diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-01-20 01:35:04 +0800 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-01-20 01:35:04 +0800 |
commit | 3bc1ccf4a73bd2f3be61f3434afd87e15a29160e (patch) | |
tree | 9f3c6e83fb2ef35798c324b20251bb60c7c85d12 /po | |
parent | f6c2a06f24893582dbc930fe79cecc9b12b24ffd (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-3bc1ccf4a73bd2f3be61f3434afd87e15a29160e.tar gsoc2013-epiphany-3bc1ccf4a73bd2f3be61f3434afd87e15a29160e.tar.gz gsoc2013-epiphany-3bc1ccf4a73bd2f3be61f3434afd87e15a29160e.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-3bc1ccf4a73bd2f3be61f3434afd87e15a29160e.tar.lz gsoc2013-epiphany-3bc1ccf4a73bd2f3be61f3434afd87e15a29160e.tar.xz gsoc2013-epiphany-3bc1ccf4a73bd2f3be61f3434afd87e15a29160e.tar.zst gsoc2013-epiphany-3bc1ccf4a73bd2f3be61f3434afd87e15a29160e.zip |
Updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 276 |
1 files changed, 162 insertions, 114 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany\n" +"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-14 18:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-14 20:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-19 18:33+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,25 +90,25 @@ msgid "" "Disable all historical information by disabling the back button, not " "allowing the history dialog and hiding the favorite bookmarks." msgstr "" -"Ç'aktivo të gjithë informacionet kronollogjike duke ç'aktivuar pulsantin 'Mbrapa', " -"duke mos lejuar hapjen e dritares së dialogut të kronollogjisë dhe duke fshehur " -"libërshënimet e preferuar." +"Ç'aktivo të gjithë informacionet kronollogjike duke ç'aktivuar pulsantin " +"'Mbrapa', duke mos lejuar hapjen e dritares së dialogut të kronollogjisë dhe " +"duke fshehur libërshënimet e preferuar." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 -msgid "Disable unsafe protocols" -msgstr "Ç'aktivo protokollët e pasigurt" +msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." +msgstr "Hiqu mundësinë përdoruesve për të ndryshuar libërshënuesit e tyre." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 -msgid "Disable users ability to edit their bookmarks." -msgstr "Hiqu mundësinë përdoruesve për të ndryshuar libërshënuesin personal." +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "Hiqu mundësinë përdoruesve që të ndryshojnë panelët e instrumentëve." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 -msgid "Disable users ability to edit toolbars." -msgstr "Hiqu mundësinë përdoruesve që të ndryshojnë panelin e instrumentëve." +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." +msgstr "Mos u jep mundësinë përdoruesve që të shkruajnë një URL në epiphany." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 -msgid "Disable users ability to type in a URL to epiphany." -msgstr "Mos u jep mundësinë përdoruesve që të shkruajnë një URL në epiphany." +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "Ç'aktivo protokollët e pasigurt" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 msgid "" @@ -153,34 +153,26 @@ msgid "Always show the tab bar" msgstr "Shfaq gjithmonë tab bar" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Auto open downloads" -msgstr "Shkarkimet që hapen automatikisht" +msgid "Automatic downloads" +msgstr "Shkarkimet automatike" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like videos, " -"images, text documents, compressed files, etc." -msgstr "" -"Hap automatikisht files e shkarkuar të konsideruar \"të sigurt\" për tu " -"hapur, si video, imazhe, dokumente teksti, files të kompresuar, etj." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "Rifillon nga fillimi kur kryen kërkim në faqe" -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Browse with caret" msgstr "Eksploro duke mbajtur shënime" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Cookie accept" msgstr "Prano cookie" -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "Default encoding" msgstr "Kodifikimi i prezgjedhur" -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "" "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" "\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" @@ -218,41 +210,41 @@ msgstr "" "mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" dhe \"x-windows-949\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type" msgstr "Lloji i prezgjedhur i gërmave" -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." msgstr "" "Lloji i prezgjedhur i gërmave. Vlerat e mundëshme janë \"serif\" dhe \"sans-" "serif\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java" msgstr "Aktivo Java" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java." msgstr "Aktivo ekzekutimin e applet Java." -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Aktivo JavaScript" -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Aktivo ekzekutimin e kodit JavaScript." -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to" msgstr "Emri i file ku do të printohet" -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Filename to print to." msgstr "Emri i file ku do të printohet." -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page." @@ -260,35 +252,35 @@ msgstr "" "Do të thotë që, kur kërkohet në brendësi të faqes, të rifillojë përsëri nga " "fillimi kur të ketë arritur në fund të faqes." -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "History pages time range" msgstr "Renditja e faqeve në kronollogji sipas kohës" -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Home page" msgstr "Faqja e fillimit" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Languages" msgstr "Gjuhët" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page" msgstr "Gërma të mëdha/të vogla për kërkimin në faqe" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Match case for find in page." msgstr "Kryej dallim midis gërmave të mëdha/të vogla gjatë kërkimit në faqe." -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "Klik pulsanti qendror për të hapur faqen web të treguar nga teksti i zgjedhur" -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -296,11 +288,11 @@ msgstr "" "Një klik me pulsantin qendror tek paneli qendror do të hapë faqen web venë " "në dukje nga teksti aktual i zgjedhur." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" msgstr "Lloji i fletës" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "" "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " "\"Executive\"." @@ -308,67 +300,67 @@ msgstr "" "Lloji i fletës. Vlerat e pranuara janë \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" dhe " "\"Executive\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Gjuha e preferuar, kodi në dy gërma." -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name" msgstr "Emri i printer-it" -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printer name." msgstr "Emri i printer-it." -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Hapësira bosh inferiore e printimit" -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing bottom margin (in mm)." msgstr "Hapësira bosh inferiore e printimit (në mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing left margin" msgstr "Hapësira bosh majtas e printimit" -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing left margin (in mm)." msgstr "Hapësira bosh majtas e printimit (në mm)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing right margin" msgstr "Hapësira bosh djathtas e printimit " -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing right margin (in mm)." msgstr "Hapësira bosh djathtas e printimit (në mm)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing top margin" msgstr "Hapësira bosh superiore e printimit " -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Printing top margin (in mm)." msgstr "Hapësira bosh superiore e printimit (në mm)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e libërshënuesit" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e libërshënuesit." -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e e gjendjes " -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e e gjendjes." -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." @@ -376,31 +368,31 @@ msgstr "" "Shfaq historikun e faqeve të vizituara \"gjithmonë\", \"dy_ditët_e_fundit\", " "\"tre_ditët_e_fundit\", \"sot\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "Shfaq menunë e skedave edhe nëqoftëse është hapur një skedë e vetme." -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e instrumentëve" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e instrumentëve." -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Size of disk cache" msgstr "Dimensioni i cache në disk" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Dimensioni i cache në disk, në MB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "The bookmark informations shown in the editor view" msgstr "Informacionet e shfaqura në editor në lidhje me libërshënuesit" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "" "The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " "are \"address\" and \"title\"." @@ -408,11 +400,11 @@ msgstr "" "Informacionet e shfaqura në editor në lidhje me libërshënuesit. Vlerat e " "vlefshme të listës janë \"adresa\" dhe \"titulli\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "Gjuha e gërmave të zgjedhura aktualisht" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -432,13 +424,13 @@ msgstr "" "shkruara në latin script), \"x-tamil\" (tamil) dhe \"x-devanagari" "\" (devanagari)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" "Njohje automatike e kodifikimit. Stringa bosh do të thotë asnjë njohje " "automatike" -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -460,11 +452,11 @@ msgstr "" "\"zhtw_parallel_state_machine\" (njeh kodifikimet e kinezes tradicionale) " "dhe \"universal_charset_detector\" (njeh pjesën më të madhe të kodifikimeve)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "The page informations shown in the history view" msgstr "Informacionet e shfaqura në dritaren e kronollogjisë së faqeve" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "" "The page informations shown in the history view. Valid values in the list " "are \"address\", \"title\"." @@ -472,26 +464,32 @@ msgstr "" "Informacionet e shfaqura në dritaren e kronollogjisë së faqeve. Vlerat e " "vlefshme janë \"adresa\", \"titulli\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Use caret browsing mode." msgstr "Përdor modalitetin eksplorim me shënime." -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Use own colors" msgstr "Përdor ngjyrat e personalizuara" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Use own fonts" msgstr "Përdor gërma të personalizuara" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Përdor ngjyrat e personalizuara në vend të ngjyrave që kërkon faqja." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Përdor gërmat e personalizuara në vend të gërmave që kërkon faqja." +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "Kur files nuk mund të hapen nga browser-i automatikisht do të shkarkohen tek kartela e shkarkimeve dhe do të hapen me programin e duhur." + #: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " @@ -645,7 +643,7 @@ msgid "Download Manager" msgstr "Manazhuesi i shkarkimeve" #: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 -#: src/ephy-window.c:902 +#: src/ephy-window.c:965 msgid "Find" msgstr "Gjej" @@ -742,8 +740,8 @@ msgid "Au_todetect:" msgstr "Auto_zbulo:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Automatically open \"safe\" downloads" -msgstr "Hap automatikisht shkarkimet e \"sigurt\"" +msgid "Automatically download and open files" +msgstr "Shkarkon dhe hap automatikisht files" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Choose a l_anguage:" @@ -927,7 +925,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Letra" #: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 -#: src/ephy-window.c:898 +#: src/ephy-window.c:961 msgid "Print" msgstr "Printo" @@ -1148,7 +1146,7 @@ msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" #: embed/downloader-view.c:303 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 -#: src/ephy-window.c:1083 +#: src/ephy-window.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "I/e panjohur" @@ -1168,7 +1166,7 @@ msgstr "E mbetur" msgid "_Resume" msgstr "_Resume" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:341 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344 msgid "Save Image As" msgstr "Ruaj imazhin si" @@ -1176,7 +1174,7 @@ msgstr "Ruaj imazhin si" msgid "Save Page As" msgstr "Ruaj faqen si" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:429 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432 msgid "Save Background As" msgstr "Ruaj sfondin si" @@ -1559,6 +1557,60 @@ msgstr "Të tjerë" msgid "Local files" msgstr "Files lokalë" +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:132 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314 +msgid "Save" +msgstr "Ruaj" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:249 +msgid "Save As..." +msgstr "Ruaje si..." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:252 src/ephy-window.c:957 +#: src/window-commands.c:390 +msgid "Open" +msgstr "Hap" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:252 +msgid "Download" +msgstr "Shkarko" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267 +msgid "Download the unsafe file?" +msgstr "Shkarkoj file e pasigurt?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "" +"Ky lloj file ka mundësi të dëmtojë dokumentet tuaj apo të cënojë sekretet " +"tuaj. Nuk është mirë t'a hapni direkt. Mund ta ruani në vend që ta hapni." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276 +msgid "Open the file in another application?" +msgstr "Ta hap file me një aplikativ tjetër?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:277 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." +msgstr "" +"Shikimi i këtij lloj file direkt në browser është i pamundur. Mund ta hapni atë " +"me një aplikativ tjetër ose ta ruani." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284 +msgid "Download the file?" +msgstr "Shkarkoj file?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it.You can save it instead." +msgstr "" +"Shikimi i këtij file është i pamundur pasi nuk keni të instaluar asnjë " +"aplikativ që mund ta hapë. Mund ta ruani në vend të hapjes." + #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201 @@ -1566,10 +1618,6 @@ msgstr "Files lokalë" msgid "Untitled" msgstr "Pa titull" -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314 -msgid "Save" -msgstr "Ruaj" - #: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" @@ -2323,7 +2371,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Kërko:" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:904 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:967 msgid "Bookmarks" msgstr "Libërshënues" @@ -3058,55 +3106,51 @@ msgstr "_Përdor imazhin si sfond" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopjo adresën e i_mazhit" -#: src/ephy-window.c:597 +#: src/ephy-window.c:598 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: src/ephy-window.c:671 +#: src/ephy-window.c:672 msgid "_Close document" msgstr "_Mbylle dokumentin" -#: src/ephy-window.c:698 +#: src/ephy-window.c:699 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Ka akoma ndryshime të padorëzuara tek elementët e formularit." -#: src/ephy-window.c:699 +#: src/ephy-window.c:700 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë." -#: src/ephy-window.c:894 src/window-commands.c:390 -msgid "Open" -msgstr "Hap" - -#: src/ephy-window.c:896 src/window-commands.c:415 +#: src/ephy-window.c:959 src/window-commands.c:415 msgid "Save As" msgstr "Ruaje si" -#: src/ephy-window.c:900 +#: src/ephy-window.c:963 msgid "Bookmark" msgstr "Libërshënues" -#: src/ephy-window.c:1086 +#: src/ephy-window.c:1149 msgid "Insecure" msgstr "I pasigurtë" -#: src/ephy-window.c:1089 +#: src/ephy-window.c:1152 msgid "Broken" msgstr "I prishur" -#: src/ephy-window.c:1092 +#: src/ephy-window.c:1155 msgid "Medium" msgstr "Mesatare" -#: src/ephy-window.c:1096 +#: src/ephy-window.c:1159 msgid "Low" msgstr "E ulët" -#: src/ephy-window.c:1100 +#: src/ephy-window.c:1163 msgid "High" msgstr "I lartë" -#: src/ephy-window.c:1110 +#: src/ephy-window.c:1173 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3115,7 +3159,7 @@ msgstr "" "Niveli i sigurisë: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1116 +#: src/ephy-window.c:1179 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Niveli i sigurisë: %s" @@ -3168,7 +3212,7 @@ msgstr "Skadimi:" msgid "End of current session" msgstr "Përfundo seancën e tanishme" -#: src/popup-commands.c:326 src/popup-commands.c:334 +#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337 msgid "Download link" msgstr "Shkarko lidhjen" @@ -3388,7 +3432,7 @@ msgstr "Walloon" msgid "Custom [%s]" msgstr "Personalizuar [%s]" -#: src/prefs-dialog.c:1095 +#: src/prefs-dialog.c:1090 msgid "Desktop" msgstr "Desktopi" @@ -3396,11 +3440,15 @@ msgstr "Desktopi" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1104 +#: src/prefs-dialog.c:1099 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/prefs-dialog.c:1314 +#: src/prefs-dialog.c:1104 +msgid "Downloads" +msgstr "Shkarkimet" + +#: src/prefs-dialog.c:1310 msgid "Select a directory" msgstr "Zgjidh një directory" |