aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2004-07-30 18:47:23 +0800
committerNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2004-07-30 18:47:23 +0800
commit650a6bea5d3b3bf0dfc7f3b7f9170d801f37486c (patch)
treeb7540ba67baf43b161bc4b595c181f5b6b8675a2 /po
parentcdf7b3e7bfdc2bb4383b626bdfcc1336dd165ffc (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-650a6bea5d3b3bf0dfc7f3b7f9170d801f37486c.tar
gsoc2013-epiphany-650a6bea5d3b3bf0dfc7f3b7f9170d801f37486c.tar.gz
gsoc2013-epiphany-650a6bea5d3b3bf0dfc7f3b7f9170d801f37486c.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-650a6bea5d3b3bf0dfc7f3b7f9170d801f37486c.tar.lz
gsoc2013-epiphany-650a6bea5d3b3bf0dfc7f3b7f9170d801f37486c.tar.xz
gsoc2013-epiphany-650a6bea5d3b3bf0dfc7f3b7f9170d801f37486c.tar.zst
gsoc2013-epiphany-650a6bea5d3b3bf0dfc7f3b7f9170d801f37486c.zip
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po229
2 files changed, 127 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 13a314840..6e81d6303 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-07-30 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2004-07-29 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6750182f7..6d6ce3bac 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -19,6 +19,7 @@
# kostas:25Jan2004, updates
# Nikos: 6Jun2004, updates
# Nikos: 16Jul2004, updates
+# Nikos: 30Jul2004, updates
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004.
@@ -26,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-16 20:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-30 13:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 21:10+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -99,11 +100,13 @@ msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
-msgstr "Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας σελιδοδεικτών από τους χρήστες."
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας σελιδοδεικτών από τους χρήστες."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας εργαλειοθηκών από τους χρήστες."
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας εργαλειοθηκών από τους χρήστες."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
@@ -150,7 +153,8 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται στις ιστοσελίδες να ανοίγουν νέα παράθυρα με την χρήση "
"JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)."
@@ -284,7 +288,8 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Μεσαίο κλικ για άνοιγμα της ιστοσελίδας που σημειώνεται από το επιλεγμένο "
"κείμενο"
@@ -665,7 +670,7 @@ msgstr "Cookies"
msgid "Download Manager"
msgstr "Διαχειριστής Μεταφορτώσεων"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1094
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1111
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
@@ -693,7 +698,7 @@ msgstr "_Εύρεση:"
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:292
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"
@@ -703,7 +708,7 @@ msgstr "_Προηγούμενο"
#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Αναδίπλωση"
+msgstr "_Αναδίπλωση γύρω"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
@@ -751,7 +756,8 @@ msgstr "Προσθήκη γλώσσας"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
-msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα τα χρώματα του θέματος της επιφάνειας εργασίας"
+msgstr ""
+"Να χρησιμοποιούνται πά_ντα τα χρώματα του θέματος της επιφάνειας εργασίας"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Allow popup _windows"
@@ -946,7 +952,7 @@ msgstr "Αρι_θμοί σελίδας"
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"
-#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1090
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1107
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
@@ -964,7 +970,7 @@ msgstr "_Κάτω:"
#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Αναζήτηση..."
+msgstr "_Περιήγηση..."
#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
@@ -1000,7 +1006,7 @@ msgstr "Επιλο_γή"
#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
-msgstr "Πά_νω:"
+msgstr "Επά_νω:"
#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
@@ -1014,57 +1020,57 @@ msgstr "α_πό:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: embed/downloader-view.c:237
+#: embed/downloader-view.c:234
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:241
+#: embed/downloader-view.c:238
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:292
+#: embed/downloader-view.c:289
msgid "_Resume"
msgstr "Συνέ_χεια"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
-#: embed/downloader-view.c:355 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1275
+#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1292
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: embed/downloader-view.c:406
+#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "Απομένει περίπου %d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "Απομένουν περίπου %d δευτερόλεπτα"
-#: embed/downloader-view.c:414
+#: embed/downloader-view.c:411
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "Απομένει περίπου %d λεπτό"
msgstr[1] "Απομένουν περίπου %d λεπτά"
-#: embed/downloader-view.c:421
+#: embed/downloader-view.c:418
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d μεταφορτώση"
msgstr[1] "%d μεταφορτώσεις"
-#: embed/downloader-view.c:561 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
+#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
-#: embed/downloader-view.c:583
+#: embed/downloader-view.c:580
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:594
+#: embed/downloader-view.c:591
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένουν"
@@ -1405,11 +1411,11 @@ msgstr "Ανατολικής Ασίας"
#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138
msgid "Japanese"
-msgstr "Γιαπωνέζικα"
+msgstr "Ιαπωνική"
#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139
msgid "Korean"
-msgstr "Κορεάτικα"
+msgstr "Κορεάτικη"
#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151
msgid "Russian"
@@ -1444,13 +1450,13 @@ msgid "Local files"
msgstr "Τοπικά Αρχεία"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:145
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:350
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:358
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267
msgid "_Save As..."
-msgstr "Αποθήκευση _ως..."
+msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
msgid "Download the unsafe file?"
@@ -1489,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η προβολή αυτού του αρχείου επειδή δεν έχει εγκατασταθεί η "
"εφαρμογή που μπορεί να το ανοίξει. Καλύτερα να το αποθηκεύσετε."
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
@@ -1527,13 +1533,14 @@ msgstr "Επι_λογή Πιστοποιητικού"
#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
-msgstr "Επιλέξτε ένα πιστοποιητικό για να το παρουσιάσετε ως πιστοποίηση στο %s."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα πιστοποιητικό για να το παρουσιάσετε ως πιστοποίηση στο %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "Επιλέξτε ένα πιστοποιητικό για την αναγνώριση σας."
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:234
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:235
msgid "Certificate _Details"
msgstr "Λε_πτομέρειες Πιστοποιητικού"
@@ -1736,41 +1743,44 @@ msgstr "Επόμενη Ενημέρωση:"
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Δεν είναι μέρος του πιστοποιητικού"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Ιδιότητες του πιστοποιητικού"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1322
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1324
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1325
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1327
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή έχει ανακληθεί."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1330
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή έχει λήξει."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1331
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1333
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή δε είναι έμπιστο."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1334
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1336
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης δεν είναι έμπιστος."
+msgstr ""
+"Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης δεν είναι έμπιστος."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1337
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1339
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης είναι άγνωστος."
+msgstr ""
+"Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης είναι άγνωστος."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340
-msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή το πιστοποιητικό CA δεν "
"είναι έγκυρο."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1345
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1347
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού για άγνωστους λόγους."
@@ -1790,7 +1800,7 @@ msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:496
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:492
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -1809,7 +1819,7 @@ msgstr ""
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:748
msgid "system-language"
msgstr "el"
@@ -1860,12 +1870,12 @@ msgstr "Μεταφορτώσεις"
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης %s"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:233
+#: lib/ephy-file-helpers.c:234
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s υπάρχει, παρακαλώ απομακρύνετε το από τον δρόμο."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:236
+#: lib/ephy-file-helpers.c:240
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s."
@@ -1895,7 +1905,7 @@ msgstr "Αδύνατη ή προβολή βοήθειας: %s"
#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109
msgid "Arabic"
-msgstr "Αραβικά"
+msgstr "Αραβική"
#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Baltic"
@@ -1903,11 +1913,11 @@ msgstr "Βαλτική"
#: lib/ephy-langs.c:33
msgid "Central European"
-msgstr "Κεντρικής Ευρώπη"
+msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
#: lib/ephy-langs.c:34
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Κυριλλικά"
+msgstr "Κυριλλική"
#: lib/ephy-langs.c:35
msgid "Devanagari"
@@ -1915,11 +1925,11 @@ msgstr "Devanagari"
#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Greek"
-msgstr "Ελληνικά"
+msgstr "Ελληνική"
#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hebrew"
-msgstr "Εβραϊκά"
+msgstr "Εβραϊκή"
#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Simplified Chinese"
@@ -1927,7 +1937,7 @@ msgstr "Simplified Chinese"
#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+msgstr "Ταμίλ"
#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Thai"
@@ -1943,7 +1953,7 @@ msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (Hong Kong)"
#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Turkish"
-msgstr "Τουρκικά"
+msgstr "Τουρκική"
#: lib/ephy-langs.c:46
msgid "Unicode"
@@ -1957,7 +1967,7 @@ msgstr "Δυτική"
msgid "Secure"
msgstr "Ασφαλές"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1278
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1295
msgid "Insecure"
msgstr "Μη ασφαλές"
@@ -1970,7 +1980,7 @@ msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1096
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1113
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
@@ -2061,15 +2071,15 @@ msgstr "Μετακίνηση _Δεξιά"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "%s Ιδιότητες"
+msgstr "Ιδιότητες %s"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:229
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:252
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251
msgid "To_pics:"
msgstr "Θέ_ματα:"
@@ -2100,7 +2110,7 @@ msgstr "_Βοήθεια"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:299
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:298
msgid "_New Topic"
msgstr "_Νέο Θέμα"
@@ -2232,7 +2242,8 @@ msgstr "_Εμφάνιση στη Γραμμή Σελιδοδεικτών"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr "Εμφάνιση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος στη γραμμή σελιδοδεικτών"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος στη γραμμή σελιδοδεικτών"
#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219
@@ -2252,7 +2263,7 @@ msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Εμφάνιση και της στήλης τίτλου και της διεύθυνσης"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287
-#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:480
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:292
msgid "Type a topic"
msgstr "Πληκτρολογήστε ένα θέμα"
@@ -2377,7 +2388,7 @@ msgstr "Συχνές Επισκέψεις"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Χωρίς Κατηγορία"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:274
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
@@ -2385,11 +2396,11 @@ msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:323
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:322
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Επαναλαμβανόμενος Σελιδοδείκτης"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:352
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Υπάρχει ήδη σελιδοδείκτης με τον τίτλο %s για αυτή τη σελίδα."
@@ -2561,7 +2572,8 @@ msgid "_Recover"
msgstr "Ανά_κτηση"
#: src/ephy-session.c:401
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Η Epiphany φαίνεται να είχε κολλήσει ή τερματιστεί πρόωρα την τελευταία φορά "
"που έτρεξε."
@@ -2995,9 +3007,9 @@ msgid "Popup _Windows"
msgstr "Αναδυόμενα _Παράθυρα"
#: src/ephy-window.c:269
-#, fuzzy
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη απρόσκλητων αναδυόμενων παραθύρων από αυτήν την σελίδα"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ή απόκρυψη απρόσκλητων αναδυόμενων παραθύρων από αυτήν την σελίδα"
#: src/ephy-window.c:271
msgid "Selection Caret"
@@ -3063,51 +3075,51 @@ msgstr "_Χρήση Εικόνας ως Παρασκήνιο"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Ε_ικόνας"
-#: src/ephy-window.c:557
+#: src/ephy-window.c:565
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Έξοδος από Πλήρη Οθόνη"
-#: src/ephy-window.c:645
+#: src/ephy-window.c:654
msgid "Close _Document"
msgstr "_Κλείσιμο Εγγράφου"
-#: src/ephy-window.c:673
+#: src/ephy-window.c:682
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Υπάρχουν αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί σε στοιχεία φόρμας."
-#: src/ephy-window.c:674
+#: src/ephy-window.c:683
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες."
-#: src/ephy-window.c:1086 src/window-commands.c:397
+#: src/ephy-window.c:1103 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: src/ephy-window.c:1088 src/window-commands.c:423
+#: src/ephy-window.c:1105 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
-msgstr "Αποθήκευση ως"
+msgstr "Αποθήκευση Ως"
-#: src/ephy-window.c:1092
+#: src/ephy-window.c:1109
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
-#: src/ephy-window.c:1281
+#: src/ephy-window.c:1298
msgid "Broken"
msgstr "Broken"
-#: src/ephy-window.c:1284
+#: src/ephy-window.c:1301
msgid "Medium"
msgstr "Μέτρια"
-#: src/ephy-window.c:1288
+#: src/ephy-window.c:1305
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
-#: src/ephy-window.c:1292
+#: src/ephy-window.c:1309
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
-#: src/ephy-window.c:1302
+#: src/ephy-window.c:1319
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3116,13 +3128,13 @@ msgstr ""
"Επίπεδο ασφάλειας: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1308
+#: src/ephy-window.c:1325
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Επίπεδο ασφάλειας: %s"
-#: src/ephy-window.c:1332
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ephy-window.c:1349
+#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d κρυμένο αναδυόμενο παράθυρο"
@@ -3165,7 +3177,6 @@ msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Κρυπτογραφημένες συνδέσεις μόνο"
#: src/pdm-dialog.c:928
-#, fuzzy
msgid "Any type of connection"
msgstr "Κάθε τύπος σύνδεσης"
@@ -3177,9 +3188,13 @@ msgstr "Λήγει:"
msgid "End of current session"
msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρίας"
-#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253
-msgid "Download link"
-msgstr "Μεταφόρτωση συνδέσμου"
+#: src/popup-commands.c:245
+msgid "Download Link"
+msgstr "Μεταφόρτωση Συνδέσμου"
+
+#: src/popup-commands.c:253
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Αποθήκευση Συνδέσμου Ως"
#: src/popup-commands.c:260
msgid "Save Image As"
@@ -3238,7 +3253,7 @@ msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης"
#.
#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "System language"
-msgstr "Ελληνικά (Γλώσσα συστήματος)"
+msgstr "Ελληνική (Γλώσσα συστήματος)"
#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Afrikaans"
@@ -3246,7 +3261,7 @@ msgstr "Afrikaans"
#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Albanian"
-msgstr "Albanian"
+msgstr "Αλβανική"
#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Azerbaijani"
@@ -3254,7 +3269,7 @@ msgstr "Azerbaijani"
#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Basque"
-msgstr "Basque"
+msgstr "Βασκική"
#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Breton"
@@ -3262,7 +3277,7 @@ msgstr "Breton"
#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarian"
+msgstr "Βουλγαρική"
#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Byelorussian"
@@ -3270,19 +3285,19 @@ msgstr "Byelorussian"
#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "Καταλανική"
#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
+msgstr "Κροατική"
#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
+msgstr "Τσέχικη"
#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Danish"
-msgstr "Danish"
+msgstr "Δανική"
#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Dutch"
@@ -3298,7 +3313,7 @@ msgstr "Esperanto"
#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Estonian"
-msgstr "Estonian"
+msgstr "Εσθονική"
#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Faeroese"
@@ -3306,7 +3321,7 @@ msgstr "Faeroese"
#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Finnish"
-msgstr "Finnish"
+msgstr "Φιλανδική"
#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "French"
@@ -3350,7 +3365,7 @@ msgstr "Λιθουανική"
#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Macedonian"
-msgstr "Π.Γ.Δ.Μ"
+msgstr "Σλαβομακεδονική"
#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Malay"
@@ -3374,11 +3389,11 @@ msgstr "Πολωνική"
#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
+msgstr "Πορτογαλική"
#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Portuguese of Brazil"
-msgstr "Portuguese of Brazil"
+msgstr "Πορτογαλική (Βραζιλίας"
#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Romanian"
@@ -3410,7 +3425,7 @@ msgstr "Σουηδική"
#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Βιετναμέζικα"
+msgstr "Βιετναμέζικh"
#: src/prefs-dialog.c:162
msgid "Walloon"
@@ -3431,7 +3446,7 @@ msgstr "Αρχικός Κατάλογος"
#: src/prefs-dialog.c:1113
msgid "Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
#: src/prefs-dialog.c:1322
msgid "Select a directory"
@@ -3487,22 +3502,24 @@ msgstr "Μετάβαση στη διεύθυνση που δώθηκε στην
msgid "Check this out!"
msgstr "Ελέγξτε αυτό!"
-#: src/window-commands.c:868
+#: src/window-commands.c:874
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Εργαλειοθήκης"
-#: src/window-commands.c:887
+#: src/window-commands.c:893
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Προσθήκη Νέας Εργαλειοθήκης"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:940
+#: src/window-commands.c:946
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
"Νίκος Χαρωνιτάκης <charosn@her.forthnet.gr>"
-#: src/window-commands.c:970
+#: src/window-commands.c:976
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ένας φυλλομετρητής του GNOME βασισμένος στον Mozilla"
+#~ msgid "Download link"
+#~ msgstr "Μεταφόρτωση συνδέσμου"