diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2007-07-21 20:48:17 +0800 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2007-07-21 20:48:17 +0800 |
commit | f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1 (patch) | |
tree | d04b5203697e35d84286a3b8497864ac018def98 /po | |
parent | 394f7d30939ad30a20e7fc484d352ce56760179e (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.tar gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.tar.gz gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.tar.lz gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.tar.xz gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.tar.zst gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.zip |
Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation.
svn path=/trunk/; revision=7190
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 73 |
2 files changed, 42 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2a859f4cd..55d8e4758 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-07-21 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + 2007-07-18 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee. @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-09 20:46+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-09 20:58+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-21 19:44+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-21 19:48+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Cookies" msgstr "คุกกี้" #. The name of the default downloads folder -#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:258 +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:113 msgid "Downloads" msgstr "ดาวน์โหลด" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "เลือก_ภาษา:" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:647 src/ephy-history-window.c:266 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:625 src/ephy-history-window.c:266 msgid "Cl_ear" msgstr "_ล้าง" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "เหลืออีก" -#: embed/ephy-embed-shell.c:264 +#: embed/ephy-embed-shell.c:272 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "ไม่สามารถใช้ Epiphany ได้เนื่องจากการเริ่มทำงานของ Mozilla ล้มเหลว" @@ -1742,15 +1742,15 @@ msgstr "เว็บไซต์ “%s” ร้องขอให้คุณ msgid "_Sign text" msgstr "เซ็_นกำกับข้อความ" -#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:198 +#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:197 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" -#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:462 +#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:461 msgid "Print this page?" msgstr "พิมพ์หน้านี้หรือไม่?" -#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:470 +#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:469 msgid "Preparing to print" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" @@ -2139,9 +2139,11 @@ msgstr "" "ถึงแม้หน้านี้จะถูกโหลดผ่านการเชื่อมต่อนิรภัย แต่ข้อมูลที่คุณป้อนจะถูกส่งผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่นิรภัย " "และสามารถถูกบุคคลที่สามดักได้อย่างง่ายดาย" -#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:643 -msgid "Files" -msgstr "แฟ้ม" +#. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:649 +#, c-format +msgid "%s Files" +msgstr "แฟ้ม %s" #. We do this before reading the user pref file so that the user #. * still can overwrite this pref. @@ -2210,17 +2212,17 @@ msgstr "เส้นแบ่ง" msgid "All supported types" msgstr "ทุกชนิดที่สนับสนุน" -#: lib/ephy-file-helpers.c:452 +#: lib/ephy-file-helpers.c:299 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีชั่วคราวใน “%s”" -#: lib/ephy-file-helpers.c:528 +#: lib/ephy-file-helpers.c:375 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "มีแฟ้ม “%s” อยู่แล้ว กรุณาย้ายตำแหน่ง" -#: lib/ephy-file-helpers.c:539 +#: lib/ephy-file-helpers.c:386 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี “%s”" @@ -2442,29 +2444,31 @@ msgstr "_จำรหัสผ่านสำหรับใช้ในวา msgid "Save password in _keyring" msgstr "เก็บรหัสผ่านเข้าใน_พวงกุญแจ" -#: lib/ephy-stock-icons.c:54 +#: lib/ephy-stock-icons.c:51 msgid "Popup Windows" msgstr "หน้าต่างป็อบอัพ" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-history-window.c:1195 +#: lib/ephy-stock-icons.c:52 src/ephy-history-window.c:1195 msgid "History" msgstr "ประวัติ" -#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-window.c:1337 +#: lib/ephy-stock-icons.c:53 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 +#: src/ephy-window.c:1337 msgid "Bookmark" msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 +#: lib/ephy-stock-icons.c:54 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 src/ephy-window.c:1341 msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-toolbar.c:283 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-toolbar.c:283 msgid "Address Entry" msgstr "ที่อยู่" -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 msgid "_Download" msgstr "_ดาวน์โหลด" @@ -2504,7 +2508,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:914 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:892 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "ลากไอคอนนี้ไปปล่อยเพื่อสร้างลิงก์มายังหน้านี้" @@ -2542,10 +2546,6 @@ msgstr "ปลั๊กอินนี้จัดการแฟ้ม “.desk msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 -msgid "Quick Bookmark" -msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าอย่างเร็ว" - #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:96 @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "ไม่มีหมวด" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1077 -msgid "bookmarks|Local Sites" +msgid "bookmarks|Nearby Sites" msgstr "ไซต์ท้องถิ่น" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99 @@ -3047,8 +3047,8 @@ msgid "Related" msgstr "ที่เกี่ยวข้อง" #: src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322 -msgid "Quick Topic" -msgstr "เพิ่มหมวดอย่างเร็ว" +msgid "Topic" +msgstr "หมวด" #: src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359 #, c-format @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป" #. exit button -#: src/ephy-fullscreen-popup.c:276 src/ephy-toolbar.c:571 +#: src/ephy-fullscreen-popup.c:271 src/ephy-toolbar.c:571 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงผลเต็มจอ" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME" msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับเว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME" -#: src/ephy-notebook.c:673 +#: src/ephy-notebook.c:659 msgid "Close tab" msgstr "ปิดแท็บ" @@ -3333,17 +3333,14 @@ msgstr "ต้องการส่วนขยายสำหรับแถบ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "ลิงก์ที่คุณคลิกต้องการใช้ส่วนขยายสำหรับแถบข้าง ซึ่งต้องติดตั้ง" -#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word -#. * or even an abbreviation. -#. -#: src/ephy-statusbar.c:158 +#: src/ephy-statusbar.c:120 msgid "Caret" msgstr "เคอร์เซอร์" #. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon #. * in the statusbar. #. -#: src/ephy-statusbar.c:166 +#: src/ephy-statusbar.c:127 msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "อยู่ในโหมดเลือกด้วยแป้นพิมพ์ กด F7 เพื่อออกจากโหมดนี้" @@ -4246,6 +4243,12 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "เว็บไซต์ของเว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME" +#~ msgid "Quick Bookmark" +#~ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าอย่างเร็ว" + +#~ msgid "Quick Topic" +#~ msgstr "เพิ่มหมวดอย่างเร็ว" + #~ msgid "" #~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." #~ msgstr "ไอคอนรูปแม่กุญแจในแถบสถานะจะบ่งชี้ว่าหน้านี้อยู่ในสถานะนิรภัยหรือไม่" |