aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-05-18 20:36:28 +0800
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-05-18 20:36:28 +0800
commitc5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8 (patch)
tree8d2531179712433dd75dc28870fc0ab3bd6f8e49 /po
parent1bc99b2754010594f2abd1e93573f3ad975bc4d6 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.tar
gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.tar.gz
gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.tar.lz
gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.tar.xz
gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.tar.zst
gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.zip
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po610
2 files changed, 313 insertions, 301 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ee44d0799..60ab1de12 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-18 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2003-05-18 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ecd0ad404..399bd36b0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-16 04:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-16 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-18 11:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-18 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Koláčky"
#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "DYNAMIC"
-msgstr ""
+msgstr "DYNAMICKÉ"
#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "Download _details..."
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "_Nechat dialog otevřený"
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23 embed/downloader-view.c:367
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid "Western"
msgstr "Západní"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:374
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "Paper Details"
msgstr "Detaily papíru"
#: data/glade/print.glade.h:28 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:496
+#: src/ephy-window.c:469
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -937,8 +937,8 @@ msgstr "_Datum"
#. Toplevel
#: data/glade/print.glade.h:32 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:120
-#: src/ephy-window.c:57
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:58
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
@@ -1006,7 +1006,11 @@ msgstr "Prohlížeč WWW stránek"
msgid "Getting started"
msgstr "Začínáme"
-#: data/starthere/index.xml.in.h:2
+#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:3
msgid ""
"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
"the desktop wide configuration dialog."
@@ -1014,15 +1018,19 @@ msgstr ""
"Pokud to vaše připojení k internetu vyžaduje, přesvědčte se, že jste "
"nastavili svou proxy v dialogu nastavení prostředí pracovní plochy."
-#: data/starthere/index.xml.in.h:3
+#: data/starthere/index.xml.in.h:4
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Nastavení Proxy"
-#: data/starthere/index.xml.in.h:4
+#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr "Chytré záložky"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:6
msgid "The web browser"
msgstr "Prohlížeč WWW"
-#: data/starthere/index.xml.in.h:5
+#: data/starthere/index.xml.in.h:7
msgid ""
"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
"on one of the links below:"
@@ -1030,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"Pro import záložek z jiného prohlížeče nainstalovaného na vašem systému "
"prostě klikněte na jeden z odkazů níže:"
-#: data/starthere/index.xml.in.h:6
+#: data/starthere/index.xml.in.h:8
msgid ""
"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: "
"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the "
@@ -1042,25 +1050,29 @@ msgstr ""
"adresy a stiknutím klávesy Enter. Důležité navštívené stránky si můžete "
"zapamatovat pomocí záložek nebo jimi všemi procházet pomocí dialogu historie."
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
msgid ""
"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
-"When you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart "
+"When you will type a word in the address entry, a list of your smart "
"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. "
"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to "
"perform the same action."
msgstr ""
-"Klikněte pravým tlačítkem na odkazy a zvolte \"Přidat odkaz k _záložkám...\" "
-"z menu. Když napíšete slovo v poli na liště nástrojů, bude zobrazen seznam "
-"vašich chytrých záložek. Pro provedení hledání prostě zvolte jednu z nich. "
-"Až příště napíšete slovo, bude pro provedení téže akce stačit prostě "
-"stisknutí klávesy Enter."
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
-msgid "Smart Bookmarks"
-msgstr "Chytré záložky"
+"Klikněte pravým tlačítkem na odkazy a zvolte \"Přidat odkaz k záložkám...\" "
+"z menu. Když napíšete slovo v poli adresy, bude zobrazen seznam vašich "
+"chytrých záložek. Pro provedení hledání prostě zvolte jednu z nich. Až "
+"příště napíšete slovo, bude pro provedení téže akce stačit prostě stisknutí "
+"klávesy Enter."
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
+msgid "Search images - Google"
+msgstr "Hledat obrázky - Google"
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4
+msgid "Search the web - Google"
+msgstr "Hledat v WWW - Google"
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6
msgid ""
"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
"the address entry."
@@ -1107,15 +1119,15 @@ msgstr "Vyjmout výběr"
msgid "Download Link"
msgstr "Stáhnout odkaz"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "První"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Poslední"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Následující"
@@ -1155,7 +1167,7 @@ msgstr "Vložit"
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
@@ -1192,8 +1204,8 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Použít obrázek jako pozadí"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:121
-#: src/ephy-window.c:58
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:59
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
@@ -1201,75 +1213,71 @@ msgstr "_Upravit"
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:77
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
msgid "_Print..."
msgstr "Vy_tisknout..."
-#: embed/downloader-view.c:359
-msgid "Resume"
-msgstr "Obnovit"
-
#: embed/downloader-view.c:363
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Obnovit"
-#: embed/downloader-view.c:381
+#: embed/downloader-view.c:385
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f z %.1f MB"
-#: embed/downloader-view.c:387
+#: embed/downloader-view.c:391
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d z %d KB"
-#: embed/downloader-view.c:393
+#: embed/downloader-view.c:397
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
-#: embed/downloader-view.c:497 embed/downloader-view.c:515
-#: src/ephy-window.c:1048
+#: embed/downloader-view.c:501 embed/downloader-view.c:519
+#: src/ephy-window.c:1018
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: embed/downloader-view.c:751
+#: embed/downloader-view.c:755
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:761
+#: embed/downloader-view.c:765
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: embed/downloader-view.c:772
+#: embed/downloader-view.c:776
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: embed/downloader-view.c:783
+#: embed/downloader-view.c:787
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývá"
-#: embed/downloader-view.c:973
+#: embed/downloader-view.c:977
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Zrušit všechna čekající stahování?"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
+#: embed/ephy-embed-utils.c:137 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Vyberte název souboru cíle"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:312
+#: embed/ephy-embed-utils.c:316
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "K otevření určeného souboru není k dispozici žádná aplikace."
-#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:591
+#: embed/ephy-history.c:418 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:595
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: embed/ephy-history.c:561
+#: embed/ephy-history.c:565
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
-#: embed/ephy-history.c:567
+#: embed/ephy-history.c:571
msgid "Local files"
msgstr "Místní soubory"
@@ -1291,15 +1299,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete zkusit implicitní nastavení GNOME?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:352
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Určená cesta neexistuje."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:371
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:370
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Byl vybrán soubor, když byl očekáván adresář."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:378
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:377
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Byl vybrán adresář, když byl očekáván soubor."
@@ -1655,7 +1663,7 @@ msgstr "Západní (MacRoman)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Západní (Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:661
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:663
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Implicitní (doporučené)"
@@ -1695,7 +1703,7 @@ msgstr "%s existuje, přesuňte jej prosím jinam."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Nelze vytvořit adresář %s."
-#: lib/ephy-gui.c:137
+#: lib/ephy-gui.c:141
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1708,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: lib/ephy-gui.c:168
+#: lib/ephy-gui.c:172
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu: %s"
@@ -1729,19 +1737,19 @@ msgstr "Včera v %-H:%M"
msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
msgstr "%A %-d %B %Y v %-H:%M"
-#: lib/ephy-start-here.c:275
+#: lib/ephy-start-here.c:279
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importovat záložky Mozilly"
-#: lib/ephy-start-here.c:286
+#: lib/ephy-start-here.c:290
msgid "Import Galeon bookmarks"
msgstr "Importovat záložky Galeonu"
-#: lib/ephy-start-here.c:297
+#: lib/ephy-start-here.c:301
msgid "Import Konqueror bookmarks"
msgstr "Importovat záložky Konqueroru"
-#: lib/ephy-string.c:115
+#: lib/ephy-string.c:118
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -1749,27 +1757,27 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Odstranit lištu nástrojů"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:240
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:244
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:355
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:217
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221
msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:397
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:240
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244
msgid "To_pics:"
msgstr "_Témata:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:406
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Zobrazovat v liště záložek"
@@ -1777,250 +1785,250 @@ msgstr "_Zobrazovat v liště záložek"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68
msgid "Search the web"
msgstr "Hledat v WWW"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68
msgid "http://www.google.com"
msgstr "http://www.google.com/intl/cs"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:70
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:74
msgid "Entertainment"
msgstr "Zábava"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:72
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupování"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:73
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
msgid "Sports"
msgstr "Sporty"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:74
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
msgid "Travel"
msgstr "Cestování"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
msgid "Work"
msgstr "Práce"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:629
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:633
msgid "Most Visited"
msgstr "Nejčastěji navštěvované"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:646
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nezařazené"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 src/ephy-history-window.c:122
-#: src/ephy-window.c:59
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:60
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-history-window.c:123
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nové téma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
msgid "Create a new topic"
msgstr "Vytvořit nové téma"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-history-window.c:645
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 src/ephy-history-window.c:131
+#: src/ephy-history-window.c:649
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otevřít v novém okně"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:130
-#: src/ephy-history-window.c:646
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:134
+#: src/ephy-history-window.c:650
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Otevřít vybranou záložku v nové kartě"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Přejmenovat vybranou záložku nebo téma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:133
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:137
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Odstranit vybranou záložku nebo téma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Zobrazovat v liště záložek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Zobrazovat vybranou záložku nebo téma v liště záložek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:139
-#: src/ephy-window.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Zavřít okno záložek"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 src/ephy-history-window.c:144
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "Cu_t"
msgstr "Vy_jmout"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 src/ephy-history-window.c:145
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:147
-#: src/ephy-history-window.c:655 src/ephy-window.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:95
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165
msgid "_Title"
msgstr "_Nadpis"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:166
msgid "Show only the title column"
msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168
msgid "_Address"
msgstr "_Adresa"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:169
msgid "Show only the address column"
msgstr "Zobrazovat jen sloupec adresy"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:171
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Na_dpis a adresa"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:172
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:172
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobrazit nápovědu záložek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "_About"
msgstr "O _programu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251
msgid "Type a topic"
msgstr "Napište téma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:737 src/ephy-history-window.c:640
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 src/ephy-history-window.c:644
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Otevřít v nových oknech"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:641
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:645
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Otevřít v nových _kartách"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:651
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:655
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Zkopírovat adresu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1028 src/ephy-history-window.c:875
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 src/ephy-history-window.c:879
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1191
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1195
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1247 src/ephy-history-window.c:1058
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 src/ephy-history-window.c:1062
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:263
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nová záložka"
@@ -2028,87 +2036,87 @@ msgstr "Nová záložka"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
msgid "Duplicated bookmark"
msgstr "Duplikovaná záložka"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:340
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this address"
msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s"
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:192
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
-#: src/ephy-go-action.c:74 src/toolbar.c:311
+#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:315
msgid "Go"
msgstr "Jít"
-#: src/ephy-history-window.c:128
+#: src/ephy-history-window.c:132
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Otevřít vybraný odkaz historie v novém okně"
-#: src/ephy-history-window.c:131
+#: src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Otevřít vybraný odkaz historie v nové kartě"
-#: src/ephy-history-window.c:134
+#: src/ephy-history-window.c:138
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Odstranit vybraný odkaz historie"
-#: src/ephy-history-window.c:136
+#: src/ephy-history-window.c:140
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
-#: src/ephy-history-window.c:137
+#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Přidat vybraný odkaz historie do záložek"
-#: src/ephy-history-window.c:140
+#: src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "Zavřít okno historie"
-#: src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-history-window.c:158
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Vybrat všechny odkazy historie nebo text"
-#: src/ephy-history-window.c:156
+#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "C_lear History"
msgstr "_Vymazat historii"
-#: src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Vymazat vaši historii prohlížení"
-#: src/ephy-history-window.c:173
+#: src/ephy-history-window.c:177
msgid "Display history help"
msgstr "Zobrazit nápovědu historie"
-#: src/ephy-history-window.c:217
+#: src/ephy-history-window.c:221
msgid "Clear history"
msgstr "Vymazat historii"
-#: src/ephy-history-window.c:248
+#: src/ephy-history-window.c:252
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Vymazat historii prohlížení?"
-#: src/ephy-history-window.c:255
+#: src/ephy-history-window.c:259
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Vymazání histori prohlížení způsobí trvalé odstarnění všech odkazů historie."
-#: src/ephy-history-window.c:948
+#: src/ephy-history-window.c:952
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: src/ephy-history-window.c:1012
+#: src/ephy-history-window.c:1016
msgid "Sites"
msgstr "Servery"
-#: src/ephy-history-window.c:1062
+#: src/ephy-history-window.c:1066
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -2184,7 +2192,7 @@ msgstr "Epiphany"
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Epiphany již běží, používám existující proces"
-#: src/ephy-notebook.c:852 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273
+#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
@@ -2260,419 +2268,419 @@ msgstr "Načítám %s..."
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/ephy-window.c:60
+#: src/ephy-window.c:61
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: src/ephy-window.c:61
+#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:65
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:67
msgid "Create a new window"
msgstr "Vytvořit nové okno"
-#: src/ephy-window.c:68
+#: src/ephy-window.c:69
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:70
msgid "Create a new tab"
msgstr "Vytvořit novou kartu"
-#: src/ephy-window.c:71
+#: src/ephy-window.c:72
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:73
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: src/ephy-window.c:74
+#: src/ephy-window.c:75
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:76
msgid "Save the current page"
msgstr "Uložit aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:79
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "S_end To..."
msgstr "_Odeslat..."
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Odeslat odkaz na aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "Boo_kmark Page..."
msgstr "Přidat stránku do _záložek..."
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stránku"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "Find a string"
msgstr "Hledat řetězec"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Hledat následující výskyt řetězce"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Hledat předchozí výskyt řetězce"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Osobní data"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:114
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "T_oolbars"
msgstr "Lišty _nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Upravit lišty nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "P_references"
msgstr "_Nastavení"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Nastavit prohlížeč WWW"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit"
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Zastavit aktuální přenos dat"
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "_Toolbar"
msgstr "Lišta _nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Lišta _záložek"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu záložek"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Prohlížet na celé obrazovce"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Zobrazit obsah detailněji"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Zobrazit obsah méně detailně"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Zobrazovat obsah v normální velikosti"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódování"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "_Page Source"
msgstr "_Zdroj stránky"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Jít na předchozí navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Jít na následující navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "_Up"
msgstr "_Nahoru"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Go up one level"
msgstr "Jít o úroveň nahoru"
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Home"
msgstr "_Domů"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Go to the home page"
msgstr "Jít na domovskou stránku"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "_Location..."
msgstr "_Umístění..."
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Jít na zadané umístění"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "H_istory"
msgstr "_Historie"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Jít na již navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "Boo_kmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "Jít na záložku"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivovat předchozí kartu"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivovat následující kartu"
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Přesunout kartu do_leva"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Přesunout kartu do_prava"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odpojit kartu"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Detach current tab"
msgstr "Odpojit aktuální kartu"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "Display web browser help"
msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Uložit pozadí jako..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Otevřít rám"
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:217
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Otevřít rám v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Otevřít rám v nové _kartě"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "_Download Link"
msgstr "_Stáhnout odkaz"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:231
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Copy _Email"
msgstr "Kopírovat _E-mail"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Open Image"
msgstr "_Otevřít obrázek"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Otevřít obrázek v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Otevřít obrázek v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložit obrázek jako..."
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Použít obrázek jako _pozadí"
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:249
msgid "_Copy Image Address"
msgstr "_Kopírovat adresu obrázku"
-#: src/ephy-window.c:492
+#: src/ephy-window.c:465
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/ephy-window.c:494
+#: src/ephy-window.c:467
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/ephy-window.c:498
+#: src/ephy-window.c:471
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
-#: src/ephy-window.c:1051
+#: src/ephy-window.c:1021
msgid "Insecure"
msgstr "Nezabezpečeno"
-#: src/ephy-window.c:1054
+#: src/ephy-window.c:1024
msgid "Broken"
msgstr "Poškozeno"
-#: src/ephy-window.c:1057
+#: src/ephy-window.c:1027
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/ephy-window.c:1061
+#: src/ephy-window.c:1031
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: src/ephy-window.c:1065
+#: src/ephy-window.c:1035
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/ephy-window.c:1075
+#: src/ephy-window.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2681,68 +2689,68 @@ msgstr ""
"Úroveň zabezpečení: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1081
+#: src/ephy-window.c:1051
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Úroveň zabezpečení: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:224
+#: src/pdm-dialog.c:229
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
-#: src/pdm-dialog.c:236
+#: src/pdm-dialog.c:241
msgid "User Name"
msgstr "Jméno uživatele"
-#: src/pdm-dialog.c:281
+#: src/pdm-dialog.c:286
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
-#: src/pdm-dialog.c:293
+#: src/pdm-dialog.c:298
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/pdm-dialog.c:599
+#: src/pdm-dialog.c:604
msgid "Cookie properties"
msgstr "Vlastnosti koláčku"
-#: src/pdm-dialog.c:612
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: src/pdm-dialog.c:617
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
-#: src/pdm-dialog.c:626
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
+#: src/pdm-dialog.c:631
+msgid "Path:"
+msgstr "Cesta:"
-#: src/pdm-dialog.c:640
-msgid "Secure"
-msgstr "Zabezpečený"
+#: src/pdm-dialog.c:645
+msgid "Secure:"
+msgstr "Zabezpečený:"
-#: src/pdm-dialog.c:654
-msgid "Expire"
-msgstr "Vyprší"
+#: src/pdm-dialog.c:659
+msgid "Expire:"
+msgstr "Vyprší:"
-#: src/ppview-toolbar.c:88
+#: src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the first page"
msgstr "Jít na první stránku"
-#: src/ppview-toolbar.c:92
+#: src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the last page"
msgstr "Jít na poslední stránku"
-#: src/ppview-toolbar.c:96
+#: src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Jít na předchozí stránku"
-#: src/ppview-toolbar.c:100
+#: src/ppview-toolbar.c:103
msgid "Go to next page"
msgstr "Jít na následující stránku"
-#: src/ppview-toolbar.c:102
+#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: src/ppview-toolbar.c:104
+#: src/ppview-toolbar.c:107
msgid "Close print preview"
msgstr "Zavřít náhled tisku"
@@ -2930,48 +2938,48 @@ msgstr "Vietnamština"
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/session.c:189
+#: src/session.c:193
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po pádu"
-#: src/session.c:191
+#: src/session.c:195
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Neobnovovat"
-#: src/session.c:192
+#: src/session.c:196
msgid "_Recover"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/session.c:220
+#: src/session.c:224
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Epiphany zřejmě spadla nebl byla při posledním spuštění zabita."
-#: src/session.c:226
+#: src/session.c:230
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Můžete obnovit otevřené karty a okna"
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:251
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:263
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: src/toolbar.c:271
+#: src/toolbar.c:275
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/toolbar.c:283
+#: src/toolbar.c:287
msgid "Spinner"
msgstr "Animace"
-#: src/toolbar.c:293
+#: src/toolbar.c:297
msgid "Address Entry"
msgstr "Pole adresy"
-#: src/toolbar.c:303
+#: src/toolbar.c:307
msgid "Favicon"
msgstr "Ikona"
@@ -2984,7 +2992,7 @@ msgid "Select the file to open"
msgstr "Vyberte souboru, který otevřít"
#: src/window-commands.c:689
-msgid "Toolbar editor"
+msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor nástrojové lišty"
#: src/window-commands.c:705