aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorÅsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>2004-03-22 00:10:19 +0800
committerÅsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org>2004-03-22 00:10:19 +0800
commit7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98 (patch)
tree56fa9326050f985aab64ef0eaaeb2b77bbf51994 /po
parent48cf286f18997e69784bc8e9bfecd6f71f30507d (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.tar
gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.tar.gz
gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.tar.lz
gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.tar.xz
gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.tar.zst
gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.zip
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2004-03-21 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nn.po318
2 files changed, 174 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f59adefab..68f27b51d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-21 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
2004-03-21 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation by
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 8d4b0257d..4902a0d7c 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-16 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-16 20:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-21 15:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-21 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -143,7 +143,9 @@ msgstr "Tillat oppsprettvindauge"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr "Lat nettstader opna nye vindauge med JavaScript (dersom JavaScript er slått på)."
+msgstr ""
+"Lat nettstader opna nye vindauge med JavaScript (dersom JavaScript er slått "
+"på)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Always show the tab bar"
@@ -159,11 +161,11 @@ msgstr "Søk rundt automatisk ved søk i side"
#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Browse with caret"
-msgstr ""
+msgstr "Surf med markør"
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Cookie accept"
-msgstr ""
+msgstr "Godta informasjonskapslar"
#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default encoding"
@@ -189,23 +191,21 @@ msgid ""
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
-"Standard teiknkoding. Godtekne verdiar er: «armscii-8», «Big5», «Big5-HKSCS"
-"», «EUC-JP», «EUC-KR», «gb18030», «GB2312», «geostd8», «HZ-GB-"
-"2312», «IBM850», «IBM852», «IBM855», «IBM857», «IBM862», «IBM864"
-"», «IBM866», «ISO-2022-CN», «ISO-2022-JP», «ISO-2022-KR», «ISO-"
-"8859-1», «ISO-8859-2», «ISO-8859-3», «ISO-8859-4», «ISO-8859-5», "
-"«ISO-8859-6», «ISO-8859-7», «ISO-8859-8», «ISO-8859-8-I», «ISO-8859-"
-"9», «ISO-8859-10», «ISO-8859-11», «ISO-8859-13», «ISO-8859-14», "
-"«ISO-8859-15», «ISO-8859-16», «ISO-IR-111», «KOI8-R», «KOI8-U», "
-"«Shift_JIS», «TIS-620», «UTF-7», «UTF-8», «VISCII», «windows-874"
-"», «windows-1250», «windows-1251», «windows-1252», «windows-1253», "
-"«windows-1254», «windows-1255», «windows-1256», «windows-1257», "
-"«windows-1258», «x-euc-tw», «x-gbk», «x-johab», «x-mac-arabic», "
-"«x-mac-ce», «x-mac-croatian», «x-mac-cyrillic», «x-mac-devanagari», "
-"«x-mac-farsi», «x-mac-greek», «x-mac-gujarati», «x-mac-gurmukhi», "
-"«x-mac-hebrew», «x-mac-icelandic», «x-mac-roman», «x-mac-romanian», "
-"«x-mac-turkish», «x-mac-ukrainian», «x-user-defined», «x-viet-tcvn5712"
-"», «x-viet-vps» and «x-windows-949»."
+"Standard teiknkoding. Godtekne verdiar er: «armscii-8», «Big5», «Big5-"
+"HKSCS», «EUC-JP», «EUC-KR», «gb18030», «GB2312», «geostd8», «HZ-GB-2312», "
+"«IBM850», «IBM852», «IBM855», «IBM857», «IBM862», «IBM864», «IBM866», «ISO-"
+"2022-CN», «ISO-2022-JP», «ISO-2022-KR», «ISO-8859-1», «ISO-8859-2», «ISO-"
+"8859-3», «ISO-8859-4», «ISO-8859-5», «ISO-8859-6», «ISO-8859-7», «ISO-8859-"
+"8», «ISO-8859-8-I», «ISO-8859-9», «ISO-8859-10», «ISO-8859-11», «ISO-8859-"
+"13», «ISO-8859-14», «ISO-8859-15», «ISO-8859-16», «ISO-IR-111», «KOI8-R», "
+"«KOI8-U», «Shift_JIS», «TIS-620», «UTF-7», «UTF-8», «VISCII», «windows-874», "
+"«windows-1250», «windows-1251», «windows-1252», «windows-1253», «windows-"
+"1254», «windows-1255», «windows-1256», «windows-1257», «windows-1258», «x-"
+"euc-tw», «x-gbk», «x-johab», «x-mac-arabic», «x-mac-ce», «x-mac-croatian», "
+"«x-mac-cyrillic», «x-mac-devanagari», «x-mac-farsi», «x-mac-greek», «x-mac-"
+"gujarati», «x-mac-gurmukhi», «x-mac-hebrew», «x-mac-icelandic», «x-mac-"
+"roman», «x-mac-romanian», «x-mac-turkish», «x-mac-ukrainian», «x-user-"
+"defined», «x-viet-tcvn5712», «x-viet-vps» and «x-windows-949»."
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
@@ -278,8 +278,8 @@ msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
-"Å midtklikka på sideframsyningsdelen av vindauget vil opna nettsida som den då "
-"merka teksten peikar på."
+"Å midtklikka på sideframsyningsdelen av vindauget vil opna nettsida som den "
+"då merka teksten peikar på."
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
@@ -356,11 +356,9 @@ msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
-"Vis alle dei loggførte sidene vitja: "
-"1. Nokon gong: Verdi «ever». "
-"2. Siste to dagar: «last_two_days». "
-"3: Siste tre dagar: «last_three_days». "
-"4. I dag: «today»."
+"Vis alle dei loggførte sidene vitja: 1. Nokon gong: Verdi «ever». 2. Siste "
+"to dagar: «last_two_days». 3: Siste tre dagar: «last_three_days». 4. I dag: "
+"«today»."
#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
@@ -384,17 +382,19 @@ msgstr "Storleik på mellomlageret, i MiB."
#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerkeinformasjonen som vert vist i redigeringsframsyninga"
#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
+"Bokmerkeinformasjonen som vert vist i redigeringsframsyninga. Moglege "
+"verdiar i lista er «address» og «title»."
#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr ""
+msgstr "Det valde skrifttypespråket"
#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
@@ -407,14 +407,23 @@ msgid ""
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
+"Det valde skrifttypespråket. Moglege verdiar er «ar» (arabisk), «x-"
+"baltic» (baltiske språk), «x-central-euro» (sentraleuropeiske språk), «x-"
+"cyrillic» (språk skrivne med kyrillisk alfabet), «el» (gresk), "
+"«he» (hebraisk), «ja» (japansk), «ko» (koreansk), «zh-CN» (forenkla "
+"kinesisk), «th» (thai), «zh-TW» (tradisjonell kinesisk), «tr» (tyrkisk), «x-"
+"unicode» (andre språk), «x-western» (språk skrivne med latinske bokstavar), "
+"«x-tamil» (tamil) og «x-devanagari» (devanagari)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The downloads folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastingsmappa"
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
+"Automatisk attkjenning av teiknkoding. Tom streng tyder at automatisk "
+"attkjenning er av"
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
@@ -428,88 +437,101 @@ msgid ""
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
+"Automatisk attkjenning av teiknkoding. Moglege verdiar er «» (automatisk "
+"attkjenning slått av), «cjk_parallel_state_machine» (kjenn att aust-"
+"asiatiske teiknkodingar), «ja_parallel_state_machine» (kjenn att japanske "
+"teiknkodingar), «ko_parallel_state_machine» (kjenn att koreanske teiknkodingar), "
+"«ruprob» (kjenn att russiske teiknkodingar), «ukprob» (kjenn att japanske "
+"teiknkodingar), «zh_parallel_state_machine» (kjenn att kinesiske teiknkodingar), "
+"«zhcn_parallel_state_machine» (kjenn att forenkla kinesiske teiknkodingar), "
+"«zhtw_parallel_state_machine» (kjenn att tradisjonelle kinesiske teiknkodingar) "
+"og «universal_charset_detector» (kjenn att dei fleste teiknkodingar)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
-msgstr ""
+msgstr "Sideinformasjonen vist i loggframvisinga"
#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
"are \"address\", \"title\"."
msgstr ""
+"Sideinformasjonen som vert vist i loggframvisinga. Moglege verdiar i lista "
+"er «address» og «title»."
#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "The path of the folder where downloads are saved."
-msgstr ""
+msgstr "Stien til mappa der nedlasta filer vert lagra."
#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use caret browsing mode."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk markør ved surfing."
#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own colors"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk eigne fargar"
#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use own fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk eigne skriftypar"
#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dine eigne fargar i staden for dei fargane sida ber om."
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dine eigne skrifftypar i staden for dei skriftene sida ber om."
#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
+msgstr "Når filene ikkje kan opnast av nettlesaren, vert dei automatisk lasta ned til nedlastingsmappa og opna med eit høveleg program."
#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
+"Kor informasjonskapslar skal lastast ned frå. Moglege verdiar er «anywhere». "
+"«current site» og «nowhere»."
#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr ""
+msgstr "Om utskriftsdatoen skal skrivast i botnteksten"
#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the date in the footer."
-msgstr ""
+msgstr "Om utskriftsdatoen skal skrivast i botnteksten."
#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr ""
+msgstr "Om adressa til sida skal skrivast ut i toppteksten"
#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
-msgstr ""
+msgstr "Om adressa til sida skal skrivast ut i toppteksten."
#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr ""
+msgstr "Om sidetalet skal skrivast ut i botnteksten"
#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr ""
+msgstr "Om sidetalet skal skrivast ut i botnteksten."
#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr ""
+msgstr "Om sidetittelen skal skrivast i toppteksten"
#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page title in the header."
-msgstr ""
+msgstr "Om sidetittelen skal skrivast i toppteksten."
#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "x-western"
-msgstr ""
+msgstr "x-western"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
#: data/glade/print.glade.h:1
@@ -518,15 +540,15 @@ msgstr " "
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fingeravtrykk</b>"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Utferda av</b>"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Utferda til</b>"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "<b>Validity</b>"
@@ -534,11 +556,11 @@ msgstr ""
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikat_felt"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikat_hierarki"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Common Name:"
@@ -546,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "DYNAMIC"
-msgstr "DYNAMSK"
+msgstr "DYNAMISK"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Details"
@@ -554,11 +576,11 @@ msgstr "Detaljar"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
msgid "Expires On:"
-msgstr ""
+msgstr "Går ut den:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Field _Value"
-msgstr ""
+msgstr "Felt_verdi"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
@@ -567,11 +589,11 @@ msgstr "Almennt"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "Issued On:"
-msgstr ""
+msgstr "Utferda den:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-fingeravtrykk:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
@@ -580,15 +602,15 @@ msgstr "Organisasjon:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Organizational Unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Organisasjonseining:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1-fingeravtrykk:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
msgid "Serial Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Serienummer:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
@@ -601,11 +623,11 @@ msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Automatisk</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Br_uk ei anna teiknkoding:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
@@ -630,15 +652,15 @@ msgstr "Passord"
#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "Personal Data Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar av personlege data"
#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Text Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstkoding"
#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk tekstkodinga oppgjeven i miljøet"
#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "_Find:"
@@ -650,7 +672,7 @@ msgstr "_Neste"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280
msgid "_Pause"
-msgstr ""
+msgstr "_Pause"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "_Previous"
@@ -666,39 +688,39 @@ msgstr "<b>Fargar</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Informasjonskapslar</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nedlastingar</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Teiknkodingar</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Skrifttypar</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Heimeside</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Språk</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mellombelse filer</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Innhald på veven</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned og opna filer a_utomatisk"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Add Language"
@@ -706,47 +728,47 @@ msgstr "Legg til språk"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
-msgstr ""
+msgstr "All_tid bruk draktfargane til skrivebordet"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Allow popup _windows"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat oppsp_rettvindauge"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Always use _these fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid bruk _desse skrifttypane"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Au_todetect:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjenn a_tt automatisk:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr ""
+msgstr "Vel spr_åk:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
-msgstr ""
+msgstr "_Tøm"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "De_fault:"
-msgstr ""
+msgstr "Sta_ndard:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable Java_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Java_Script"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Enable _Java"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk _Java"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Fonts and Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypar og fargar"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "For _Language:"
-msgstr ""
+msgstr "For _språk:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Language"
@@ -758,7 +780,7 @@ msgstr "MB"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr ""
+msgstr "Berre _frå sider du har vitja"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
@@ -770,28 +792,28 @@ msgstr "Personvern"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
-msgstr ""
+msgstr "Sett til _noverande side"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr ""
+msgstr "Sett til _blank side"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "_Legg til ..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:367
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370
msgid "_Address:"
-msgstr ""
+msgstr "_Adresse:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Always accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Alltid godta"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Disk space:"
-msgstr ""
+msgstr "_Diskplass:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Down"
@@ -799,19 +821,19 @@ msgstr "Ne_d"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Download folder:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nedlastingsmappe:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fixed width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fast breidde:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Minimum size:"
-msgstr ""
+msgstr "_Minste storleik:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Aldri godta"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Remove"
@@ -823,31 +845,31 @@ msgstr "_Opp"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Variable width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Justerbar breidde:"
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Botntekst</b>"
#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Topptekst</b>"
#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Margar (i mm)</b>"
#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Retning</b>"
#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sideområde</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Skriv til</b>"
#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
@@ -855,7 +877,7 @@ msgstr "<b>Storleik</b>"
#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
-msgstr ""
+msgstr "A_4"
#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
@@ -863,39 +885,39 @@ msgstr "Utsjånad"
#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "F_arge"
#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "E_xecutive"
-msgstr ""
+msgstr "E_xecutive"
#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "L_egal"
-msgstr ""
+msgstr "L_egal"
#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "Lan_dscape"
-msgstr ""
+msgstr "Liggjan_de"
#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_age title"
-msgstr ""
+msgstr "S_idetittel"
#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "P_ortrait"
-msgstr ""
+msgstr "_Ståande"
#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_rinter:"
-msgstr ""
+msgstr "Sk_rivar:"
#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Pa_ges"
-msgstr ""
+msgstr "Sid_er"
#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "Page _numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Side_tal"
#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Paper"
@@ -908,7 +930,7 @@ msgstr "Skriv ut"
#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Utskriftsoppsett"
#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "_All pages"
@@ -916,7 +938,7 @@ msgstr "_Alle sider"
#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "_Botn:"
#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_Browse..."
@@ -924,7 +946,7 @@ msgstr "_Bla gjennom ..."
#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
-msgstr ""
+msgstr "_Dato"
#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_File:"
@@ -932,23 +954,23 @@ msgstr "_Fil:"
#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "_Gråtonar"
#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "_Venstre:"
#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
-msgstr ""
+msgstr "_Letter"
#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Page address"
-msgstr ""
+msgstr "_Sideadresse"
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "Høg_re:"
#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
@@ -956,15 +978,15 @@ msgstr "_Val"
#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "_Topp:"
#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
-msgstr ""
+msgstr "_til:"
#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
-msgstr ""
+msgstr "fr_å:"
#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
@@ -972,7 +994,7 @@ msgstr "lpr"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Lag bokmerke for ramma"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2
msgid "Copy"
@@ -980,23 +1002,23 @@ msgstr "Kopier"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3
msgid "Copy Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier e-post-adresse"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4
msgid "Copy Image Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier bileteadresse"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5
msgid "Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier lenkjeadresse"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6
msgid "Copy Page Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier sideadresse"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7
msgid "Copy the Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier merkinga"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8
msgid "Cut"
@@ -1004,12 +1026,12 @@ msgstr "Klipp ut"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9
msgid "Cut the Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp ut merkinga"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551
msgid "Download Link"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned lenkje"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92
msgid "First"
@@ -1025,11 +1047,11 @@ msgstr "Neste"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15
msgid "Open Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Opna ramme"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna ramme i nytt vindauge"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17
msgid "Open Image"
@@ -1037,7 +1059,7 @@ msgstr "Opna bilete"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18
msgid "Open Image in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna bilete i nytt vindauge"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19
msgid "Open in New Window"
@@ -1049,7 +1071,7 @@ msgstr "Lim inn"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Previous"
@@ -1057,11 +1079,11 @@ msgstr "Førre"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24
msgid "Print the Current File"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut den noverande fila"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25
msgid "Save Background As..."
-msgstr ""
+msgstr "Lagra bakgrunn som ..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26
msgid "Save Image As..."
@@ -1069,11 +1091,11 @@ msgstr "Lagra bilete som ..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27
msgid "Save Page As..."
-msgstr ""
+msgstr "Lagra sida som ..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28
msgid "Search for a String"
-msgstr ""
+msgstr "Søk etter ein streng"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29
msgid "Select All"
@@ -1081,7 +1103,7 @@ msgstr "Vel alt"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30
msgid "Select the Entire Document"
-msgstr ""
+msgstr "Merk heile dokumentet"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31
msgid "Text _Encoding..."
@@ -2098,17 +2120,17 @@ msgstr ""
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenskapar for %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:348
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:351
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:390
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
msgid "To_pics:"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:399
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr ""