade.h:195 #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" msgstr "_Nieuw onderwerp" # src/menubar.c:54 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 msgid "Create a new topic" msgstr "Nieuw onderwerp aanmaken" # src/context.c:60 #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:130 -#: src/ephy-history-window.c:673 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:132 +#: src/ephy-history-window.c:675 msgid "_Open in New Window" msgstr "In nieuw venster _openen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Geselecteerde bladwijzer openen in een nieuw venster" # src/context.c:66 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:133 -#: src/ephy-history-window.c:674 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:135 +#: src/ephy-history-window.c:676 msgid "Open in New _Tab" msgstr "In nieuw _tabblad openen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Geselecteerde bladwijzer openen in een nieuw tabblad" # ui/epiphany.glade.h:103 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_Rename..." msgstr "_Hernoemen..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp hernoemen" # src/bookmarks_editor.c:949 # src/bookmarks_editor.c:1169 # src/menubar.c:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:138 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp verwijderen" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Weergeven in bladwijzerwerkbalk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "" "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp weergeven in de bladwijzerwerkbalk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Eigenschappen bekijken of bewerken van de geselecteerde bladwijzer" # src/bookmarks_editor.c:981 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 -msgid "_Import bookmarks..." +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "Bladwijzers _importeren..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Bladwijzers importeren van andere browser of bladwijzerbestand" # src/bookmarks_editor.c:945 # src/menubar.c:91 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142 -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Bladwijzervenster sluiten" @@ -2128,104 +2135,104 @@ msgstr "Bladwijzervenster sluiten" # src/window_callbacks.c:1145 # src/window_callbacks.c:2880 #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147 -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" # src/menubar.c:37 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Cut the selection" msgstr "Selectie knippen" # src/bookmarks_editor.c:948 # src/bookmarks_editor.c:1167 # src/menubar.c:38 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:871 src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:872 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-history-window.c:685 src/ephy-window.c:100 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" # src/menubar.c:38 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Copy the selection" msgstr "Selectie kopiëren" # src/bookmarks_editor.c:949 # src/bookmarks_editor.c:1169 # src/menubar.c:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" # src/menubar.c:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Alle bladwijzers of tekst selecteren" # ui/epiphany.glade.h:121 #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:166 msgid "_Title" msgstr "_Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 msgid "Show only the title column" msgstr "Alleen de titelkolom weergeven" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:169 msgid "_Address" msgstr "_Adres" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 msgid "Show only the address column" msgstr "Alleen de adreskolom weergeven" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:172 msgid "T_itle and Address" msgstr "_Titel en adres" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:173 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Zowel de titel- als adreskolom weergeven" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Hulp voor bladwijzers weergeven" # src/menubar.c:43 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Credits weergeven voor de makers van de webbrowser" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 msgid "Type a topic" msgstr "Geef een onderwerp" @@ -2233,66 +2240,66 @@ msgstr "Geef een onderwerp" # src/prefs.c:365 # src/toolbar.c:260 # ui/bookmarks.glade.h:3 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Bladwijzers importeren" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 msgid "Choose the bookmarks source:" msgstr "Kies de bron voor de bladwijzers:" # src/bookmarks_editor.c:1111 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla bladwijzers" # src/bookmarks_editor.c:981 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 msgid "Galeon bookmarks" msgstr "Galeon bladwijzers" # src/bookmarks_editor.c:981 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543 msgid "Konqueror bookmarks" msgstr "Konqueror bladwijzers" # src/context.c:60 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:668 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:670 msgid "_Open in New Windows" msgstr "In nieuwe vensters openen" # src/context.c:66 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:669 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858 src/ephy-history-window.c:671 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "In nieuwe _tabbladen openen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:679 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:868 src/ephy-history-window.c:681 msgid "_Copy Address" msgstr "Adres _kopiëren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:884 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1115 src/ephy-history-window.c:886 msgid "_Search:" msgstr "_Zoeken:" # src/menubar.c:571 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:664 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1202 src/ephy-window.c:672 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" # ui/preferences.glade.h:195 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1276 msgid "Topics" msgstr "Onderwerpen" # ui/epiphany.glade.h:121 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1070 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1333 src/ephy-history-window.c:1074 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:273 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:210 msgid "Empty" msgstr "Leeg" @@ -2301,51 +2308,51 @@ msgstr "Leeg" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 msgid "Search the web" msgstr "Het web doorzoeken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.nl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Entertainment" msgstr "Entertainment" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 msgid "News" msgstr "Nieuws" # src/menubar.c:477 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 msgid "Shopping" msgstr "Winkelen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Travel" msgstr "Reizen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Work" msgstr "Werk" # ui/epiphany.glade.h:83 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724 msgid "Most Visited" msgstr "Meest bezocht" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741 msgid "Not Categorized" msgstr "Niet ingedeeld" # src/menubar.c:571 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 msgid "New Bookmark" msgstr "Nieuwe bladwijzer" @@ -2357,52 +2364,52 @@ msgstr "Nieuwe bladwijzer" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Dubbele bladwijzers" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Er bestaat al een bladwijzer met de titel %s voor deze pagina." # src/menubar.c:570 -#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380 +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:407 msgid "Go" msgstr "Ga naar" -#: src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:133 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "" "Geselecteerde verwijzing uit de geschiedenis openen in een nieuw venster" -#: src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:136 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "" "Geselecteerde verwijzing uit de geschiedenis openen in een nieuw tabblad" -#: src/ephy-history-window.c:137 +#: src/ephy-history-window.c:139 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Geselecteerde verwijzing uit de geschiedenis verwijderen" # src/context.c:64 # src/history_callbacks.c:165 # src/misc_callbacks.c:412 -#: src/ephy-history-window.c:139 +#: src/ephy-history-window.c:141 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..." -#: src/ephy-history-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:142 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Geselecteerde item uit de geschiedenis opslaan als bladwijzer" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/ephy-history-window.c:143 +#: src/ephy-history-window.c:145 msgid "Close the history window" msgstr "Geschiedenisvenster sluiten" -#: src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-history-window.c:159 msgid "Select all history links or text" msgstr "Alle verwijzingen uit de geschiedenis of tekst selecteren" @@ -2410,17 +2417,17 @@ msgstr "Alle verwijzingen uit de geschiedenis of tekst selecteren" # src/toolbar.c:273 # ui/epiphany.glade.h:78 # ui/preferences.glade.h:88 -#: src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-history-window.c:161 msgid "C_lear History" msgstr "Geschiedenis legen" -#: src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-history-window.c:162 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Geschiedenis wissen" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-history-window.c:178 msgid "Display history help" msgstr "Hulp voor geschiedenis weergeven" @@ -2428,20 +2435,20 @@ msgstr "Hulp voor geschiedenis weergeven" # src/toolbar.c:273 # ui/epiphany.glade.h:78 # ui/preferences.glade.h:88 -#: src/ephy-history-window.c:222 +#: src/ephy-history-window.c:224 msgid "Clear history" msgstr "Geschiedenis legen" # ui/preferences.glade.h:48 -#: src/ephy-history-window.c:254 +#: src/ephy-history-window.c:256 msgid "C_lear" msgstr "_Legen" -#: src/ephy-history-window.c:276 +#: src/ephy-history-window.c:278 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Geschiedenis wissen?" -#: src/ephy-history-window.c:283 +#: src/ephy-history-window.c:285 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2453,31 +2460,31 @@ msgstr "" # src/toolbar.c:273 # ui/epiphany.glade.h:78 # ui/preferences.glade.h:88 -#: src/ephy-history-window.c:957 +#: src/ephy-history-window.c:960 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" # ui/epiphany.glade.h:109 -#: src/ephy-history-window.c:1024 +#: src/ephy-history-window.c:1027 msgid "Sites" msgstr "Sites" -#: src/ephy-history-window.c:1074 +#: src/ephy-history-window.c:1079 msgid "Address" msgstr "Adres" # src/main.c:102 -#: src/ephy-main.c:71 +#: src/ephy-main.c:72 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Een nieuw tabblad openen in een bestaand Epiphany-venster" # src/main.c:105 -#: src/ephy-main.c:74 +#: src/ephy-main.c:75 msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" msgstr "Een nieuw venster openen in een bestaand Epiphany-proces" # src/main.c:108 -#: src/ephy-main.c:77 +#: src/ephy-main.c:78 msgid "" "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" msgstr "" @@ -2485,25 +2492,25 @@ msgstr "" "een bestaand Epiphany-proces" # src/main.c:111 -#: src/ephy-main.c:80 +#: src/ephy-main.c:81 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Epiphany schermvullend uitvoeren" # src/main.c:114 -#: src/ephy-main.c:83 +#: src/ephy-main.c:84 msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" msgstr "URL in bestaand Epiphany-venster proberen te laden" -#: src/ephy-main.c:86 +#: src/ephy-main.c:87 msgid "Load the given session file" msgstr "Het gegeven sessiebestand laden" -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:88 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" # src/main.c:125 -#: src/ephy-main.c:89 +#: src/ephy-main.c:90 msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " "Epiphany instances" @@ -2512,46 +2519,46 @@ msgstr "" "starten van nieuwe Epiphany-vensters" # src/main.c:133 -#: src/ephy-main.c:93 +#: src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Voeg bladwijzer toe (zonder een nieuw venster te openen)" # src/main.c:134 # ui/bookmarks.glade.h:41 # ui/epiphany.glade.h:125 -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:95 msgid "URL" msgstr "URL" # src/main.c:140 -#: src/ephy-main.c:96 +#: src/ephy-main.c:97 msgid "Close all Epiphany windows" msgstr "Alle Ephy-vensters sluiten" # src/main.c:143 -#: src/ephy-main.c:99 +#: src/ephy-main.c:100 msgid "Same as --close, but exits server mode too" msgstr "Zelfde als --close, maar sluit ook de server-modus af." -#: src/ephy-main.c:102 +#: src/ephy-main.c:103 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "Wordt intern gebruikt door de nautiluscomponent" -#: src/ephy-main.c:105 +#: src/ephy-main.c:106 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Bladwijzerbeheer starten" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/ephy-main.c:126 +#: src/ephy-main.c:127 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany Web Browser" -#: src/ephy-main.c:131 +#: src/ephy-main.c:132 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-main.c:189 +#: src/ephy-main.c:201 msgid "" "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -2566,8 +2573,16 @@ msgstr "" "\n" "Bonobo kan de GNOME_Epiphany_Automation.server niet vinden." +#: src/ephy-shell.c:232 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"Epiphany kan nu niet gebruikt worden. Initialisatie van mozilla mislukt. " +"Controleer uw MOZILLA_FIVE_HOME omgevingsvariabele." + # ui/preferences.glade.h:170 -#: src/ephy-tab.c:310 src/ephy-tab.c:967 src/ephy-tab.c:1145 +#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:967 src/ephy-tab.c:1150 msgid "Blank page" msgstr "Blanco pagina" @@ -2605,322 +2620,318 @@ msgstr "%s wordt geladen..." msgid "Done." msgstr "Klaar." -# src/mozcallbacks.c:424 -#: src/ephy-tab.c:945 -msgid "Loading..." -msgstr "Bezig met laden..." - # src/menubar.c:571 -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/ephy-window.c:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "Bl_adwijzers" # src/menubar.c:570 -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:69 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" # src/menubar.c:54 -#: src/ephy-window.c:67 +#: src/ephy-window.c:70 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabbladen" # src/context.c:60 #. File menu -#: src/ephy-window.c:71 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "_New Window" msgstr "_Nieuw venster" -# ui/bookmarks.glade.h:7 -#: src/ephy-window.c:72 -msgid "Create a new window" -msgstr "Nieuw venster aanmaken" +# src/context.c:60 +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "Open a new window" +msgstr "Nieuw venster openen" # src/menubar.c:54 -#: src/ephy-window.c:74 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "New _Tab" msgstr "Nieuw tabblad" # src/menubar.c:54 -#: src/ephy-window.c:75 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Nieuwe tabblad aanmaken" +#: src/ephy-window.c:78 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Nieuw tabblad openen" # src/bookmarks_editor.c:942 # src/menubar.c:34 -#: src/ephy-window.c:77 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." # src/menubar.c:34 -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Open a file" msgstr "Bestand openen" # src/menubar.c:63 -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _als..." # src/menubar.c:64 -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Save the current page" msgstr "Huidige pagina opslaan" # src/menubar.c:73 -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Print the current page" msgstr "Huidige pagina afdrukken" # src/menubar.c:68 -#: src/ephy-window.c:86 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "S_end To..." msgstr "Verst_uren..." # src/toolbar.c:131 -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Verwijzing versturen van de huidige pagina" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" # src/menubar.c:39 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Paste clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" # src/window.c:985 -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Select the entire page" msgstr "De hele pagina selecteren" -#: src/ephy-window.c:107 -msgid "Find a string" -msgstr "Zoeken naar een tekenreeks" +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Zoeken naar een woord of zin in de pagina" # src/menubar.c:117 -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Zoek _volgende" -#: src/ephy-window.c:110 -msgid "Find next occurrence of the string" +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Volgende overeenkomende tekenreeks zoeken" # src/menubar.c:208 -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Zoek Vo_rige" -#: src/ephy-window.c:113 -msgid "Find previous occurrence of the string" +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Vorige overeenkomende tekenreeks zoeken" # src/persistent_data_manager.c:138 # ui/epiphany.glade.h:94 -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "P_ersonal Data" msgstr "P_ersoonlijke informatie" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Cookies en wachtwoorden bekijken en verwijderen" # src/menubar.c:150 -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "T_oolbars" msgstr "_Werkbalken" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Customize toolbars" msgstr "Werkbalken bewerken" # ui/preferences.glade.h:142 -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "P_references" msgstr "_Voorkeuren" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Configure the web browser" msgstr "De webbrowser instellen" # src/menubar.c:477 #. View menu -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" # src/toolbar.c:157 -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stop de huidige dataoverdracht" # src/menubar.c:468 # ui/preferences.glade.h:262 -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" # src/toolbar.c:131 -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "De nieuwste inhoud van de huidige pagina weergeven" # src/menubar.c:150 -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Werkbalk weergeven/verbergen" # src/menubar.c:571 -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Bl_adwijzerwerkbalk" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Bladwijzerwerkbalk weergeven/verbergen" # src/menubar.c:160 -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusbalk" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Statusbalk weergeven/verbergen" # src/menubar.c:165 -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" # src/main.c:111 -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Browse at full screen" msgstr "Surfen met het volledige scherm" # src/menubar.c:127 -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _In" msgstr "_Inzoomen" -#: src/ephy-window.c:145 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "Informatie met meer detail weergeven" +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Tekst vergroten" # src/menubar.c:136 -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" -#: src/ephy-window.c:148 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "Informatie met minder detail weergeven" +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Tekst verkleinen" # ui/epiphany.glade.h:90 -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale grootte" -#: src/ephy-window.c:151 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "Standaardafmetingen gebruiken om de informatie te tonen" +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Standaard tekstgrootte" # src/prefs.c:385 # ui/epiphany.glade.h:36 -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "_Encoding" msgstr "_Codering" # src/menubar.c:187 -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Page Source" msgstr "B_ron weergeven" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "View the source code of the page" msgstr "De broncode van de pagina bekijken" # src/menubar.c:571 #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:159 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Bladwijzer _toevoegen" +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "Bladwijzer _toevoegen..." # src/menubar.c:433 -#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Bladwijzer toevoegen voor de huidige pagina" # src/menubar.c:571 -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Bladwijzers be_werken" -# src/bookmarks_editor.c:1029 -#: src/ephy-window.c:163 -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "Ga naar een bladwijzerpagina" +# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 +# epiphany.desktop.in.h:2 +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Bladwijzervenster openen" # src/menubar.c:453 #. Go menu -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Back" msgstr "_Terug" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Ga naar de vorige bezochte pagina" # src/menubar.c:458 -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Forward" msgstr "Vo_lgende" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Ga naar de volgende bezochte pagina" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Up" msgstr "_Omhoog" # src/bookmarks_editor.c:1056 -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go up one level" msgstr "Eén niveau \"omhoog\" gaan" # src/toolbar.c:143 -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Home" msgstr "_Start" # ui/preferences.glade.h:172 -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to the home page" msgstr "Ga naar de startpagina" # ui/epiphany.glade.h:85 -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "_Location..." msgstr "_Lokatie..." # src/toolbar.c:170 -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to a specified location" msgstr "Ga naar een bepaalde lokatie" @@ -2928,204 +2939,206 @@ msgstr "Ga naar een bepaalde lokatie" # src/toolbar.c:273 # ui/epiphany.glade.h:78 # ui/preferences.glade.h:88 -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "H_istory" msgstr "_Geschiedenis" -#: src/ephy-window.c:183 -msgid "Go to an already visited page" -msgstr "Ga naar een reeds bezochte pagina" +# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 +# epiphany.desktop.in.h:2 +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Open the history window" +msgstr "Geschiedenisvenster openen" # src/menubar.c:208 #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorig tabblad" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate previous tab" msgstr "Vorige tabblad activeren" # ui/preferences.glade.h:272 -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Next Tab" msgstr "_Volgend tabblad" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Activate next tab" msgstr "Volgende tabblad activeren" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Tabblad naar _links verplaatsen" # src/menubar.c:73 -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to left" msgstr "Huidige tabblad naar links verplaatsen" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen" # src/menubar.c:73 -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Move current tab to right" msgstr "Huidige tabblad naar rechts verplaatsen" # ui/preferences.glade.h:272 -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "_Detach Tab" msgstr "Tabblad los_scheuren" # src/menubar.c:73 -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "Detach current tab" msgstr "Huidige tabblad losscheuren" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Display web browser help" msgstr "Hulp voor webbrowser weergeven" # src/context.c:80 #. Document -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "_Save Background As..." msgstr "Achtergrond _opslaan als..." # src/menubar.c:571 -#: src/ephy-window.c:220 -msgid "Add Boo_kmark" -msgstr "Bladwijzer _toevoegen" +#: src/ephy-window.c:223 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "Bladwijzer _toevoegen..." # src/menubar.c:34 #. Framed document -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "_Open Frame" msgstr "Frame _openen" # src/context.c:71 -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Frame in een _nieuw venster openen" # src/context.c:72 -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Frame openen in een nieuw _tabblad" # ui/epiphany.glade.h:91 #. Links -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" # src/context.c:60 -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster" # src/context.c:61 -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Verwijzing openen in een nieuw _tabblad" # src/context.c:62 # src/history_callbacks.c:159 # src/misc_callbacks.c:408 -#: src/ephy-window.c:239 -msgid "_Download Link" -msgstr "Verwijzing _downloaden" +#: src/ephy-window.c:242 +msgid "_Download Link..." +msgstr "Verwijzing _downloaden..." # src/context.c:64 # src/history_callbacks.c:165 # src/misc_callbacks.c:412 -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..." -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzing kopiëren" # src/context.c:1075 #. Images -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "Open _Image" msgstr "_Afbeelding openen" # src/context.c:65 -#: src/ephy-window.c:249 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Afbeelding openen in nieuw _venster" # src/context.c:66 -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Afbeelding openen in nieuw t_abblad" # src/context.c:67 -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Save Image As..." msgstr "Afbeelding _opslaan als..." # src/context.c:68 -#: src/ephy-window.c:255 +#: src/ephy-window.c:258 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Afbeelding gebruiken als achtergrond" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Afbeeldingsadres _kopiëren" # src/menubar.c:165 -#: src/ephy-window.c:556 +#: src/ephy-window.c:561 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm sluiten" # src/bookmarks_editor.c:942 # src/menubar.c:34 -#: src/ephy-window.c:656 +#: src/ephy-window.c:662 src/window-commands.c:330 msgid "Open" msgstr "Openen" # src/menubar.c:63 -#: src/ephy-window.c:658 +#: src/ephy-window.c:664 src/window-commands.c:371 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" # src/menubar.c:571 -#: src/ephy-window.c:662 +#: src/ephy-window.c:668 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/ephy-window.c:890 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "Insecure" msgstr "Onveilig" # src/mozilla/mozilla.cpp:996 # src/persistent_data_manager.c:374 # src/persistent_data_manager.c:609 -#: src/ephy-window.c:893 +#: src/ephy-window.c:902 msgid "Broken" msgstr "Gebroken" -#: src/ephy-window.c:896 +#: src/ephy-window.c:905 msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" -#: src/ephy-window.c:900 +#: src/ephy-window.c:909 msgid "Low" msgstr "Laag" # src/mozilla/mozilla.cpp:1982 -#: src/ephy-window.c:904 +#: src/ephy-window.c:913 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: src/ephy-window.c:914 +#: src/ephy-window.c:923 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3134,59 +3147,66 @@ msgstr "" "Beveiligingsniveau: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:920 +#: src/ephy-window.c:929 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Beveiligingsniveau: %s" # ui/epiphany.glade.h:156 -#: src/pdm-dialog.c:246 +#: src/pdm-dialog.c:250 msgid "Host" msgstr "Host" # ui/epiphany.glade.h:126 # ui/prompts.glade.h:3 -#: src/pdm-dialog.c:258 +#: src/pdm-dialog.c:262 msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" # ui/preferences.glade.h:207 -#: src/pdm-dialog.c:303 +#: src/pdm-dialog.c:307 msgid "Domain" msgstr "Domein" # ui/bookmarks.glade.h:27 -#: src/pdm-dialog.c:315 +#: src/pdm-dialog.c:319 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/pdm-dialog.c:619 +#: src/pdm-dialog.c:694 msgid "Cookie Properties" msgstr "Cookie-eigenschappen" # src/prefs.c:1082 # src/prefs_callbacks.c:239 # src/prefs_callbacks.c:463 -#: src/pdm-dialog.c:632 +#: src/pdm-dialog.c:707 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" # src/context.c:83 # src/window_callbacks.c:1149 # src/window_callbacks.c:2884 -#: src/pdm-dialog.c:646 +#: src/pdm-dialog.c:721 msgid "Path:" msgstr "Pad:" -#: src/pdm-dialog.c:660 +#: src/pdm-dialog.c:735 msgid "Secure:" msgstr "Beveiligd:" # ui/preferences.glade.h:50 -#: src/pdm-dialog.c:674 +#: src/pdm-dialog.c:749 msgid "Expire:" msgstr "Verloopt:" +# src/context.c:62 +# src/history_callbacks.c:159 +# src/misc_callbacks.c:408 +#: src/popup-commands.c:315 +msgid "Download link" +msgstr "Verwijzing downloaden" + # ui/preferences.glade.h:172 #: src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the first page" @@ -3260,182 +3280,177 @@ msgstr "Catalaans" # src/mozilla_i18n.c:29 # ui/preferences.glade.h:43 -#: src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:148 +#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" # ui/epiphany.glade.h:85 -#: src/prefs-dialog.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: src/prefs-dialog.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" -#: src/prefs-dialog.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: src/prefs-dialog.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: src/prefs-dialog.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:98 msgid "English" msgstr "Engels" # ui/epiphany.glade.h:126 # ui/prompts.glade.h:3 -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:99 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" # ui/preferences.glade.h:63 -#: src/prefs-dialog.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:100 msgid "Estonian" msgstr "Ests" # src/prefs.c:1082 # src/prefs_callbacks.c:239 # src/prefs_callbacks.c:463 -#: src/prefs-dialog.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Faeroese" msgstr "Faroees" -#: src/prefs-dialog.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Galician" msgstr "Galiciaans" # src/prefs.c:363 -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "German" msgstr "Duits" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" # src/mozilla_i18n.c:33 -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" # src/mozilla_i18n.c:36 # ui/preferences.glade.h:197 -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Irish" msgstr "Iers" # src/mozilla_i18n.c:33 -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" # ui/epiphany.glade.h:85 -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Latvian" msgstr "Lets" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Malay" msgstr "Maleis" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Noors/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:118 -msgid "Norwegian/Bokmaal" +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Noors/Bokmaal" # src/mozilla_i18n.c:35 # ui/preferences.glade.h:101 -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Polish" msgstr "Pools" # ui/preferences.glade.h:144 -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Braziliaans Portugees" # ui/preferences.glade.h:207 -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" # ui/preferences.glade.h:150 -#: src/prefs-dialog.c:124 src/prefs-dialog.c:152 +#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154 msgid "Russian" msgstr "Russisch" # ui/bookmarks.glade.h:50 -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Scottish" msgstr "Schots" # ui/preferences.glade.h:159 -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -# ui/preferences.glade.h:192 -#: src/prefs-dialog.c:131 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - # ui/preferences.glade.h:200 -#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:155 +#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" # src/mozilla_i18n.c:38 -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" @@ -3445,21 +3460,26 @@ msgstr "Vietnamees" # src/mozilla/PromptService.cpp:666 # src/window.c:191 # ui/epiphany.glade.h:50 -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Walloon" msgstr "Waals" # ui/preferences.glade.h:122 -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Off" msgstr "Uit" # ui/preferences.glade.h:63 -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:151 msgid "East Asian" msgstr "Oost-Aziatisch" -#: src/prefs-dialog.c:934 +# src/prefs.c:363 +#: src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Universal" +msgstr "Algemeen" + +#: src/prefs-dialog.c:943 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Aangepast [%s]" @@ -3492,38 +3512,65 @@ msgstr "U kunt de geopende tabbladen en vensters herstellen." # src/context.c:56 # src/toolbar.c:91 -#: src/toolbar.c:306 +#: src/toolbar.c:328 msgid "Back" msgstr "Terug" +#: src/toolbar.c:330 +msgid "Go back" +msgstr "Ga terug" + # src/context.c:57 # src/toolbar.c:117 -#: src/toolbar.c:318 +#: src/toolbar.c:341 msgid "Forward" msgstr "Volgende" -#: src/toolbar.c:330 +# src/context.c:57 +# src/toolbar.c:117 +#: src/toolbar.c:343 +msgid "Go forward" +msgstr "Ga vooruit" + +#: src/toolbar.c:354 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: src/toolbar.c:342 +#: src/toolbar.c:356 +msgid "Go up" +msgstr "Ga omhoog" + +#: src/toolbar.c:367 msgid "Spinner" msgstr "Animatie" -#: src/toolbar.c:352 +#: src/toolbar.c:377 msgid "Address Entry" msgstr "Adresingang" +#: src/toolbar.c:379 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "" +"Geef een webadres om te openen, of een zin om naar te zoeken op het web" + # src/menubar.c:127 -#: src/toolbar.c:362 +#: src/toolbar.c:388 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: src/toolbar.c:372 +#: src/toolbar.c:389 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "Tekstgrootte aanpassen" + +#: src/toolbar.c:399 msgid "Favicon" msgstr "Favpictogram" -#: src/window-commands.c:149 +#: src/toolbar.c:409 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "Ga naar het op de lokatiebalk ingegeven adres " + +#: src/window-commands.c:132 msgid "Check this out!" msgstr "Kijk hier eens naar!" @@ -3533,34 +3580,29 @@ msgstr "Kijk hier eens naar!" # src/misc.c:354 # src/mozcallbacks.c:225 # src/window.c:2279 -#: src/window-commands.c:306 +#: src/window-commands.c:284 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -# src/window.c:985 -#: src/window-commands.c:352 -msgid "Select the file to open" -msgstr "Selecteer het te openen bestand" - # src/menubar.c:150 -#: src/window-commands.c:698 +#: src/window-commands.c:679 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalkbeheer" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/window-commands.c:720 +#: src/window-commands.c:701 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Nieuwe werkbalk _toevoegen" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:769 +#: src/window-commands.c:751 msgid "translator_credits" msgstr "" "Vincent van Adrighem\n" " <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>." # src/menu_callbacks.c:428 -#: src/window-commands.c:786 +#: src/window-commands.c:779 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Een uitgebreide GNOME browser gebaseerd op Mozilla" |