aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2004-08-23 19:54:45 +0800
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2004-08-23 19:54:45 +0800
commitd07a7cfd1903d727b888eeafd1858850ed467540 (patch)
treea17148022887357771a1a04e79040a632bc0fdbd /po
parent84c2f50c40edab3c2fa3bb82baead06c4deeb6e2 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-d07a7cfd1903d727b888eeafd1858850ed467540.tar
gsoc2013-epiphany-d07a7cfd1903d727b888eeafd1858850ed467540.tar.gz
gsoc2013-epiphany-d07a7cfd1903d727b888eeafd1858850ed467540.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-d07a7cfd1903d727b888eeafd1858850ed467540.tar.lz
gsoc2013-epiphany-d07a7cfd1903d727b888eeafd1858850ed467540.tar.xz
gsoc2013-epiphany-d07a7cfd1903d727b888eeafd1858850ed467540.tar.zst
gsoc2013-epiphany-d07a7cfd1903d727b888eeafd1858850ed467540.zip
ankit@redhat.com 23/08/2004 * gu.po : Final Proofread.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gu.po150
1 files changed, 76 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 6ae72f2e2..ed4cf2c4a 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-09 03:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-09 12:59+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-18 11:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:26+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"<magnet@magnet-i.com>\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "વેબ બ્રાઉઝર"
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "વપરાશકર્તાના ઘરના પાનાનુ સરનામું"
+msgstr "વપરાશકર્તાના ઘરના પાનાનુ સરનામું."
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "પાનામાં શોધવા માટે કેસ સરખ
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા વેબ પાનાને ખોલવા માટે વચ્ચેનું ક્લીક કરો."
+msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા વેબ પાનાને ખોલવા માટે વચ્ચેનું ક્લીક કરો"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "ડાઉનલોડ માટેનુ ફોલ્ડર"
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ અે થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે."
+msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ અે થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે"
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
@@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "પ્રમાણપત્રની આનુવંશિકતા (_H)
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Common Name:"
-msgstr "સામાન્ય નામઃ "
+msgstr "સામાન્ય નામ:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "DYNAMIC"
@@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "વિગતો"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
msgid "Expires On:"
-msgstr "પર મુદત પૂરી થઇઃ "
+msgstr "પર મુદત પૂરી થઇ:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Field _Value"
@@ -580,20 +581,20 @@ msgstr "સામાન્ય"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "Issued On:"
-msgstr "પર પ્રકાશિત થયેલઃ "
+msgstr "પર પ્રકાશિત થયેલ:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 આંગળીની છાપઃ "
+msgstr "MD5 આંગળીની છાપ:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:988
msgid "Organization:"
-msgstr "સંસ્થાઃ "
+msgstr "સંસ્થા:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "સંસ્થાકીય એકમઃ "
+msgstr "સંસ્થાકીય એકમ:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
msgid "SHA1 Fingerprint:"
@@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "SHA1 આંગળીની છાપ:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
msgid "Serial Number:"
-msgstr "અનુક્રમ સંખ્યાઃ "
+msgstr "અનુક્રમ સંખ્યા:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
@@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "દસ્તાવેજ દ્વારા સ્પષ્ટ થયે
#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "_Find:"
-msgstr "શોધો: (_F)"
+msgstr "શોધો (_F):"
#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Next"
@@ -730,11 +731,11 @@ msgstr "હંમેશા આ ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો (
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Au_todetect:"
-msgstr "આપોઆપ શોધો: (_t)"
+msgstr "આપોઆપ શોધો (_t):"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "ભાષા પસંદ કરોઃ "
+msgstr "ભાષા પસંદ કરો:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
@@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "સાફ કરો (_e)"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "De_fault:"
-msgstr "મૂળભુત: (_D)"
+msgstr "મૂળભુત (_D):"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable Java_Script"
@@ -790,12 +791,12 @@ msgstr "ખાલી પાના પર સુયોજિત કરો (_B)"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Add..."
-msgstr "ઉમેરો... (_A)"
+msgstr "ઉમેરો (_A)..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373
msgid "_Address:"
-msgstr "સરનામું: (_A)"
+msgstr "સરનામું (_A):"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Always accept"
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "હંમેશા સ્વીકારો (_A)"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Disk space:"
-msgstr "ડિસ્કમાં જગ્યા: (_D)"
+msgstr "ડિસ્કમાં જગ્યા (_D):"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Down"
@@ -811,15 +812,15 @@ msgstr "નીચે (_D)"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Download folder:"
-msgstr "ફોલ્ડર ડાઉનલોડ કરોઃ (_D)"
+msgstr "ફોલ્ડર ડાઉનલોડ કરો (_D):"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fixed width:"
-msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈઃ (_F)"
+msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ (_F):"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Minimum size:"
-msgstr "ન્યૂનતમ માપ: (_M)"
+msgstr "ન્યૂનતમ માપ (_M):"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
@@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "ઉપર (_U)"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Variable width:"
-msgstr "ચલની પહોળાઈઃ (_V)"
+msgstr "ચલની પહોળાઈ (_V):"
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
@@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "છબી (_o)"
#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_rinter:"
-msgstr "પ્રિન્ટરઃ (_r)"
+msgstr "પ્રિન્ટર (_r):"
#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Pa_ges"
@@ -928,11 +929,11 @@ msgstr "બધા પાનાઓ (_A)"
#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_Bottom:"
-msgstr "નીચે: (_B)"
+msgstr "નીચે (_B):"
#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_Browse..."
-msgstr "શોધો... (_B)"
+msgstr "શોધો (_B)..."
#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
@@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "તારીખ (_D)"
#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_File:"
-msgstr "ફાઇલ: (_F)"
+msgstr "ફાઇલ (_F):"
#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Grayscale"
@@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)"
#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Left:"
-msgstr "ડાબું: (_L)"
+msgstr "ડાબું (_L):"
#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
@@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "પાના સરનામુ (_d)"
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
-msgstr "જમણું: (_R)"
+msgstr "જમણું (_R):"
# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242
#: data/glade/print.glade.h:35
@@ -969,15 +970,15 @@ msgstr "પસંદગી (_S)"
#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
-msgstr "ઉપર: (_T)"
+msgstr "ઉપર (_T):"
#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
-msgstr "માં: (_t)"
+msgstr "પ્રતિ (_t):"
#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
-msgstr "માંથી: (_o)"
+msgstr "માંથી (_o):"
#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:278
msgid "_Save As..."
-msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_S)"
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_S)..."
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
msgid "Download the unsafe file?"
@@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
msgid "Open the file in another application?"
-msgstr "ફાઇલના પ્રકારની ક્રિયા પસંદ કરો"
+msgstr "ફાઇલના પ્રકારની ક્રિયા પસંદ કરો?"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305
msgid ""
@@ -1459,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"એની જગ્યાએ સંગ્રહી શકો."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:323
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:251
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
msgstr "શીર્ષક વગરનું"
@@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr "CA પર વિશ્વાસ કરો (_T)"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
-msgstr "ઓળખ માટે %s પર વિશ્વાસ કરોઃ "
+msgstr "ઓળખ માટે %s પર વિશ્વાસ કરો:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572
msgid "Trust new Certificate Authority?"
@@ -1656,16 +1657,16 @@ msgstr "આ પ્રમાણપત્રની સુરક્ષા કરવ
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:794 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:897
msgid "_Password:"
-msgstr "પાસવર્ડઃ (_P)"
+msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:808
msgid "Con_firm password:"
-msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરોઃ (_f)"
+msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_f):"
#. TODO: We need a better password quality meter
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:820
msgid "Password quality:"
-msgstr "પાસવર્ડની ગુણવત્તાઃ "
+msgstr "પાસવર્ડની ગુણવત્તા:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878
msgid "I_mport Certificate"
@@ -1685,15 +1686,15 @@ msgstr "CRL ની સફળતાપૂર્વક આયાત થઈ."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
-msgstr "CRL ની આયાત થઈઃ "
+msgstr "CRL ની આયાત થઈ:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:993
msgid "Unit:"
-msgstr "એકમઃ "
+msgstr "એકમ:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:998
msgid "Next Update:"
-msgstr "પછી સુધારોઃ "
+msgstr "પછી સુધારો:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1025
msgid "Not part of certificate"
@@ -1705,7 +1706,7 @@ msgstr "પ્રમાણપત્રના ગુણધર્મો"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1326
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "નીચેના વપરાશો માટે આ પ્રમાણપત્ર ચકાસાઈ ગયુ છેઃ "
+msgstr "નીચેના વપરાશો માટે આ પ્રમાણપત્ર ચકાસાઈ ગયુ છે:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1329
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
@@ -1805,15 +1806,15 @@ msgstr ""
"જીકાૅન્ફ ભૂલ:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:536
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી કાઢી નાખો (_R)"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:557
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:554
msgid "Separator"
msgstr "વિભાજક"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:587
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:584
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -2006,11 +2007,11 @@ msgstr "નિષ્ફળ ગયુ"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: lib/widgets/ephy-label.c:3419
+#: lib/widgets/ephy-label.c:3426
msgid "Select All"
msgstr "બધુ પસંદ કરો"
-#: lib/widgets/ephy-label.c:3429
+#: lib/widgets/ephy-label.c:3436
msgid "Input Methods"
msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
@@ -2048,12 +2049,12 @@ msgstr "%s ગુણધર્મો"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228
msgid "_Title:"
-msgstr "શીર્ષક: (_T)"
+msgstr "શીર્ષક (_T):"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251
msgid "To_pics:"
-msgstr "મુદ્દાઓ: (_p)"
+msgstr "મુદ્દાઓ (_p):"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405
msgid "_Show in bookmarks bar"
@@ -2107,7 +2108,7 @@ msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને નવા ટ
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "_Rename..."
-msgstr "ફરીથી નામ આપો... (_R)"
+msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
@@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "પસંદ કરાયેલ બુકમાર્કના ગુણ
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
msgid "_Import Bookmarks..."
-msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો... (_I)"
+msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો (_I)..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
@@ -2234,7 +2235,7 @@ msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "શીર્ષક અને સરનામાના ખાના દેખાડો"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:286
-#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:294
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:311
msgid "Type a topic"
msgstr "મુદ્દ્ો છાપો"
@@ -2300,9 +2301,10 @@ msgstr "સરનામાની નકલ કરો (_C)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1286 src/ephy-history-window.c:1046
msgid "_Search:"
-msgstr "શોધો: (_S)"
+msgstr "શોધો (_S):"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197
msgid "Topics"
msgstr "મુદ્દાઓ"
@@ -2391,7 +2393,7 @@ msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિઓ (_E)"
#: src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "_Other..."
-msgstr "અન્ય... (_O)"
+msgstr "અન્ય (_O)..."
#: src/ephy-encoding-menu.c:360
msgid "Other encodings"
@@ -2419,7 +2421,7 @@ msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને દ
#: src/ephy-history-window.c:175
msgid "Boo_kmark Link..."
-msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો... (_k)"
+msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો (_k)..."
#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Bookmark the selected history link"
@@ -2573,7 +2575,7 @@ msgid ""
"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
"ઓટોમેશન વસ્તુ પાસે સ્થિત કરાવતી વખતે બોનોબોની અનિચ્છનીય ભૂલને કારણે એપીફની હવે પછી "
-"વાપરી શકાશે નહિ"
+"વાપરી શકાશે નહિ."
#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1569 src/ephy-tab.c:1784
msgid "Blank page"
@@ -2596,12 +2598,12 @@ msgstr "%s માંથી માહિતી મોકલી રહ્યા
#: src/ephy-tab.c:1145
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
-msgstr "%s તરફથી સત્તાના હક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે.."
+msgstr "%s તરફથી સત્તાના હક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
#: src/ephy-tab.c:1153
#, c-format
msgid "Loading %s..."
-msgstr "%s લાવી રહ્યા છે...."
+msgstr "%s લાવી રહ્યા છે..."
#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Bookmarks"
@@ -2638,7 +2640,7 @@ msgstr "નવી ટૅબ ખોલો"
#: src/ephy-window.c:107
msgid "_Open..."
-msgstr "ખોલો... (_O)"
+msgstr "ખોલો (_O)..."
#: src/ephy-window.c:108
msgid "Open a file"
@@ -2646,7 +2648,7 @@ msgstr "ફાઇલ ખોલો"
#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
msgid "Save _As..."
-msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_A)"
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
msgid "Save the current page"
@@ -2654,7 +2656,7 @@ msgstr "વર્તમાન પાનું સંગ્રહિત કરો
#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print Set_up..."
-msgstr "છાપવાના સુયોજનો... (_P)"
+msgstr "છાપવાના સુયોજનો (_P)..."
#: src/ephy-window.c:117
msgid "Setup the page settings for printing"
@@ -2670,7 +2672,7 @@ msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન"
#: src/ephy-window.c:122
msgid "_Print..."
-msgstr "છાપો... (_P)"
+msgstr "છાપો (_P)..."
#: src/ephy-window.c:123
msgid "Print the current page"
@@ -2678,7 +2680,7 @@ msgstr "વર્તમાન પાનું છાપો"
#: src/ephy-window.c:125
msgid "S_end To..."
-msgstr "માં મોકલવું... (_e)"
+msgstr "ને મોકલવું (_e)..."
#: src/ephy-window.c:126
msgid "Send a link of the current page"
@@ -2715,7 +2717,7 @@ msgstr "આખા પાનાને પસંદ કરો"
#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Find..."
-msgstr "શોધો... (_F)"
+msgstr "શોધો (_F)..."
#: src/ephy-window.c:152
msgid "Find a word or phrase in the page"
@@ -2821,7 +2823,7 @@ msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઆે"
#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_A)"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)..."
#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282
msgid "Add a bookmark for the current page"
@@ -2866,7 +2868,7 @@ msgstr "ઘર પાના પર જાઓ"
#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Location..."
-msgstr "જગ્યા... (_L)"
+msgstr "જગ્યા (_L)..."
#: src/ephy-window.c:215
msgid "Go to a specified location"
@@ -2983,11 +2985,11 @@ msgstr "પસંદગી કેરેટ"
#. Document
#: src/ephy-window.c:279
msgid "_Save Background As..."
-msgstr "પાશ્વ ભાગને આ રીતે સંગ્રહિત કરો... (_S)"
+msgstr "પાશ્વ ભાગને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..."
#: src/ephy-window.c:281
msgid "Add Boo_kmark..."
-msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_k)..."
#. Framed document
#: src/ephy-window.c:286
@@ -3013,11 +3015,11 @@ msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો"
#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Save Link As..."
-msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_A)"
+msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
#: src/ephy-window.c:300
msgid "_Bookmark Link..."
-msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો... (_B)"
+msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો (_B)..."
#: src/ephy-window.c:302
msgid "_Copy Link Address"
@@ -3030,7 +3032,7 @@ msgstr "ચિત્રને ખોલો (_I)"
#: src/ephy-window.c:308
msgid "_Save Image As..."
-msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહિત કરો... (_S)"
+msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..."
#: src/ephy-window.c:310
msgid "_Use Image As Background"
@@ -3135,7 +3137,7 @@ msgstr "કુકીના ગુણધર્મો"
#: src/pdm-dialog.c:890
msgid "Content:"
-msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓઃ "
+msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:"
#: src/pdm-dialog.c:905
msgid "Path:"
@@ -3155,7 +3157,7 @@ msgstr "કોઈપણ પ્રકારનું જોડાણ"
#: src/pdm-dialog.c:935
msgid "Expires:"
-msgstr "મુદત પૂરી થઇઃ "
+msgstr "મુદત પૂરી થઇ:"
#: src/pdm-dialog.c:946
msgid "End of current session"