diff options
author | Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> | 2003-06-10 02:36:54 +0800 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2003-06-10 02:36:54 +0800 |
commit | 9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6 (patch) | |
tree | 034f98322cef4013acd2ee4ac9fc3e24b31fc700 /po | |
parent | f48bb5d3da72e4e65bd3fae4ecb80f8f90bf0df2 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.tar gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.tar.gz gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.tar.lz gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.tar.xz gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.tar.zst gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.zip |
Dutch translation updated.
2003-06-09 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1443 |
2 files changed, 752 insertions, 695 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9ef4a18a5..9f9be26f1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-09 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + 2003-06-09 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation from @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.nl\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-02 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-02 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-08 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-08 18:06+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,20 +88,30 @@ msgstr "" "Webpagina's toestaan om nieuwe vensters te openen met javascript (als " "javascript gebruikt wordt)." +# ui/preferences.glade.h:157 #: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Ask for download destination" +msgstr "Vragen om download-map" + +# ui/preferences.glade.h:157 +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Ask for download destination." +msgstr "Vragen om download-map" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "Doorzoeken na document-einde" -#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Cookie accept" msgstr "Cookie accepteren" # ui/preferences.glade.h:248 -#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Default encoding" msgstr "Standaardcodering" -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "" "Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, " "EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " @@ -136,48 +146,44 @@ msgstr "" "viet-vps and x-windows-949." # ui/preferences.glade.h:233 -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "Default font type" msgstr "Standaard lettertype" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" msgstr "Standaard lettertype. Mogelijke waarden zijn 0 (serif), 1 (sans-serf)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default spinner theme" -msgstr "Standaard thema voor animatietol" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Enable Java" msgstr "Java gebruiken" # src/menubar.c:406 -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java." msgstr "Java gebruiken." # src/menubar.c:411 # ui/preferences.glade.h:12 -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Javascript gebruiken" # src/menubar.c:411 # ui/preferences.glade.h:12 -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Javascript gebruiken." -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Filename to print to" msgstr "Het bestand om naar af te drukken" -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to." msgstr "Het bestand om naar af te drukken." -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page" @@ -186,48 +192,38 @@ msgstr "" "verder gegaan dient te worden vanaf het begin " # src/menubar.c:473 -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "Startpagina" -# ui/preferences.glade.h:245 -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Jump to new tabs" -msgstr "Spring naar nieuwe tabbladen" - -# ui/preferences.glade.h:245 -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "Jump to new tabs." -msgstr "Spring naar nieuwe tabbladen." - # src/prefs.c:397 # ui/preferences.glade.h:103 -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "Languages" msgstr "Talen" -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" msgstr "" "Door komma's gescheiden lijst van domeinen die buiten de proxy om benaderd " "zullen worden." -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page" msgstr "Zoeken in pagina hoofdlettergevoelig" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page." msgstr "Zoeken in pagina hoofdlettergevoelig." -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Een middelste muisklik op het hoofdscherm zal de webpagina die op het " "klembord staat openen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -236,136 +232,127 @@ msgstr "" "klembord staat openen." # ui/preferences.glade.h:117 -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "No proxy for" msgstr "Geen proxy voor" # ui/preferences.glade.h:19 -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Standaard in tabbladen openen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" msgstr "Papiertype" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." msgstr "Papiertype: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Voorkeurstalen, tweeletterige codes." # src/toolbar.c:287 -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Print range" msgstr "Afdrukbereik" -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." msgstr "Afdrukbereik: 0 (alle pagina's), 1 (bepaald bereik)." # ui/epiphany.glade.h:171 -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printer name" msgstr "Printernaam" # ui/epiphany.glade.h:171 -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printer name." msgstr "Printernaam." -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Afdrukmarge onder" -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing bottom margin (in inches)." msgstr "Afdrukmarge onder (in inches)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing left margin" msgstr "Afdrukmarge links" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing left margin (in inches)." msgstr "Afdrukmarge links (in inches)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing right margin" msgstr "Afdrukmarge rechts" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Printing right margin (in inches)." msgstr "Afdrukmarge rechts (in inches)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Printing top margin" msgstr "Afdrukmarge boven" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Printing top margin (in inches)." msgstr "Afdrukmarge boven (in inches)." # ui/preferences.glade.h:176 -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Standaard de bladwijzerwerkbalken weergeven" # ui/preferences.glade.h:176 -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Standaard de bladwijzerwerkbalken weergeven." # ui/preferences.glade.h:157 -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show download details" msgstr "Download details weergeven" # ui/preferences.glade.h:175 -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Standaard de statusbalk weergeven" # ui/preferences.glade.h:175 -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Standaard de statusbalk weergeven" # ui/preferences.glade.h:176 -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Standaard de werkbalken weergeven" # ui/preferences.glade.h:176 -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Standaard de werkbalken weergeven." # ui/preferences.glade.h:59 -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Size of disk cache" msgstr "Schijfbuffergrootte" -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 -msgid "Size of disk cache, in KB." -msgstr "Schijfbuffergrootte, in KB." - -# ui/preferences.glade.h:112 -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "Size of memory cache" -msgstr "Geheugenbuffergrootte" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "Size of memory cache, in KB." -msgstr "Geheugenbuffergrootte, in KB." +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Schijfbuffergrootte, in MB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "De tekenset autodetectie. Een lege tekenreeks zet de autodetectie uit" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "" "The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, " "autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian " @@ -388,45 +375,45 @@ msgstr "" "coderingen)." # ui/preferences.glade.h:199 -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Underline links" msgstr "Verwijzingen onderstrepen" # ui/preferences.glade.h:199 -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Underline links." msgstr "Verwijzingen onderstrepen." # src/menubar.c:401 -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use own colors" msgstr "Eigen kleuren gebruiken" # src/menubar.c:396 -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Use own fonts" msgstr "Eigen lettertypen gebruiken" # src/menubar.c:54 -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use tabs" msgstr "Tabbladen gebruiken" # src/menubar.c:402 -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Eigen kleuren gebruiken i.p.v door document aangegeven kleuren." # src/menubar.c:397 -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Gebruik eigen lettertypen i.p.v door document aangegeven lettertypen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "When to compare cached copy" msgstr "Wanneer de gebufferde kopie vergeleken moet worden" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "" "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." @@ -434,7 +421,7 @@ msgstr "" "Wanneer de gebufferde kopie vergeleken moet worden. Mogelijke waarden zijn 0 " "(eens per sessie), 1 (iedere keer), 2 (nooit), 3 (automagisch)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from " "current server only), 2 (nowhere)" @@ -442,20 +429,20 @@ msgstr "" "Wanneer cookies toegestaan moeten worden. Mogelijke waarden zijn 0 (altijd), " "1 (alleen van huidige server), 2 (nooit)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Of de datum moet worden afgedrukt in de voettekst." -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Of het adres van de pagina moet worden afgedrukt in de koptekst." -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" "Of de paginanummering (x van totaal) moet worden afgedrukt in de voettekst." -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Of de paginatitel moet worden afgedrukt in de koptekst." @@ -643,190 +630,173 @@ msgstr "_Popupvensters toestaan" msgid "Always use _these fonts" msgstr "Altijd de_ze lettertypen gebruiken" -# src/context.c:939 -# ui/preferences.glade.h:221 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12 -msgid "Appearance" -msgstr "Uiterlijk" - # ui/preferences.glade.h:28 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Autodetec_t encoding:" msgstr "_Tekenset-detectie:" -# ui/preferences.glade.h:46 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Clear _Disk Cache" -msgstr "Schij_fbuffer leegmaken" - -# ui/preferences.glade.h:47 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Clear _Memory Cache" -msgstr "G_eheugenbuffer leegmaken" - # ui/preferences.glade.h:229 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Compare page:" msgstr "Pagina vergelijken:" # ui/preferences.glade.h:248 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Default _encoding:" msgstr "_Standaardcodering:" -# ui/preferences.glade.h:59 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Dis_k cache:" -msgstr "_Schijfbuffer:" - # ui/preferences.glade.h:68 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "E_very time" msgstr "Elke _keer" # src/menubar.c:411 # ui/preferences.glade.h:12 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Java_script gebruiken" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Enable _Java" msgstr "_Java gebruiken" +# src/menubar.c:401 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Kleuren en lettertypes" + # src/prefs.c:363 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Algemeen" # src/prefs.c:397 # ui/preferences.glade.h:103 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Language Editor" msgstr "Talen bewerken" -# ui/preferences.glade.h:112 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Memor_y cache:" -msgstr "_Geheugenbuffer:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Min_imum font size:" msgstr "Minimum letter_grootte:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Mo_re..." msgstr "_Meer..." # ui/preferences.glade.h:125 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Once per _session" msgstr "Eens per _sessie" # ui/preferences.glade.h:19 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Open in _tabs by default" msgstr "Standaard in _tabbladen openen" # ui/preferences.glade.h:142 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" # ui/preferences.glade.h:152 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "S_ans serif:" msgstr "S_ans Serif:" # ui/preferences.glade.h:153 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" # ui/preferences.glade.h:159 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Serif" msgstr "Serif" # ui/preferences.glade.h:161 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Instellen op _huidige pagina" # ui/preferences.glade.h:161 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "_Blanco pagina gebruiken" # ui/epiphany.glade.h:110 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Si_ze:" msgstr "_Grootte:" # ui/epiphany.glade.h:110 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Siz_e:" msgstr "_Grootte:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Always accept" msgstr "_Altijd accepteren" # ui/preferences.glade.h:29 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Automatically" msgstr "_Automagisch" +# ui/preferences.glade.h:46 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Clear Cache" +msgstr "Schij_fbuffer leegmaken" + # ui/preferences.glade.h:248 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Language encoding:" msgstr "_Taalcodering:" # src/prefs.c:397 # ui/preferences.glade.h:103 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Language:" msgstr "_Taal:" # ui/preferences.glade.h:253 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Monospace:" msgstr "_Gelijke breedte:" # ui/preferences.glade.h:118 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Never" msgstr "_Nooit" # ui/preferences.glade.h:118 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Never accept" msgstr "_Nooit accepteren" # ui/preferences.glade.h:144 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Proportional:" msgstr "_Proportioneel:" # ui/preferences.glade.h:268 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Serif:" msgstr "_Serif:" -# ui/preferences.glade.h:292 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "kB" -msgstr "kB" - # ui/preferences.glade.h:50 #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" @@ -865,6 +835,12 @@ msgstr "<b>Afmeting</b>" msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")" +# src/context.c:939 +# ui/preferences.glade.h:221 +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + # ui/preferences.glade.h:48 #: data/glade/print.glade.h:13 msgid "C_olor" @@ -923,7 +899,7 @@ msgstr "Papier" # src/toolbar.c:286 #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:473 +#: src/ephy-window.c:479 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -1250,8 +1226,8 @@ msgstr "Afbeelding gebruiken als achtergrond" # src/bookmarks_editor.c:1149 # src/menubar.c:566 #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -1260,8 +1236,8 @@ msgstr "Be_werken" # src/menubar.c:565 #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:61 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-history-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:62 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -1271,7 +1247,7 @@ msgid "_Find..." msgstr "_Zoek..." # src/menubar.c:73 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:81 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:83 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." @@ -1313,7 +1289,7 @@ msgstr "%d KB" # src/prefs_callbacks.c:237 # src/prefs_callbacks.c:407 #: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535 -#: src/ephy-window.c:1018 +#: src/ephy-window.c:1124 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1350,12 +1326,12 @@ msgstr "Alle wachtende downloads stoppen?" msgid "Select the destination filename" msgstr "Kies doel bestandsnaam" -#: embed/ephy-embed-utils.c:282 +#: embed/ephy-embed-utils.c:284 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om te openen." # src/mozilla/mozilla.cpp:994 -#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:628 +#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650 msgid "All" msgstr "Alles" @@ -1392,550 +1368,545 @@ msgstr "" # src/mozilla/FilePicker.cpp:427 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:345 -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Het aangegeven pad bestaat niet." # src/mozilla/FilePicker.cpp:446 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:364 -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:370 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Er is een bestand geselecteerd terwijl een map verwacht werd." # src/mozilla/FilePicker.cpp:452 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:370 -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:377 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Er is een map geselecteerd terwijl een bestand verwacht werd." # src/mozilla_i18n.c:26 # ui/preferences.glade.h:20 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 lib/ephy-langs.h:76 -#: src/prefs-dialog.c:87 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 +msgid "_Arabic" +msgstr "_Arabisch" # src/mozilla_i18n.c:27 # ui/preferences.glade.h:32 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 lib/ephy-langs.h:77 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisch" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +msgid "_Baltic" +msgstr "_Baltisch" # src/mozilla_i18n.c:28 # ui/preferences.glade.h:41 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 lib/ephy-langs.h:78 -msgid "Central European" -msgstr "Centraal Europees" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +msgid "Central _European" +msgstr "Centraal _europees" # src/mozilla_i18n.c:29 # ui/preferences.glade.h:43 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 src/prefs-dialog.c:94 -#: src/prefs-dialog.c:151 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinees" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +msgid "Chi_nese" +msgstr "Chi_nees" # src/mozilla_i18n.c:30 # ui/preferences.glade.h:53 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 lib/ephy-langs.h:79 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillisch" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +msgid "_Cyrillic" +msgstr "_Cyrillisch" # src/mozilla_i18n.c:31 # ui/preferences.glade.h:81 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 lib/ephy-langs.h:80 -#: src/prefs-dialog.c:107 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +msgid "_Greek" +msgstr "_Grieks" # src/mozilla_i18n.c:32 # ui/preferences.glade.h:84 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 lib/ephy-langs.h:81 -#: src/prefs-dialog.c:108 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +msgid "_Hebrew" +msgstr "_Hebreeuws" # src/mozilla_i18n.c:33 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 -msgid "Indian" -msgstr "Indiaas" +msgid "_Indian" +msgstr "_Indiaas" # src/mozilla_i18n.c:34 # ui/preferences.glade.h:98 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 lib/ephy-langs.h:82 -#: src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 -msgid "Japanese" -msgstr "Japans" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +msgid "_Japanese" +msgstr "_Japans" # src/mozilla_i18n.c:35 # ui/preferences.glade.h:101 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 lib/ephy-langs.h:83 -#: src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +msgid "_Korean" +msgstr "_Koreaans" # src/mozilla_i18n.c:36 # ui/preferences.glade.h:197 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 lib/ephy-langs.h:87 -#: src/prefs-dialog.c:135 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +msgid "_Turkish" +msgstr "_Turks" # src/mozilla_i18n.c:37 # ui/preferences.glade.h:202 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 lib/ephy-langs.h:88 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +msgid "_Unicode" +msgstr "_Unicode" # src/mozilla_i18n.c:38 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamees" +msgid "_Vietnamese" +msgstr "_Vietnamees" # src/mozilla_i18n.c:39 # ui/preferences.glade.h:212 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 lib/ephy-langs.h:89 -msgid "Western" -msgstr "Westers" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +msgid "_Western" +msgstr "_Westers" # src/history.c:860 # src/mozilla_i18n.c:40 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 -msgid "Other" -msgstr "Anders" +msgid "_Other" +msgstr "_Anders" # src/mozilla_i18n.c:44 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabisch (IBM-864)" +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Arabisch (_IBM-864)" # src/mozilla_i18n.c:45 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 -msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "Arabisch (IBM-864-I)" +msgid "Arabic (I_BM-864-I)" +msgstr "Arabisch (I_BM-864-I)" # src/mozilla_i18n.c:46 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Arabisch (ISO-_8859-6)" # src/mozilla_i18n.c:47 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)" +msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)" +msgstr "Arabisch (I_SO-8859-6-E)" # src/mozilla_i18n.c:48 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)" +msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)" +msgstr "Arabisch (IS_O-8859-6-I)" # src/mozilla_i18n.c:49 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 -msgid "Arabic (MacArabic)" -msgstr "Arabisch (MacArabic)" +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Arabisch (_MacArabic)" # src/mozilla_i18n.c:50 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabisch (Windows-1256)" +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Arabisch (_Windows-1256)" # src/mozilla_i18n.c:51 # ui/preferences.glade.h:22 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armeniaans (ARMSCII-8)" +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Armeens (ARMSCII-8)" # src/mozilla_i18n.c:52 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisch (_ISO-8859-13)" # src/mozilla_i18n.c:53 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (I_SO-8859-4)" # src/mozilla_i18n.c:54 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltisch (Windows-1257)" +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Baltisch (_Windows-1257)" # src/mozilla_i18n.c:55 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Celtisch (ISO-8859-14)" +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Celtisch (ISO-8859-14)" # src/mozilla_i18n.c:56 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Centraal Europees (IBM-852)" +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Centraal europees (_IBM-852)" # src/mozilla_i18n.c:57 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centraal Europees (ISO-8859-2)" +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Centraal europees (I_SO-8859-2)" # src/mozilla_i18n.c:58 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Centraal Europees (MacCE)" +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Centraal europees (_MacCE)" # src/mozilla_i18n.c:59 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Centraal Europees (Windows-1250)" +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Centraal europees (_Windows-1250)" # src/mozilla_i18n.c:60 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 -msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB18030)" +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_GB18030)" # src/mozilla_i18n.c:61 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)" +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees (G_B2312)" # src/mozilla_i18n.c:62 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)" +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB_K)" # src/mozilla_i18n.c:63 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Vereenvoudigd Chinees (HZ)" +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_HZ)" # src/mozilla_i18n.c:61 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 -msgid "Chinese Simplified (ISO-2022-CN)" -msgstr "Vereenvoudigd Chinees (ISO-2022-CN)" +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_ISO-2022-CN)" # src/mozilla_i18n.c:64 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 -msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "Vereenvoudigd Chinees (Windows-936)" +msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_Windows-936)" # src/mozilla_i18n.c:65 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)" +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Traditioneel Chinees (Big_5)" # src/mozilla_i18n.c:66 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -msgstr "Traditioneel Chinees (Big5-HKSCS)" +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Traditioneel Chinees (Big5-HK_SCS)" # src/mozilla_i18n.c:67 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)" +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Traditioneel Chinees (_EUC-TW)" # src/mozilla_i18n.c:68 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Kroatisch (MacCroatian)" +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Kroatisch (Mac_Croatian)" # src/mozilla_i18n.c:69 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cyrillisch (IBM-855)" +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Cyrillisch (_IBM-855)" # src/mozilla_i18n.c:70 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)" +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Cyrillisch (I_SO-8859-5)" # src/mozilla_i18n.c:71 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cyrillisch (ISO-IR-111)" +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Cyrillisch (IS_O-IR-111)" # src/mozilla_i18n.c:72 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)" +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Cyrillisch (_KOI8-R)" # src/mozilla_i18n.c:73 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cyrillisch (MacCyrillic)" +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Cyrillisch (_MacCyrillic)" # src/mozilla_i18n.c:74 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Cyrillisch (_Windows-1251)" # src/mozilla_i18n.c:75 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 -msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" -msgstr "Cyrillisch/Russisch (CP-866)" +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +msgstr "Cyrillisch/Russisch (_CP-866)" # src/mozilla_i18n.c:76 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (KOI8-U)" +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (_KOI8-U)" # src/mozilla_i18n.c:77 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (MacUkrainian)" +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (Mac_Ukrainian)" # src/mozilla_i18n.c:78 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Engels (US-ASCII)" +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "Engels (_US-ASCII)" # src/mozilla_i18n.c:79 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 -msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "Farsi (MacFarsi)" +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "_Farsi (MacFarsi)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 -msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "Georgisch (GEOSTD8)" +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Georgisch (GEOSTD8)" # src/mozilla_i18n.c:80 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Grieks (_ISO-8859-7)" # src/mozilla_i18n.c:81 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Grieks (MacGreek)" +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Grieks (_MacGreek)" # src/mozilla_i18n.c:82 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Grieks (Windows-1253)" +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Grieks (_Windows-1253)" # src/mozilla_i18n.c:83 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 -msgid "Gujarati (MacGujarati)" -msgstr "Gujarati (MacGujarati)" +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" # src/mozilla_i18n.c:84 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 -msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" # src/mozilla_i18n.c:85 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebreeuws (IBM-862)" +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Hebreeuws (_IBM-862)" # src/mozilla_i18n.c:86 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8-E)" +msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)" +msgstr "Hebreeuws (I_SO-8859-8-E)" # src/mozilla_i18n.c:87 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8-I)" +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Hebreeuws (IS_O-8859-8-I)" # src/mozilla_i18n.c:88 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 -msgid "Hebrew (MacHebrew)" -msgstr "Hebreeuws (MacHebrew)" +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Hebreeuws (_MacHebrew)" # src/mozilla_i18n.c:89 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebreeuws (Windows-1255)" +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Hebreeuws (_Windows-1255)" # src/mozilla_i18n.c:90 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 -msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "Hindi (MacDevanagari)" +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" # src/mozilla_i18n.c:91 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "IJslands" +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Ijslands (MacIcelandic)" # src/mozilla_i18n.c:92 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japans (EUC-JP)" +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Japans (_EUC-JP)" # src/mozilla_i18n.c:93 #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japans (ISO-2022-JP)" +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Japans (_ISO-2022-JP)" # src/mozilla_i18n.c:94 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japans (Shift_JIS)" +#. translators: the '__' characters are no mnemonics. +#. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +msgid "Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "Japans (_Shift__JIS)" # src/mozilla_i18n.c:95 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Koreaans (EUC-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Koreaans (_EUC-KR)" # src/mozilla_i18n.c:96 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "Koreaans (ISO-2022-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Koreaans (_ISO-2022-KR)" # src/mozilla_i18n.c:97 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 -msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "Koreaans (JOHAB)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Koreaans (_JOHAB)" # src/mozilla_i18n.c:98 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 -msgid "Korean (UHC)" -msgstr "Koreaans (UHC)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Koreaans (_UHC)" # src/mozilla_i18n.c:99 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Noors (ISO-8859-10)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Noors (ISO-8859-10)" # src/mozilla_i18n.c:100 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Romaans (MacRomanian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +msgid "Romanian (_MacRomanian)" +msgstr "Roemeens (_MacRomanian)" # src/mozilla_i18n.c:101 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 -msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "Roemeens (ISO-8859-16)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R_oemeens (ISO-8859-16)" # src/mozilla_i18n.c:102 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Zuid Europees (ISO-8859-3)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +msgid "South European (_ISO-8859-3)" +msgstr "Zuideuropees (_ISO-8859-3)" # src/mozilla_i18n.c:103 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thais (TIS-620)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +msgid "_Thai (TIS-620)" +msgstr "_Thais (TIS-620)" # src/mozilla_i18n.c:104 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turks (IBM-857)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Turks (_IBM-857)" # src/mozilla_i18n.c:105 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turks (ISO-8859-9)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Turks (I_SO-8859-9)" # src/mozilla_i18n.c:106 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turks (MacTurkish)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Turks (_MacTurkish)" # src/mozilla_i18n.c:107 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turks (Windows-1254)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Turks (_Windows-1254)" # src/mozilla_i18n.c:108 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "Unicode (UTF-_7)" # src/mozilla_i18n.c:109 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicode (UTF-_8)" # src/mozilla_i18n.c:110 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 -msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode (UTF-16BE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +msgid "Unicode (UTF-1_6BE)" +msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)" # src/mozilla_i18n.c:111 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 -msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode (UTF-16LE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +msgid "Unicode (UTF-16_LE)" +msgstr "Unicode (UTF-16_LE)" # src/mozilla_i18n.c:112 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 -msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode (UTF-32BE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +msgid "Unicode (UTF-3_2BE)" +msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)" # src/mozilla_i18n.c:113 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 -msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode (UTF-32LE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +msgid "Unicode (UTF-32L_E)" +msgstr "Unicode (UTF-32L_E)" # src/mozilla_i18n.c:114 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 -msgid "User Defined" -msgstr "Gedefinieerd door Gebruiker" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +msgid "_User Defined" +msgstr "Gedefinieerd door _gebruiker" # src/mozilla_i18n.c:115 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamees (TCVN)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Vietnamees (_TCVN)" # src/mozilla_i18n.c:116 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamees (VISCII)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Vietnamees (_VISCII)" # src/mozilla_i18n.c:117 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamees (VPS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Vietnamees (V_PS)" # src/mozilla_i18n.c:118 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamees (Windows-1258)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Vietnamees (_Windows-1258)" # src/mozilla_i18n.c:119 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "_Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8)" # src/mozilla_i18n.c:120 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Westers (IBM-850)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Westers (_IBM-850)" # src/mozilla_i18n.c:121 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Westers (ISO-8859-1)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 +msgid "Western (I_SO-8859-1)" +msgstr "Westers (I_SO-8859-1)" # src/mozilla_i18n.c:122 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Westers (ISO-8859-15)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Westers (IS_O-8859-15)" # src/mozilla_i18n.c:123 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Westers (MacRoman)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Westers (_MacRoman)" # src/mozilla_i18n.c:124 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Westers (Windows-1252)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Westers (_Windows-1252)" # src/mozilla/mozilla.cpp:940 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:889 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969 msgid "Yes" msgstr "Ja" # src/mozilla/mozilla.cpp:942 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971 msgid "No" msgstr "Nee" # ui/preferences.glade.h:249 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:896 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976 msgid "End of current session" msgstr "Einde van huidige sessie" # src/mozilla_prefs.c:284 # ui/preferences.glade.h:56 -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:676 msgid "Default (recommended)" msgstr "Standaard (aanbevolen)" @@ -1999,8 +1970,56 @@ msgstr "" msgid "Could not display help: %s" msgstr "Kon hulp niet weergeven: %s" +# src/mozilla_i18n.c:26 +# ui/preferences.glade.h:20 +#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:84 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +# src/mozilla_i18n.c:27 +# ui/preferences.glade.h:32 +#: lib/ephy-langs.h:77 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" + +# src/mozilla_i18n.c:28 +# ui/preferences.glade.h:41 +#: lib/ephy-langs.h:78 +msgid "Central European" +msgstr "Centraal Europees" + +# src/mozilla_i18n.c:30 +# ui/preferences.glade.h:53 +#: lib/ephy-langs.h:79 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillisch" + +# src/mozilla_i18n.c:31 +# ui/preferences.glade.h:81 +#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:104 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +# src/mozilla_i18n.c:32 +# ui/preferences.glade.h:84 +#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:105 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" + +# src/mozilla_i18n.c:34 +# ui/preferences.glade.h:98 +#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Japanese" +msgstr "Japans" + +# src/mozilla_i18n.c:35 +# ui/preferences.glade.h:101 +#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" + # ui/preferences.glade.h:178 -#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156 +#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:153 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" @@ -2010,10 +2029,28 @@ msgid "Thai" msgstr "Thais" # ui/preferences.glade.h:196 -#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157 +#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:154 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditioneel Chinees" +# src/mozilla_i18n.c:36 +# ui/preferences.glade.h:197 +#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:132 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +# src/mozilla_i18n.c:37 +# ui/preferences.glade.h:202 +#: lib/ephy-langs.h:88 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +# src/mozilla_i18n.c:39 +# ui/preferences.glade.h:212 +#: lib/ephy-langs.h:89 +msgid "Western" +msgstr "Westers" + # src/bookmarks_editor.c:1111 #: lib/ephy-start-here.c:279 msgid "Import Mozilla bookmarks" @@ -2084,7 +2121,7 @@ msgstr "Zoomen" msgid "Zoom level to display in the item." msgstr "Zoomniveau om dit item mee weer te geven." -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -2096,12 +2133,12 @@ msgstr "%s eigenschappen" # ui/epiphany.glade.h:121 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:224 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:247 msgid "To_pics:" msgstr "_Onderwerpen:" @@ -2114,100 +2151,100 @@ msgstr "_Weergeven in bladwijzerwerkbalk" # src/bookmarks_editor.c:950 # src/bookmarks_editor.c:1150 # src/menubar.c:567 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-window.c:63 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "B_eeld" # src/menubar.c:573 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128 -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" # ui/preferences.glade.h:195 #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 msgid "_New Topic" msgstr "_Nieuw onderwerp" # src/menubar.c:54 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 msgid "Create a new topic" msgstr "Nieuw onderwerp aanmaken" # src/context.c:60 #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132 -#: src/ephy-history-window.c:650 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:130 +#: src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Open in New Window" msgstr "In nieuw venster _openen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Geselecteerde bladwijzer openen in een nieuw venster" # src/context.c:66 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135 -#: src/ephy-history-window.c:651 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:133 +#: src/ephy-history-window.c:649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "In nieuw _tabblad openen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Geselecteerde bladwijzer openen in een nieuw tabblad" # ui/epiphany.glade.h:103 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "_Rename..." msgstr "_Hernoemen..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp hernoemen" # src/bookmarks_editor.c:949 # src/bookmarks_editor.c:1169 # src/menubar.c:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 src/ephy-history-window.c:136 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp verwijderen" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Weergeven in bladwijzerwerkbalk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "" "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp weergeven in de bladwijzerwerkbalk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Eigenschappen bekijken of bewerken van de geselecteerde bladwijzer" # src/bookmarks_editor.c:945 # src/menubar.c:91 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Bladwijzervenster sluiten" @@ -2215,140 +2252,145 @@ msgstr "Bladwijzervenster sluiten" # src/window_callbacks.c:1145 # src/window_callbacks.c:2880 #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "Cu_t" msgstr "_Knippen" # src/menubar.c:37 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Cut the selection" msgstr "Selectie knippen" # src/bookmarks_editor.c:948 # src/bookmarks_editor.c:1167 # src/menubar.c:38 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97 msgid "_Copy" msgstr "Kopiëren" # src/menubar.c:38 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopieer selectie" # src/bookmarks_editor.c:949 # src/bookmarks_editor.c:1169 # src/menubar.c:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Paste" msgstr "Plakken" # src/menubar.c:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:154 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158 -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Alle bladwijzers of tekst selecteren" # ui/epiphany.glade.h:121 #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:164 msgid "_Title" msgstr "_Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165 msgid "Show only the title column" msgstr "Alleen de titelkolom weergeven" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:167 msgid "_Address" msgstr "_Adres" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168 msgid "Show only the address column" msgstr "Alleen de adreskolom weergeven" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:170 msgid "T_itle and Address" msgstr "_Titel en adres" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:171 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Zowel de titel- als adreskolom weergeven" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177 -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Hulp voor bladwijzers weergeven" # src/menubar.c:43 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Credits weergeven voor de makers van de webbrowser" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:250 msgid "Type a topic" msgstr "Geef een onderwerp" # src/context.c:60 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:643 msgid "_Open in New Windows" msgstr "In nieuwe vensters openen" # src/context.c:66 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:644 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "In nieuwe _tabbladen openen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 src/ephy-history-window.c:654 msgid "_Copy Address" msgstr "Adres _kopiëren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1016 src/ephy-history-window.c:859 msgid "_Search:" msgstr "_Zoeken:" # src/menubar.c:571 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1105 src/ephy-window.c:483 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" # ui/preferences.glade.h:195 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1179 msgid "Topics" msgstr "Onderwerpen" # ui/epiphany.glade.h:121 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1045 msgid "Title" msgstr "Titel" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:272 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + # src/window_callbacks.c:2194 #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be @@ -2393,16 +2435,16 @@ msgid "Work" msgstr "Werk" # ui/epiphany.glade.h:83 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:663 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685 msgid "Most Visited" msgstr "Meest bezocht" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702 msgid "Not Categorized" msgstr "Niet ingedeeld" # src/menubar.c:571 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:270 msgid "New Bookmark" msgstr "Nieuwe bladwijzer" @@ -2414,56 +2456,52 @@ msgstr "Nieuwe bladwijzer" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:315 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Dubbele bladwijzers" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:345 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Er bestaat al een bladwijzer met de titel %s voor deze pagina." -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - # src/menubar.c:570 #: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380 msgid "Go" msgstr "Ga naar" -#: src/ephy-history-window.c:133 +#: src/ephy-history-window.c:131 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "" "Geselecteerde verwijzing uit de geschiedenis openen in een nieuw venster" -#: src/ephy-history-window.c:136 +#: src/ephy-history-window.c:134 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "" "Geselecteerde verwijzing uit de geschiedenis openen in een nieuw tabblad" -#: src/ephy-history-window.c:139 +#: src/ephy-history-window.c:137 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Geselecteerde verwijzing uit de geschiedenis verwijderen" # src/context.c:64 # src/history_callbacks.c:165 # src/misc_callbacks.c:412 -#: src/ephy-history-window.c:141 +#: src/ephy-history-window.c:139 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..." -#: src/ephy-history-window.c:142 +#: src/ephy-history-window.c:140 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Geselecteerde item uit de geschiedenis opslaan als bladwijzer" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/ephy-history-window.c:145 +#: src/ephy-history-window.c:143 msgid "Close the history window" msgstr "Geschiedenisvenster sluiten" -#: src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-history-window.c:157 msgid "Select all history links or text" msgstr "Alle verwijzingen uit de geschiedenis of tekst selecteren" @@ -2471,17 +2509,17 @@ msgstr "Alle verwijzingen uit de geschiedenis of tekst selecteren" # src/toolbar.c:273 # ui/epiphany.glade.h:78 # ui/preferences.glade.h:88 -#: src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:159 msgid "C_lear History" msgstr "Geschiedenis legen" -#: src/ephy-history-window.c:162 +#: src/ephy-history-window.c:160 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Geschiedenis wissen" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:176 msgid "Display history help" msgstr "Hulp voor geschiedenis weergeven" @@ -2489,15 +2527,15 @@ msgstr "Hulp voor geschiedenis weergeven" # src/toolbar.c:273 # ui/epiphany.glade.h:78 # ui/preferences.glade.h:88 -#: src/ephy-history-window.c:222 +#: src/ephy-history-window.c:220 msgid "Clear history" msgstr "Geschiedenis legen" -#: src/ephy-history-window.c:253 +#: src/ephy-history-window.c:251 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Geschiedenis wissen?" -#: src/ephy-history-window.c:260 +#: src/ephy-history-window.c:258 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2509,16 +2547,16 @@ msgstr "" # src/toolbar.c:273 # ui/epiphany.glade.h:78 # ui/preferences.glade.h:88 -#: src/ephy-history-window.c:953 +#: src/ephy-history-window.c:932 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" # ui/epiphany.glade.h:109 -#: src/ephy-history-window.c:1020 +#: src/ephy-history-window.c:999 msgid "Sites" msgstr "Sites" -#: src/ephy-history-window.c:1070 +#: src/ephy-history-window.c:1049 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -2625,17 +2663,17 @@ msgstr "mozilla overzicht info" # src/misc.c:354 # src/mozcallbacks.c:225 # src/window.c:2279 -#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297 +#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1091 src/window-commands.c:297 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" # src/newuser_callbacks.c:537 -#: src/ephy-shell.c:154 +#: src/ephy-shell.c:148 msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." msgstr "Mozilla bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd." # src/bookmarks_editor.c:1111 -#: src/ephy-shell.c:159 +#: src/ephy-shell.c:153 msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." msgstr "Importeren van mozilla bladwijzers mislukt." @@ -2645,374 +2683,388 @@ msgstr "Importeren van mozilla bladwijzers mislukt." # src/mozilla/PromptService.cpp:666 # src/window.c:191 # ui/epiphany.glade.h:50 -#: src/ephy-shell.c:165 +#: src/ephy-shell.c:159 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" # src/newuser_callbacks.c:537 -#: src/ephy-shell.c:168 +#: src/ephy-shell.c:162 msgid "Galeon bookmarks imported successfully." msgstr "Galeon bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd." # src/bookmarks_editor.c:981 -#: src/ephy-shell.c:173 +#: src/ephy-shell.c:167 msgid "Importing Galeon bookmarks failed." msgstr "Importeren van galeon bladwijzers mislukt." -#: src/ephy-shell.c:179 +#: src/ephy-shell.c:173 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" # src/newuser_callbacks.c:537 -#: src/ephy-shell.c:182 +#: src/ephy-shell.c:176 msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." msgstr "Konqueror bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd." -#: src/ephy-shell.c:187 +#: src/ephy-shell.c:181 msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." msgstr "Importeren van konqueror bladwijzers mislukt." # ui/preferences.glade.h:170 -#: src/ephy-tab.c:457 +#: src/ephy-tab.c:533 msgid "Blank page" msgstr "Blanco pagina" # ui/epiphany.glade.h:109 -#: src/ephy-tab.c:502 +#: src/ephy-tab.c:578 msgid "site" msgstr "pagina" # src/mozcallbacks.c:400 -#: src/ephy-tab.c:528 +#: src/ephy-tab.c:604 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Doorgestuurd naar %s..." # src/mozcallbacks.c:405 -#: src/ephy-tab.c:532 +#: src/ephy-tab.c:608 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Data van %s wordt ingelezen..." # src/mozcallbacks.c:410 -#: src/ephy-tab.c:536 +#: src/ephy-tab.c:612 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Wacht op toestemming van %s..." # src/mozcallbacks.c:424 -#: src/ephy-tab.c:544 +#: src/ephy-tab.c:620 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s wordt geladen..." # src/mozcallbacks.c:436 -#: src/ephy-tab.c:548 +#: src/ephy-tab.c:624 msgid "Done." msgstr "Klaar." +# src/menubar.c:571 +#: src/ephy-window.c:65 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bladwijzers" + # src/menubar.c:570 -#: src/ephy-window.c:64 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Go" msgstr "Ga _naar" # src/menubar.c:54 -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabbladen" # src/context.c:60 #. File menu -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "_New Window" msgstr "_Nieuw venster" # ui/bookmarks.glade.h:7 -#: src/ephy-window.c:70 +#: src/ephy-window.c:72 msgid "Create a new window" msgstr "Nieuw venster aanmaken" # src/menubar.c:54 -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "New _Tab" msgstr "Nieuw tabblad" # src/menubar.c:54 -#: src/ephy-window.c:73 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "Create a new tab" msgstr "Nieuwe tabblad aanmaken" # src/bookmarks_editor.c:942 # src/menubar.c:34 -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." # src/menubar.c:34 -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "Open a file" msgstr "Een bestand openen" # src/menubar.c:63 -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _als..." # src/menubar.c:64 -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Save the current page" msgstr "Huidige pagina opslaan" # src/menubar.c:73 -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Print the current page" msgstr "Huidige pagina afdrukken" # src/menubar.c:68 -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "S_end To..." msgstr "Verst_uren..." # src/toolbar.c:131 -#: src/ephy-window.c:85 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Verwijzing naar de huidige pagina versturen" -# src/context.c:64 -# src/history_callbacks.c:165 -# src/misc_callbacks.c:412 -#: src/ephy-window.c:87 -msgid "Boo_kmark Page..." -msgstr "Toevoegen aan bl_adwijzers..." - -# src/menubar.c:433 -#: src/ephy-window.c:88 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Bladwijzer toevoegen voor de huidige pagina" - # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" # src/menubar.c:39 -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Paste clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" # src/window.c:985 -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Select the entire page" msgstr "De hele pagina selecteren" # ui/epiphany.glade.h:149 -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Find a string" msgstr "Zoeken naar een tekenreeks" # src/menubar.c:117 -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Zoek _volgende" -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Find next occurence of the string" msgstr "Volgende overeenkomende tekenreeks zoeken" # src/menubar.c:208 -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Zoek Vo_rige" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Find previous occurence of the string" msgstr "Vorige overeenkomende tekenreeks zoeken" # src/persistent_data_manager.c:138 # ui/epiphany.glade.h:94 -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "P_ersonal Data" msgstr "P_ersoonlijke informatie" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Cookies en wachtwoorden bekijken en verwijderen" # src/menubar.c:150 -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "T_oolbars" msgstr "_Werkbalken" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Customize toolbars" msgstr "Werkbalken bewerken" # ui/preferences.glade.h:142 -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "P_references" msgstr "_Voorkeuren" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Configure the web browser" msgstr "De webbrowser instellen" # src/menubar.c:477 #. View menu -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" # src/toolbar.c:157 -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stop de huidige dataoverdracht" # src/menubar.c:468 # ui/preferences.glade.h:262 -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" # src/toolbar.c:131 -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "De nieuwste inhoud van de huidige pagina weergeven" # src/menubar.c:150 -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Werkbalk weergeven/verbergen" # src/menubar.c:571 -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Bladwijzerwerkbalk" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Bladwijzerwerkbalk weergeven/verbergen" # src/menubar.c:160 -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusbalk" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Statusbalk weergeven/verbergen" # src/menubar.c:165 -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" # src/main.c:111 -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Browse at full screen" msgstr "Surfen met het volledige scherm" # src/menubar.c:127 -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Zoom _In" msgstr "_Inzoomen" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Informatie met meer detail weergeven" # src/menubar.c:136 -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Informatie met minder detail weergeven" # ui/epiphany.glade.h:90 -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale grootte" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Standaardafmetingen gebruiken om de informatie te tonen" # src/prefs.c:385 # ui/epiphany.glade.h:36 -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Encoding" msgstr "_Codering" # src/menubar.c:187 -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Page Source" msgstr "B_ron weergeven" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "View the source code of the page" msgstr "De broncode van de pagina bekijken" +# src/menubar.c:571 +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:159 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer _toevoegen" + +# src/menubar.c:433 +#: src/ephy-window.c:160 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Bladwijzer toevoegen voor de huidige pagina" + +# src/menubar.c:571 +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers be_werken" + +# src/bookmarks_editor.c:1029 +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "Go to a bookmark" +msgstr "Ga naar een bladwijzerpagina" + # src/menubar.c:453 #. Go menu -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "_Back" msgstr "Vo_rige" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Ga naar de vorige bezochte pagina" # src/menubar.c:458 -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Forward" msgstr "Vo_lgende" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Ga naar de volgende bezochte pagina" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Up" msgstr "_Omhoog" # src/bookmarks_editor.c:1056 -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go up one level" msgstr "Eén niveau \"omhoog\" gaan" # src/toolbar.c:143 -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Home" msgstr "_Start" # ui/preferences.glade.h:172 -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go to the home page" msgstr "Ga naar de startpagina" # ui/epiphany.glade.h:85 -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Location..." msgstr "_Lokatie..." # src/toolbar.c:170 -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to a specified location" msgstr "Ga naar een bepaalde lokatie" @@ -3020,208 +3072,203 @@ msgstr "Ga naar een bepaalde lokatie" # src/toolbar.c:273 # ui/epiphany.glade.h:78 # ui/preferences.glade.h:88 -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "H_istory" msgstr "_Geschiedenis" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to an already visited page" msgstr "Ga naar een reeds bezochte pagina" -# src/menubar.c:571 -#: src/ephy-window.c:178 -msgid "Boo_kmarks" -msgstr "Blad_wijzers" - -# src/bookmarks_editor.c:1029 -#: src/ephy-window.c:179 -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "Ga naar een bladwijzerpagina" - # src/menubar.c:208 #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorig tabblad" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Activate previous tab" msgstr "Vorige tabblad activeren" # ui/preferences.glade.h:272 -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Next Tab" msgstr "_Volgend tabblad" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate next tab" msgstr "Volgende tabblad activeren" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Tabblad naar _links verplaatsen" # src/menubar.c:73 -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Move current tab to left" msgstr "Huidige tabblad naar links verplaatsen" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen" # src/menubar.c:73 -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to right" msgstr "Huidige tabblad naar rechts verplaatsen" # ui/preferences.glade.h:272 -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "_Detach Tab" msgstr "Tabblad los_scheuren" # src/menubar.c:73 -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Detach current tab" msgstr "Huidige tabblad losscheuren" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Display web browser help" msgstr "Hulp voor webbrowser weergeven" # src/context.c:80 #. Document -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Save Background As..." msgstr "Achtergrond _opslaan als..." # src/menubar.c:34 #. Framed document -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Open Frame" msgstr "Frame _openen" # src/context.c:71 -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Frame in een _nieuw venster openen" # src/context.c:72 -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Frame openen in een nieuw _tabblad" # ui/epiphany.glade.h:91 #. Links -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" # src/context.c:60 -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Verwijzing in _nieuw venster openen" # src/context.c:61 -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Verwijzing openen in een nieuw _tabblad" # src/context.c:62 # src/history_callbacks.c:159 # src/misc_callbacks.c:408 -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "_Download Link" msgstr "Verwijzing _downloaden" # src/context.c:64 # src/history_callbacks.c:165 # src/misc_callbacks.c:412 -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..." -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzing kopiëren" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "Copy _Email" msgstr "_E-mail kopiëren" # src/context.c:1075 #. Images -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "_Open Image" msgstr "Afbeelding _openen" # src/context.c:65 -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Open Image in _New Window" msgstr "Afbeelding in _nieuw venster openen" # src/context.c:66 -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "Open Image in New _Tab" msgstr "Afbeelding openen in nieuw _tabblad" # src/context.c:67 -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "_Save Image As..." msgstr "Afbeelding _opslaan als..." # src/context.c:68 -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "Use Image As _Background" msgstr "Afbeelding gebruiken als a_chtergrond" -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Copy Image Address" msgstr "Afbeeldingsadres kopiëren" # src/bookmarks_editor.c:942 # src/menubar.c:34 -#: src/ephy-window.c:469 +#: src/ephy-window.c:475 msgid "Open" msgstr "Openen" # src/menubar.c:63 -#: src/ephy-window.c:471 +#: src/ephy-window.c:477 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" # src/menubar.c:571 -#: src/ephy-window.c:475 +#: src/ephy-window.c:481 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/ephy-window.c:1021 +# src/menubar.c:165 +#: src/ephy-window.c:827 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "_Volledig scherm sluiten" + +#: src/ephy-window.c:1127 msgid "Insecure" msgstr "Onveilig" # src/mozilla/mozilla.cpp:996 # src/persistent_data_manager.c:374 # src/persistent_data_manager.c:609 -#: src/ephy-window.c:1024 +#: src/ephy-window.c:1130 msgid "Broken" msgstr "Gebroken" -#: src/ephy-window.c:1027 +#: src/ephy-window.c:1133 msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" -#: src/ephy-window.c:1031 +#: src/ephy-window.c:1137 msgid "Low" msgstr "Laag" # src/mozilla/mozilla.cpp:1982 -#: src/ephy-window.c:1035 +#: src/ephy-window.c:1141 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: src/ephy-window.c:1045 +#: src/ephy-window.c:1151 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3230,7 +3277,7 @@ msgstr "" "Beveiligingsniveau: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1051 +#: src/ephy-window.c:1157 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Beveiligingsniveau: %s" @@ -3313,219 +3360,225 @@ msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten" # src/prefs.c:397 # ui/preferences.glade.h:103 -#: src/prefs-dialog.c:84 +#: src/prefs-dialog.c:81 msgid "System language" msgstr "Systeemtaal" -#: src/prefs-dialog.c:85 +#: src/prefs-dialog.c:82 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" # ui/bookmarks.glade.h:2 -#: src/prefs-dialog.c:86 +#: src/prefs-dialog.c:83 msgid "Albanian" msgstr "Albanees" -#: src/prefs-dialog.c:88 +#: src/prefs-dialog.c:85 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbeidjaans" -#: src/prefs-dialog.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:86 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" # src/mozilla/mozilla.cpp:996 # src/persistent_data_manager.c:374 # src/persistent_data_manager.c:609 -#: src/prefs-dialog.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:87 msgid "Breton" msgstr "Bretons" -#: src/prefs-dialog.c:91 +#: src/prefs-dialog.c:88 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" # ui/preferences.glade.h:150 -#: src/prefs-dialog.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Byelorussian" msgstr "Byelorussisch" -#: src/prefs-dialog.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" +# src/mozilla_i18n.c:29 +# ui/preferences.glade.h:43 +#: src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:148 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinees" + # ui/epiphany.glade.h:85 -#: src/prefs-dialog.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: src/prefs-dialog.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:93 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: src/prefs-dialog.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: src/prefs-dialog.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "English" msgstr "Engels" # ui/epiphany.glade.h:126 # ui/prompts.glade.h:3 -#: src/prefs-dialog.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" # ui/preferences.glade.h:63 -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:98 msgid "Estonian" msgstr "Ests" # src/prefs.c:1082 # src/prefs_callbacks.c:239 # src/prefs_callbacks.c:463 -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:99 msgid "Faeroese" msgstr "Faroees" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:100 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Galician" msgstr "Galiciaans" # src/prefs.c:363 -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "German" msgstr "Duits" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" # src/mozilla_i18n.c:33 -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" # src/mozilla_i18n.c:36 # ui/preferences.glade.h:197 -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Irish" msgstr "Iers" # src/mozilla_i18n.c:33 -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" # ui/epiphany.glade.h:85 -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Latvian" msgstr "Lets" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Malay" msgstr "Maleis" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Noors/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Norwegian/Bokmaal" msgstr "Noors/Bokmaal" # src/mozilla_i18n.c:35 # ui/preferences.glade.h:101 -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Polish" msgstr "Pools" # ui/preferences.glade.h:144 -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Braziliaans Portugees" # ui/preferences.glade.h:207 -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" # ui/preferences.glade.h:150 -#: src/prefs-dialog.c:127 src/prefs-dialog.c:155 +#: src/prefs-dialog.c:124 src/prefs-dialog.c:152 msgid "Russian" msgstr "Russisch" # ui/bookmarks.glade.h:50 -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Scottish" msgstr "Schots" # ui/preferences.glade.h:159 -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" # ui/preferences.glade.h:192 -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" # ui/preferences.glade.h:200 -#: src/prefs-dialog.c:136 src/prefs-dialog.c:158 +#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:155 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" # src/mozilla_i18n.c:38 -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Vietnamian" msgstr "Vietnamees" @@ -3535,21 +3588,21 @@ msgstr "Vietnamees" # src/mozilla/PromptService.cpp:666 # src/window.c:191 # ui/epiphany.glade.h:50 -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Walloon" msgstr "Waals" # ui/preferences.glade.h:122 -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Off" msgstr "Uit" # ui/preferences.glade.h:63 -#: src/prefs-dialog.c:152 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "East asian" msgstr "Oost-Aziatisch" -#: src/prefs-dialog.c:895 +#: src/prefs-dialog.c:891 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Aangepast [%s]" @@ -3613,29 +3666,29 @@ msgid "Check this out!" msgstr "Kijk hier eens naar!" # src/window.c:985 -#: src/window-commands.c:340 +#: src/window-commands.c:342 msgid "Select the file to open" msgstr "Selecteer het te openen bestand" # src/menubar.c:150 -#: src/window-commands.c:697 +#: src/window-commands.c:699 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalkbeheer" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/window-commands.c:719 +#: src/window-commands.c:721 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Nieuwe werkbalk _toevoegen" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:766 +#: src/window-commands.c:768 msgid "translator_credits" msgstr "" "Vincent van Adrighem\n" " <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>." # src/menu_callbacks.c:428 -#: src/window-commands.c:783 +#: src/window-commands.c:785 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Een uitgebreide GNOME browser gebaseerd op Mozilla" |