aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2003-05-20 22:28:59 +0800
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2003-05-20 22:28:59 +0800
commit1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955 (patch)
treec7c8042352db070d57d35077b9c38846e8b86418 /po
parenta6128e9a18af250523ca79fded63a1abf6e9fc18 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.tar
gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.tar.gz
gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.tar.lz
gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.tar.xz
gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.tar.zst
gsoc2013-epiphany-1a981a63d5abf16aeff8c1d7f53bd6f554776955.zip
Added missing files. Updated Swedish translation.
2003-05-20 Christian Rose <menthos@menthos.com> * POTFILES.in: Added missing files. * sv.po: Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/POTFILES.in16
-rw-r--r--po/sv.po536
3 files changed, 300 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8f5ea4348..4767edf49 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-05-20 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * POTFILES.in: Added missing files.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2003-05-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 50dd5342d..313f6e9b4 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,13 +1,13 @@
# List of source files containing translatable strings.
# Please keep this file sorted alphabetically.
+data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in
+data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in
data/bme.desktop.in
data/epiphany.desktop.in
data/epiphany.schemas.in
data/glade/epiphany.glade
data/glade/prefs-dialog.glade
data/glade/print.glade
-data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in
-data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in
data/starthere/index.xml.in
data/starthere/smartbookmarks.xml.in
data/ui/epiphany-ui.xml.in
@@ -21,26 +21,28 @@ embed/mozilla/FilePicker.cpp
embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp
embed/mozilla/mozilla-i18n.c
embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp
-lib/egg/egg-toolbar-editor.c
lib/eel-gconf-extensions.c
+lib/egg/egg-editable-toolbar.c
+lib/egg/egg-toolbar-editor.c
+lib/egg/egg-toolbar-editor.c
lib/ephy-file-helpers.c
lib/ephy-gui.c
lib/ephy-node.c
lib/ephy-start-here.c
lib/ephy-string.c
-lib/egg/egg-editable-toolbar.c
-lib/egg/egg-toolbar-editor.c
+lib/ephy-zoom.h
+lib/widgets/ephy-zoom-control.c
src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c
src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c
-src/bookmarks/ephy-bookmarks.c
src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c
+src/bookmarks/ephy-bookmarks.c
src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c
src/bookmarks/ephy-topic-action.c
src/ephy-go-action.c
src/ephy-history-window.c
src/ephy-main.c
-src/ephy-notebook.c
src/ephy-nautilus-view.c
+src/ephy-notebook.c
src/ephy-shell.c
src/ephy-tab.c
src/ephy-window.c
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index eae9a170a..16854d368 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,14 +8,46 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-20 11:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-20 11:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-20 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-20 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Epiphany-automation"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Epiphany Nautilus-vy"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Fabrik för Epiphany Nautilus-vy"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Epiphany-innehållsvykomponent"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Fabrik för Epiphany-innehållsvykomponent"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Visa som webbsida"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webbsida"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Webbsidevisare"
+
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Bläddra bland och organisera dina bokmärken"
@@ -809,7 +841,7 @@ msgid "Paper Details"
msgstr "Pappersdetaljer"
#: data/glade/print.glade.h:25 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:469
+#: src/ephy-window.c:470
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@@ -869,38 +901,6 @@ msgstr "_till:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
-msgid "Epiphany automation"
-msgstr "Epiphany-automation"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
-msgid "Epiphany Nautilus view"
-msgstr "Epiphany Nautilus-vy"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-msgstr "Fabrik för Epiphany Nautilus-vy"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
-msgid "Epiphany content view component"
-msgstr "Epiphany-innehållsvykomponent"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Epiphany content view component's factory"
-msgstr "Fabrik för Epiphany-innehållsvykomponent"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Visa som webbsida"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Webbsida"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Webbsidevisare"
-
#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Komma igång"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Använd bild som bakgrund"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:59
+#: src/ephy-window.c:60
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "_Redigera"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:58
+#: src/ephy-window.c:59
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "_Arkiv"
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:79
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "%d KB"
msgstr "%d kB"
#: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520
-#: src/ephy-window.c:1018
+#: src/ephy-window.c:1017
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -1220,15 +1220,15 @@ msgstr "En fil valdes när en mapp förväntades."
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "En mapp valdes när en fil förväntades."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:652
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:698
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:654
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:700
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:659
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:705
msgid "End of current session"
msgstr "slut på aktuell session"
@@ -1572,10 +1572,23 @@ msgstr "Västlig (MacRoman)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Västlig (Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:658
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Standard (rekommenderas)"
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf-fel:\n"
+" %s"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_Ta bort verktygsrad"
+
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"
@@ -1588,15 +1601,6 @@ msgstr ""
"Dra ett objekt till verktygsraderna ovan för att lägga till det, från "
"verktygsraderna i objekttabellen för att ta bort det."
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GConf-fel:\n"
-" %s"
-
#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
@@ -1646,9 +1650,53 @@ msgstr "Importera Konqueror-bokmärken"
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Ta bort verktygsrad"
+#: lib/ephy-zoom.h:39
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:40
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zooma"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294 src/toolbar.c:313
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:295
+msgid "Zoom level to display in the item."
+msgstr "Zoomnivå att visa i objektet."
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178
#, c-format
@@ -1674,62 +1722,13 @@ msgstr "_Ämnen:"
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Visa i bokmärkesraden"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. * For instance in .nl these should be
-#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
-msgid "Search the web"
-msgstr "Sök på nätet"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr "http://www.google.com"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Nöje"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
-msgid "News"
-msgstr "Nyheter"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
-msgid "Shopping"
-msgstr "Handla"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
-msgid "Travel"
-msgstr "Resor"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
-msgid "Work"
-msgstr "Arbete"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Mest besökta"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:652
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "Inte kategoriserad"
-
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:60
+#: src/ephy-window.c:61
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
-#: src/ephy-window.c:63
+#: src/ephy-window.c:64
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
@@ -1796,7 +1795,7 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för det markerade bokmärket"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
@@ -1806,28 +1805,28 @@ msgstr "Stäng bokmärkesfönstret"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
@@ -1836,7 +1835,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
@@ -1871,7 +1870,7 @@ msgstr "Visa både titel- och adresskolumnerna"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
@@ -1880,12 +1879,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Visa hjälp för bokmärken"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Visa tack till webbläsarens författare"
@@ -1921,6 +1920,55 @@ msgstr "Ämnen"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
+msgid "Search the web"
+msgstr "Sök på nätet"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr "http://www.google.com"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Nöje"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+msgid "Shopping"
+msgstr "Handla"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+msgid "Travel"
+msgstr "Resor"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
+msgid "Work"
+msgstr "Arbete"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Mest besökta"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:652
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "Inte kategoriserad"
+
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nytt bokmärke"
@@ -1942,7 +1990,7 @@ msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna adress"
msgid "Empty"
msgstr "Töm"
-#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:315
+#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:331
msgid "Go"
msgstr "Gå"
@@ -2086,18 +2134,18 @@ msgstr "Epiphany"
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Epiphany kör redan, använder befintlig process"
-#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namnlös"
-
-#: src/ephy-nautilus-view.c:744
+#: src/ephy-nautilus-view.c:736
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "namn på ikon för mozillavyn"
-#: src/ephy-nautilus-view.c:747
+#: src/ephy-nautilus-view.c:739
msgid "mozilla summary info"
msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation"
+#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:274
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
+
#: src/ephy-shell.c:154
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Import av Mozilla-bokmärken lyckades."
@@ -2162,419 +2210,419 @@ msgstr "Läser in %s..."
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
-#: src/ephy-window.c:61
+#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Tabs"
msgstr "_Flikar"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:67
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"
-#: src/ephy-window.c:67
+#: src/ephy-window.c:68
msgid "Create a new window"
msgstr "Skapa ett nytt fönster"
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:70
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _flik"
-#: src/ephy-window.c:70
+#: src/ephy-window.c:71
msgid "Create a new tab"
msgstr "Skapa en ny flik"
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:73
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:74
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:76
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "Save the current page"
msgstr "Spara den aktuella sidan"
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "Print the current page"
msgstr "Skriv ut den aktuella sidan"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "S_end To..."
msgstr "S_kicka till..."
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:83
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Skicka en länk till den aktuella sidan"
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "Boo_kmark Page..."
msgstr "Lägg till bo_kmärke för sidan..."
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Lägg till bokmärke för den aktuella sidan"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Klistra in urklipp"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select the entire page"
msgstr "Markera hela sidan"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Find a string"
msgstr "Sök en sträng"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök n_ästa"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Sök nästa förekomst av strängen"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök före_gående"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Sök föregående förekomst av strängen"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:114
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Personlig data"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Visa och ta bort kakor och lösenord"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "T_oolbars"
msgstr "V_erktygsrader"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Anpassa verktygsrader"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "P_references"
msgstr "I_nställningar"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurera webbläsaren"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stoppa den aktuella dataöverföringen"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Visa det senaste innehållet på den aktuella sidan"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsrad"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Bokmärkesrad"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Visa eller dölj bokmärkesraden"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusrad"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Visa eller dölj statusrad"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Surfa i helskärmsläge"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Visa innehpllet mer detaljerat"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Visa innehållet med normal storlek"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodning"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Page Source"
msgstr "Sidk_älla"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Visa källkoden för sidan"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Gå till till den tidigare besökta sidan"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Gå till den nästa besökta sidan"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "_Up"
msgstr "_Upp"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå upp en nivå"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Home"
msgstr "_Hem"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the home page"
msgstr "Gå till hemsidan"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Location..."
msgstr "_Adress..."
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Gå till en angiven adress"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "H_istory"
msgstr "H_istorik"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Gå till en redan besökt sida"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Boo_kmarks"
msgstr "Bo_kmärken"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "Gå till ett bokmärke"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Föregående flik"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivera föregående flik"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivera nästa flik"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flytta flik till _vänster"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Flytta den aktuella fliken till vänster"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytta flik till _höger"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Flytta den aktuella fliken till höger"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Ta loss flik"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Detach current tab"
msgstr "Ta loss den aktuella fliken"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Display web browser help"
msgstr "Visa hjälp för webbläsaren"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Spara bakgrund som..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Öppna ram"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Öppna ram i _nytt fönster"
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:220
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Öppna ram i ny _flik"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Öppna länk i _nytt fönster"
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Öppna länk i ny _flik"
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Download Link"
msgstr "_Hämta länk"
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Lägg till bokmärke för länk..."
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Copy _Email"
msgstr "Kopiera _e-postadress"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "_Open Image"
msgstr "_Öppna bild"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Öppna bild i _nytt fönster"
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Öppna bild i ny _flik"
-#: src/ephy-window.c:245
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som..."
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Använd bild som _bakgrund"
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "_Copy Image Address"
msgstr "_Kopiera bildadress"
-#: src/ephy-window.c:465
+#: src/ephy-window.c:466
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/ephy-window.c:467
+#: src/ephy-window.c:468
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
-#: src/ephy-window.c:471
+#: src/ephy-window.c:472
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
-#: src/ephy-window.c:1021
+#: src/ephy-window.c:1020
msgid "Insecure"
msgstr "Osäker"
-#: src/ephy-window.c:1024
+#: src/ephy-window.c:1023
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"
-#: src/ephy-window.c:1027
+#: src/ephy-window.c:1026
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
-#: src/ephy-window.c:1031
+#: src/ephy-window.c:1030
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: src/ephy-window.c:1035
+#: src/ephy-window.c:1034
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: src/ephy-window.c:1045
+#: src/ephy-window.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2583,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"Säkerhetsnivå: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1051
+#: src/ephy-window.c:1050
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Säkerhetsnivå: %s"
@@ -2854,55 +2902,55 @@ msgstr ""
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Du kan återställa de öppnade flikarna och fönstren."
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:257
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: src/toolbar.c:263
+#: src/toolbar.c:269
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: src/toolbar.c:275
+#: src/toolbar.c:281
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: src/toolbar.c:287
+#: src/toolbar.c:293
msgid "Spinner"
msgstr "Snurra"
-#: src/toolbar.c:297
+#: src/toolbar.c:303
msgid "Address Entry"
msgstr "Adressfält"
-#: src/toolbar.c:307
+#: src/toolbar.c:323
msgid "Favicon"
msgstr "Favoritikon"
-#: src/window-commands.c:142
+#: src/window-commands.c:143
msgid "Check this out!"
msgstr "Kolla här!"
-#: src/window-commands.c:316
+#: src/window-commands.c:317
msgid "Select the file to open"
msgstr "Välj en fil att öppna"
-#: src/window-commands.c:689
+#: src/window-commands.c:673
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: src/window-commands.c:711
+#: src/window-commands.c:695
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:758
+#: src/window-commands.c:742
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Dennis Persson\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
-#: src/window-commands.c:775
+#: src/window-commands.c:759
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
@@ -3686,9 +3734,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Läs om"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zooma"
-
#~ msgid "Go up"
#~ msgstr "Gå uppåt"
@@ -4748,9 +4793,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Bookmarks Properties"
#~ msgstr "Bokmärkesegenskaper"
-#~ msgid "CP1255"
-#~ msgstr "CP1255"
-
#~ msgid "Create a toolbar for this folder"
#~ msgstr "Skapa en verktygsrad för denna mapp"
@@ -6583,9 +6625,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zooma in"
-#~ msgid "_100%"
-#~ msgstr "_100%"
-
#~ msgid "Reset zoom level to 100%"
#~ msgstr "Återställ zoomnivå till 100%"
@@ -6616,9 +6655,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Toggle full screen mode"
#~ msgstr "Växla helskärmsläge"
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "_Zooma"
-
#~ msgid "Use a different font size"
#~ msgstr "Använd en annan typsnittsstorlek"