aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>2003-03-28 21:32:54 +0800
committerPablo del Campo <pablodc@src.gnome.org>2003-03-28 21:32:54 +0800
commitfde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973 (patch)
tree54978bd99e3da2724b93abc9528e87abd63988bb /po
parentcc467e1bc1e9bdfdf9847f6d17c029e3e974691c (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.tar
gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.tar.gz
gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.tar.lz
gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.tar.xz
gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.tar.zst
gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.zip
Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez
2003-03-28 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/es.po301
2 files changed, 165 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e367d5114..17e632fcb 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-03-28 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by
+ Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>
+
2003-03-27 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7ce04b64f..6e8a438a9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-14 19:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-14 23:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-27 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-28 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Visor de páginas web"
msgid "Browse the web"
msgstr "Navegar por la web"
-#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:127
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador Web Epiphany"
@@ -75,7 +75,8 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Permitir ventanas emergentes"
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Permite a los sitios abrir ventanas nuevas usando JavaScript (si JavaScript "
"está activado)."
@@ -128,7 +129,8 @@ msgstr "Color predeterminado del texto de la página"
#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
-msgstr "Color predeterminado del texto de la página en formato hexadecimal #RRGGBB."
+msgstr ""
+"Color predeterminado del texto de la página en formato hexadecimal #RRGGBB."
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Default sidebar page"
@@ -510,7 +512,7 @@ msgid " "
msgstr " "
#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Elija la acción para el tipo de archivo"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DINÁMICO"
@@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr "_Fecha"
#. Toplevel
#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/ephy-window.c:58
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:115 src/ephy-window.c:58
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
@@ -1101,14 +1103,6 @@ msgstr "lpr"
msgid "to:"
msgstr "a:"
-#: data/glade/prompts.glade.h:3
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: data/glade/prompts.glade.h:4
-msgid "Username"
-msgstr "Usuario"
-
#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Comenzando"
@@ -1305,7 +1299,8 @@ msgstr "Seleccionar el documento entero"
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Utilizar esta imagen como tapiz"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:116 src/ephy-window.c:59
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -1317,55 +1312,55 @@ msgstr "_Buscar..."
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: embed/downloader-view.c:383
+#: embed/downloader-view.c:386
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f de %.1f MB"
-#: embed/downloader-view.c:389
+#: embed/downloader-view.c:392
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d de %d KB"
-#: embed/downloader-view.c:395
+#: embed/downloader-view.c:398
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
-#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517
-#: src/ephy-window.c:1041
+#: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520
+#: src/ephy-window.c:1017
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: embed/downloader-view.c:516
+#: embed/downloader-view.c:519
msgid "00.00"
msgstr "00.00"
-#: embed/downloader-view.c:759
+#: embed/downloader-view.c:764
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:769
+#: embed/downloader-view.c:774
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: embed/downloader-view.c:780
+#: embed/downloader-view.c:785
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: embed/downloader-view.c:791
+#: embed/downloader-view.c:796
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
-#: embed/downloader-view.c:1011
+#: embed/downloader-view.c:1019
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "¿Cancelar todas las descargas pendientes?"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:132 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Seleccionar el nombre de archivo de destino"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:316
+#: embed/ephy-embed-utils.c:317
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "No hay aplicaciones disponibles para abrir el archivo especificado."
@@ -1412,22 +1407,6 @@ msgstr "Se seleccionó un archivo cuando se esperaba una carpeta"
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Se seleccionó una carpeta cuando se esperaba un archivo"
-#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251
-msgid "Revert"
-msgstr "Recargar"
-
-#: embed/mozilla/PromptService.cpp:254
-msgid "Don't save"
-msgstr "No guardar"
-
-#: embed/mozilla/PromptService.cpp:661
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@@ -1854,15 +1833,15 @@ msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Popups
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:72
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:66
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Quitar barra de herramientas"
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:74
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:68
msgid "_Edit Toolbars..."
msgstr "_Editar barras de herramientas..."
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:984
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1001
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -1870,62 +1849,97 @@ msgstr ""
"Arrastrar un elemento en las barras de herramientas de encima para añadirlo, "
"o a la tabla de elementos para quitarlo."
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:991
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1008
msgid "Add Toolbar"
msgstr "Añadir barra de herramientas"
#. setup label
#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985
-#: src/window-commands.c:269
+#: src/window-commands.c:306
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96
-msgid "Open In _New Window"
-msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:119
+msgid "_New Topic"
+msgstr "Temas _nuevo"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:122
+msgid "_Open In New Window"
+msgstr "Abrir en una ventana _nueva"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "Abrir imagen en una _solapa nueva"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+#. Edit menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:128 src/ephy-window.c:92
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 src/ephy-window.c:95
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:134 src/ephy-window.c:98
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209
-msgid "Topics:"
-msgstr "Temas:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:137 src/ephy-window.c:101
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-window.c:87
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+msgid "Type a topic"
+msgstr "Escriba un asunto"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:695
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:714
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:395
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Añadir marcador"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:428
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Más visitados"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:200
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:214
+msgid "Topics:"
+msgstr "Temas:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:240
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Marcador nuevo"
#: src/ephy-go-action.c:74
msgid "Go"
@@ -1940,7 +1954,8 @@ msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
msgstr "Abrir una ventana nueva en un proceso Ephy existente"
#: src/ephy-main.c:77
-msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
+msgid ""
+"Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
msgstr ""
"No elevar la ventana cuando se abra una página en un proceso existente de "
"Ephy"
@@ -2001,11 +2016,11 @@ msgstr "Igual que --close, pero sale del modo servidor también"
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Usado internamente por la vista de nautilus"
-#: src/ephy-main.c:131
+#: src/ephy-main.c:132
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-main.c:291
+#: src/ephy-main.c:292
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Ephy ya se está ejecutando, se usará el proceso existente"
@@ -2017,35 +2032,35 @@ msgstr "nombre del icono para la vista mozilla"
msgid "mozilla summary info"
msgstr "información de resumen de mozilla"
-#: src/ephy-shell.c:150
+#: src/ephy-shell.c:151
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Marcadores de Mozilla importados exitosamente"
-#: src/ephy-shell.c:159
+#: src/ephy-shell.c:160
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "La importación de marcadores de Mozilla ha fallado."
-#: src/ephy-shell.c:167
+#: src/ephy-shell.c:168
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/ephy-shell.c:174
+#: src/ephy-shell.c:175
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Marcadores de Galeon importados exitosamente"
-#: src/ephy-shell.c:183
+#: src/ephy-shell.c:184
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "La importación de marcadores de Galeon ha fallado."
-#: src/ephy-shell.c:191
+#: src/ephy-shell.c:192
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/ephy-shell.c:198
+#: src/ephy-shell.c:199
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Marcadores de Konqueror importados exitosamente"
-#: src/ephy-shell.c:207
+#: src/ephy-shell.c:208
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "La importación de marcadores de Konqueror ha fallado."
@@ -2146,43 +2161,22 @@ msgstr "_Añadir marcador..."
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Añadir un marcador para la página actual"
-#: src/ephy-window.c:87
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
#: src/ephy-window.c:88
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:92
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
#: src/ephy-window.c:93
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
-#: src/ephy-window.c:95
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
#: src/ephy-window.c:96
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: src/ephy-window.c:98
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
#: src/ephy-window.c:99
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: src/ephy-window.c:101
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
#: src/ephy-window.c:102
msgid "Select the entire page"
msgstr "Selecciona la página completa"
@@ -2499,27 +2493,27 @@ msgstr "Utilizar esta imagen como _fondo"
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Copiar la ubicación de la imagen"
-#: src/ephy-window.c:1044
+#: src/ephy-window.c:1020
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"
-#: src/ephy-window.c:1047
+#: src/ephy-window.c:1023
msgid "Broken"
msgstr "Roto"
-#: src/ephy-window.c:1050
+#: src/ephy-window.c:1026
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/ephy-window.c:1054
+#: src/ephy-window.c:1030
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: src/ephy-window.c:1058
+#: src/ephy-window.c:1034
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: src/ephy-window.c:1068
+#: src/ephy-window.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2528,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"Nivel de seguridad %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1074
+#: src/ephy-window.c:1050
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nivel de seguridad %s"
@@ -2713,15 +2707,15 @@ msgstr "Vietnamita"
msgid "Walloon"
msgstr "Balón"
-#: src/history-dialog.c:288
+#: src/history-dialog.c:295
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/history-dialog.c:289
+#: src/history-dialog.c:296
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: src/history-dialog.c:290
+#: src/history-dialog.c:297
msgid "Last Visit"
msgstr "Última visitada"
@@ -2741,23 +2735,23 @@ msgstr "Dominio"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/pdm-dialog.c:572
+#: src/pdm-dialog.c:599
msgid "Cookie properties"
msgstr "Propiedades de cookies"
-#: src/pdm-dialog.c:585
+#: src/pdm-dialog.c:612
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/pdm-dialog.c:599
+#: src/pdm-dialog.c:626
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/pdm-dialog.c:613
+#: src/pdm-dialog.c:640
msgid "Secure"
msgstr "Seguro"
-#: src/pdm-dialog.c:627
+#: src/pdm-dialog.c:654
msgid "Expire"
msgstr "Expira"
@@ -2793,7 +2787,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: src/prefs-dialog.c:316
+#: src/prefs-dialog.c:307
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -2810,7 +2804,8 @@ msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"
#: src/session.c:220
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epiphany parece haberse colgado o haber sido matado la última vez que se "
"ejecutó."
@@ -2819,35 +2814,67 @@ msgstr ""
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Puede recuperar las solapas y ventanas abiertas"
-#: src/toolbar.c:272
+#: src/toolbar.c:307
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/toolbar.c:284
+#: src/toolbar.c:319
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: src/toolbar.c:296
+#: src/toolbar.c:331
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/window-commands.c:132
+#: src/window-commands.c:139
msgid "Check this out!"
msgstr "Verifique esto"
-#: src/window-commands.c:309
+#: src/window-commands.c:346
msgid "Select the file to open"
msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
+#: src/window-commands.c:686
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "No se pudo mostrar la ayuda.: %s"
+
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:656
+#: src/window-commands.c:715
msgid "translator_credits"
msgstr "Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>"
-#: src/window-commands.c:668
+#: src/window-commands.c:727
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contraseña"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Usuario"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Recargar"
+
+#~ msgid "Don't save"
+#~ msgstr "No guardar"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Eliminar"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Ubicación:"
+
+#~ msgid "Add bookmark"
+#~ msgstr "Añadir marcador"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -3033,11 +3060,3 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
#~ msgid "Copyright (C) 2002 Marco Pesenti Gritti"
#~ msgstr "Copyright © 2002 Marco Pesenti Gritti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hubo un error al mostrar la ayuda.\n"
-#~ "%s"
-