aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@alblinux.net>2005-01-09 01:19:46 +0800
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2005-01-09 01:19:46 +0800
commitc4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48 (patch)
treeb00e270acb69a64a89900b078c2134862fa869e9 /po
parent451aab6359ae937a488c6c9df05134c830f8fb62 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.tar
gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.tar.gz
gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.tar.lz
gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.tar.xz
gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.tar.zst
gsoc2013-epiphany-c4d4c87e3be705bbafaafa5f75d4141a9994db48.zip
Updated Albanian translation.
2005-01-08 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sq.po390
2 files changed, 196 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1a2bd844d..215b37c34 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-08 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
2005-01-08 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 77056af8e..2c01ba981 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-04 03:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-04 10:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-08 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Cookies"
msgid "Download Manager"
msgstr "Organizuesi i shkarkimeve"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1169
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1172
msgid "Find"
msgstr "Gjej"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Num_rat e faqes"
msgid "Paper"
msgstr "Letra"
-#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1165
+#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1168
msgid "Print"
msgstr "Printo"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s në %s"
-#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1362
+#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1365
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"Ju lutem durim derisa çelsi i ri privat të jetë krijuar. Ky proces mund të "
"zgjasë disa minuta."
-#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:593
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:604
msgid "Files"
msgstr "Files"
@@ -1940,13 +1940,13 @@ msgstr "Mbyll skedën"
msgid "Popup Windows"
msgstr "Dritaret Popup"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1198
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1195
msgid "History"
msgstr "Kronollogjia"
#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:674
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:921 src/ephy-window.c:1171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:927 src/ephy-window.c:1174
msgid "Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"
@@ -1994,29 +1994,31 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:296
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:544
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-history-window.c:718
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-history-window.c:715
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Hape në një _skedë të re"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "Hape në një _skedë të re"
+msgstr[1] "Hape në _skeda të reja"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:550
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Hape në _Dritare të Re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:580
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:774
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:581
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:780
msgid "Move _Left"
msgstr "Lëvize _Majtas"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:587
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:781
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:588
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:787
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "Lëvize _Djathtas"
@@ -2041,22 +2043,22 @@ msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit"
#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:165
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:166
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:167
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "_View"
msgstr "_Shfaq"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:168
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
@@ -2072,10 +2074,12 @@ msgstr "Krijo një argument të ri"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156 src/ephy-history-window.c:172
-#: src/ephy-history-window.c:717
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1152 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/ephy-history-window.c:712
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Hape në një dritare të re"
+msgid_plural "_Open in New Windows"
+msgstr[0] "_Hape në një dritare të re"
+msgstr[1] "_Hape në dritare të reja"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
@@ -2126,7 +2130,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Eksporto libërshënues në një file"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "_Close"
msgstr "_Mbyll"
@@ -2136,28 +2140,28 @@ msgstr "Mbylle dritaren e libërshënuesve"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:189
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Cu_t"
msgstr "Pre_je"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:190
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Cut the selection"
msgstr "Preje pjesën e zgjedhur"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1166 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-history-window.c:727 src/ephy-window.c:148
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-history-window.c:725 src/ephy-window.c:151
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopjo"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:193
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjite"
@@ -2166,7 +2170,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ngjit nga shënimet"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:198
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Select _All"
msgstr "Zgjidh _gjithçka"
@@ -2177,7 +2181,7 @@ msgstr "Zgjidh të gjithë libërshënuesit apo të gjithë tekstin"
#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:206
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"
@@ -2186,12 +2190,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Hap ndihmën në lidhje me libërshënuesin"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:209
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "_About"
msgstr "_Informacione"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:210
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Shfaq falenderimet për krijuesit e shfletuesit web"
@@ -2313,32 +2317,24 @@ msgstr "Konqueror"
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1151 src/ephy-history-window.c:712
-msgid "_Open in New Windows"
-msgstr "_Hape në një dritare të re"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1152 src/ephy-history-window.c:713
-msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "Hape në një _skedë të re"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 src/ephy-history-window.c:723
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 src/ephy-history-window.c:721
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopjo adresën"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1403 src/ephy-history-window.c:1040
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1402 src/ephy-history-window.c:1037
msgid "_Search:"
msgstr "_Kërko:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1614
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1613
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198
msgid "Topics"
msgstr "Argumente"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1679 src/ephy-history-window.c:1327
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1678 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685 src/ephy-history-window.c:1333
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1684 src/ephy-history-window.c:1330
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -2442,13 +2438,15 @@ msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Libërshënues i dyfishtë"
#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:263
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264
msgid "Empty"
msgstr "Bosh"
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:446
-msgid "_Open in Tabs"
-msgstr "_Hape në Skeda"
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448
+msgid "_Open in New Tab"
+msgid_plural "_Open in New Tabs"
+msgstr[0] "_Hape në një skedë të re"
+msgstr[1] "_Hape në skeda të reja"
#: src/ephy-encoding-dialog.c:310
msgid "Encodings"
@@ -2483,8 +2481,8 @@ msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Hiq lidhjen e zgjedhur"
#: src/ephy-history-window.c:181
-msgid "Boo_kmark Link..."
-msgstr "Shto libër_shënues..."
+msgid "Add _Bookmark..."
+msgstr "Shto _libërshënues..."
#: src/ephy-history-window.c:182
msgid "Bookmark the selected history link"
@@ -2534,24 +2532,24 @@ msgstr ""
msgid "Clear History"
msgstr "Pastro kronollogjinë"
-#: src/ephy-history-window.c:1049
+#: src/ephy-history-window.c:1046
msgid "Last 30 Minutes"
msgstr "30 minutat e fundit"
-#: src/ephy-history-window.c:1050
+#: src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
msgstr "Sot"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1051 src/ephy-history-window.c:1054
-#: src/ephy-history-window.c:1058
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "%d ditën e fundit"
msgstr[1] "%d ditët e fundit"
-#: src/ephy-history-window.c:1265
+#: src/ephy-history-window.c:1262
msgid "Sites"
msgstr "Site"
@@ -2591,7 +2589,7 @@ msgstr "Hap dritaren e ndryshimit të libërshënuesve"
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-notebook.c:879
+#: src/ephy-notebook.c:885
msgid "Close tab"
msgstr "Mbyll skedën"
@@ -2620,7 +2618,7 @@ msgstr "_Rekupero"
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Rekuperimi i crash"
-#: src/ephy-shell.c:419
+#: src/ephy-shell.c:330
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
@@ -2630,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"përdorësh bonobo-activation-sysconf për të konfiguruar pozicionin e kërkimit "
"për files e server-it bonobo."
-#: src/ephy-shell.c:426
+#: src/ephy-shell.c:337
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
@@ -2638,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga "
"Bonobo gjatë përpjekjes për të regjistruar server-in automatizues."
-#: src/ephy-shell.c:443
+#: src/ephy-shell.c:354
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
@@ -2646,532 +2644,528 @@ msgstr ""
"Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga "
"Bonobo gjatë përpjekjes për të gjetur objektin automatizues."
-#: src/ephy-tab.c:491 src/ephy-tab.c:1664 src/ephy-tab.c:1881
+#: src/ephy-tab.c:455 src/ephy-tab.c:1628 src/ephy-tab.c:1845
msgid "Blank page"
msgstr "Faqe bosh"
-#: src/ephy-tab.c:1233
+#: src/ephy-tab.c:1197
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Duke u ridrejtuar tek %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1237
+#: src/ephy-tab.c:1201
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Duke transferuar të dhënat nga %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1241
+#: src/ephy-tab.c:1205
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Në pritje të autorizimit nga %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1249
+#: src/ephy-tab.c:1213
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Duke ngarkuar %s..."
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Libërshënues"
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Go"
msgstr "_Shko"
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "T_ools"
msgstr "Instru_mente"
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "_Tabs"
msgstr "_Skedat"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "_New Window"
msgstr "_Dritare e re"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Open a new window"
msgstr "Hap një dritare të re"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "New _Tab"
msgstr "_Skedë e re"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Open a new tab"
msgstr "Hap një skedë të re"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "_Open..."
msgstr "_Hap..."
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Open a file"
msgstr "Hap një file"
-#: src/ephy-window.c:115 src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:118 src/ephy-window.c:121
msgid "Save _As..."
msgstr "Ruaje _Si..."
-#: src/ephy-window.c:116 src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:119 src/ephy-window.c:122
msgid "Save the current page"
msgstr "Ruaj faqen aktuale"
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Konfig_urimi i printimit"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim"
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pamja e _parë e printimit"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "Print preview"
msgstr "Pamja e parë e printimit"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "_Print..."
msgstr "_Printim..."
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Print the current page"
msgstr "Printo faqen aktuale"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "S_end To..."
msgstr "Dërgoj_e tek..."
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Dërgo një lidhje nga faqja aktuale"
-#: src/ephy-window.c:134
-msgid "Close this window"
-msgstr "Mbyll këtë dritare"
+#: src/ephy-window.c:137
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Mbylle këtë skedë"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullo"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anullo veprimin e fundit"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Re_do"
msgstr "Ri_kthe"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Ngjit shënimet"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Select the entire page"
msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "_Find..."
msgstr "_Gjej..."
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Gjej një frazë apo fjalë në faqe"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Gjej në va_zhdim"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Gjej para_ardhësen"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të fjalës apo frazës"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Të dhëna p_ersonale"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Shiko dhe fshi cookies dhe passwords"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "T_oolbars"
msgstr "Panelët e instru_mentëve"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizo panelët"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "P_references"
msgstr "P_referimet"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfiguro shfletuesin web"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "_Stop"
msgstr "_Ndalo"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Ndalo transferimin aktual të të dhënave"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "_Reload"
msgstr "_Rilexo"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Shfaq përmbajtjen më të freskët të faqes aktuale"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_madho"
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Increase the text size"
msgstr "Rrit madhësinë e tekstit"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_vogëlo"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zvogëlo madhësinë e tekstit"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Normal Size"
msgstr "Madhësia _Normale"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Përdor madhësinë normale të tekstit"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kodifikimi i tekstit"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Ndrysho kodifikimin e tekstit"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "_Page Source"
msgstr "_Buruesi i faqes"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Shiko kodin burues të faqes"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Shto libërshënues..."
-#: src/ephy-window.c:203 src/ephy-window.c:293
+#: src/ephy-window.c:206 src/ephy-window.c:296
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Shto një libërshënues për faqen aktuale"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Ndrysho Libërshënuesit"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:209
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Hap dritaren e libërshënuesve"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Back"
msgstr "_Mbrapa"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Shko tek faqja paraardhëse e vizituar"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:217
msgid "_Forward"
msgstr "_Vazhdo"
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Shko tek faqja pasardhëse e vizituar"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:220
msgid "_Up"
msgstr "_Sipër"
-#: src/ephy-window.c:218 src/toolbar.c:355
+#: src/ephy-window.c:221 src/toolbar.c:355
msgid "Go up one level"
msgstr "Ngjitu një nivel më lart"
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "_Location..."
msgstr "_Pozicioni..."
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Shko tek pozicioni i specifikuar"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "H_istory"
msgstr "H_istoriku"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Open the history window"
msgstr "Hap dritaren e kronollogjisë"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Skeda _Paraardhëse"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivo skedën paraardhëse"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "_Next Tab"
msgstr "Skeda në _Vazhdim"
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivo skedën pasardhëse"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lëviz skedën _majtas"
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Lëviz skedën aktuale majtas"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lëviz skedën _djathtas"
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Lëviz skedën aktuale djathtas"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Shkëpute skedën"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Detach current tab"
msgstr "Shkëput skedën aktuale"
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Display web browser help"
msgstr "Hap udhëzuesin e shfletuesit web"
#. File Menu
-#: src/ephy-window.c:260
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Puno Jashtë Linje"
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:264
msgid "Toggle network status"
msgstr "Hiq gjendjen e rrjetit"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:266
+#: src/ephy-window.c:269
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Paneli i instrumentëve"
-#: src/ephy-window.c:267
+#: src/ephy-window.c:270
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Shfaq ose fshih panelin e instrumentëve"
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:272
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Paneli i libërshënuesve"
-#: src/ephy-window.c:270
+#: src/ephy-window.c:273
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Shfaq apo fshih panelin e libërshënuesve"
-#: src/ephy-window.c:272
+#: src/ephy-window.c:275
msgid "St_atusbar"
msgstr "Paneli i gj_endjes"
-#: src/ephy-window.c:273
+#: src/ephy-window.c:276
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Shfaq apo fshih panelin e gjendjes"
-#: src/ephy-window.c:275
+#: src/ephy-window.c:278
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ekran i plotë"
-#: src/ephy-window.c:276
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Lundro me ekran të plotë"
-#: src/ephy-window.c:278
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Dritaret Popup"
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:282
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Shfaq ose fshih dritaret e pakërkuara popup nga ky sit"
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:284
msgid "Selection Caret"
msgstr "Zgjedhja e vizores"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:290
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Ruaj sfondin si..."
-#: src/ephy-window.c:292
+#: src/ephy-window.c:295
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Shto libërshë_nues..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:298
+#: src/ephy-window.c:301
msgid "Show Only This _Frame"
msgstr "Shfaq vetëm këtë _kornizë"
-#: src/ephy-window.c:299
+#: src/ephy-window.c:302
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Shfaq vetëm këtë kornizë në këtë dritare"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:304
+#: src/ephy-window.c:307
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hap adresën"
-#: src/ephy-window.c:305
+#: src/ephy-window.c:308
msgid "Open link in this window"
msgstr "Hap adresën në këtë dritare"
-#: src/ephy-window.c:307
+#: src/ephy-window.c:310
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Hap adresën në një dritare të _re"
-#: src/ephy-window.c:308
+#: src/ephy-window.c:311
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Hap adresën në një dritare të re"
-#: src/ephy-window.c:310
+#: src/ephy-window.c:313
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Hap adresën në një _skedë re"
-#: src/ephy-window.c:311
+#: src/ephy-window.c:314
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Hap adresën në një skedë të re"
-#: src/ephy-window.c:313
+#: src/ephy-window.c:316
msgid "_Download Link"
msgstr "_Shkarko nga adresa"
-#: src/ephy-window.c:315
+#: src/ephy-window.c:318
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_Ruaje adresën si..."
-#: src/ephy-window.c:316
+#: src/ephy-window.c:319
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Ruaj me një emër tjetër lidhjen"
-#: src/ephy-window.c:318
+#: src/ephy-window.c:321
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Shto li_bërshënues..."
-#: src/ephy-window.c:320
+#: src/ephy-window.c:323
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: src/ephy-window.c:326
+#: src/ephy-window.c:329
msgid "_Send Email..."
msgstr "_Dërgo Email..."
-#: src/ephy-window.c:328
+#: src/ephy-window.c:331
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopjo adresën e postës"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:333
+#: src/ephy-window.c:336
msgid "Open _Image"
msgstr "Hape _Figurën"
-#: src/ephy-window.c:335
+#: src/ephy-window.c:338
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Ruaje figurën si..."
-#: src/ephy-window.c:337
+#: src/ephy-window.c:340
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Përdore figurën si sfond"
-#: src/ephy-window.c:339
+#: src/ephy-window.c:342
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopjo adresën e f_igurës"
-#: src/ephy-window.c:616
+#: src/ephy-window.c:619
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë"
-#: src/ephy-window.c:700
+#: src/ephy-window.c:703
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit."
-#: src/ephy-window.c:704
+#: src/ephy-window.c:707
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."
-#: src/ephy-window.c:708
+#: src/ephy-window.c:711
msgid "Close _Document"
msgstr "Mbylle _Dokumentin"
-#: src/ephy-window.c:1161 src/window-commands.c:376
+#: src/ephy-window.c:1164 src/window-commands.c:376
msgid "Open"
msgstr "Hap"
-#: src/ephy-window.c:1163 src/window-commands.c:402
+#: src/ephy-window.c:1166 src/window-commands.c:402
msgid "Save As"
msgstr "Ruaj si"
-#: src/ephy-window.c:1167
+#: src/ephy-window.c:1170
msgid "Bookmark"
msgstr "Libërshënues"
-#: src/ephy-window.c:1365
+#: src/ephy-window.c:1368
msgid "Insecure"
msgstr "I pasigurtë"
-#: src/ephy-window.c:1368
+#: src/ephy-window.c:1371
msgid "Broken"
msgstr "E shkëputur"
-#: src/ephy-window.c:1372
-msgid "Medium"
-msgstr "Mesatare"
-
#: src/ephy-window.c:1376
msgid "Low"
msgstr "E ulët"
@@ -3311,7 +3305,7 @@ msgstr "Ruaje Adresën Si"
msgid "Save Image As"
msgstr "Ruaj figurën si"
-#: src/popup-commands.c:346
+#: src/popup-commands.c:355
msgid "Save Background As"
msgstr "Ruaj sfondin si"