aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorErdal Ronahi <eronahi@src.gnome.org>2007-03-04 23:57:31 +0800
committerErdal Ronahi <eronahi@src.gnome.org>2007-03-04 23:57:31 +0800
commit95091cf6e86c44ac96703bae3cbacd92aee53d80 (patch)
tree3abec3eae761ce42a4376a146a067b9c2ee0062f /po
parent68fe5dcec691aa13dbc7ee5fa8768c11cfa6cc53 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-95091cf6e86c44ac96703bae3cbacd92aee53d80.tar
gsoc2013-epiphany-95091cf6e86c44ac96703bae3cbacd92aee53d80.tar.gz
gsoc2013-epiphany-95091cf6e86c44ac96703bae3cbacd92aee53d80.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-95091cf6e86c44ac96703bae3cbacd92aee53d80.tar.lz
gsoc2013-epiphany-95091cf6e86c44ac96703bae3cbacd92aee53d80.tar.xz
gsoc2013-epiphany-95091cf6e86c44ac96703bae3cbacd92aee53d80.tar.zst
gsoc2013-epiphany-95091cf6e86c44ac96703bae3cbacd92aee53d80.zip
Updated Kurdish translation, fixing bug #400825
svn path=/trunk/; revision=6937
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ku.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 7597ba458..e0b1eb369 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany nikare derkeve"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide menubar by default"
@@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:173
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Vebijêrk"
#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:414
msgid "Print this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Ev rûpel were çapkirin?"
#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:422
msgid "Preparing to print"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "\"%s\" tê çapkirin"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:163
msgid "_Select Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sertîfîkayê _Hilbijêre"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:204
#, c-format
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Veqetîner"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344
msgid "All supported types"
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr ""
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:49
msgid "select fonts for|Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kîrîl"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Tamîl"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:73
msgid "select fonts for|Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tay"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Tirkî"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:85
msgid "select fonts for|Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Ermenî"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Mijara _Nû"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Create a new topic"
-msgstr ""
+msgstr "Mijareke nû biafirîne"
#. FIXME ngettext
#. File Menu
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Firebird"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profîla \"%s\" a Mozillayê"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666
msgid "Galeon"
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Standard"
#: ../src/prefs-dialog.c:1005
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
-msgstr "ziman|%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.