diff options
author | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2006-02-16 04:59:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2006-02-16 04:59:27 +0800 |
commit | afbeb2d17381d6891309ef015af73d7fcb79a4c4 (patch) | |
tree | 1161b38230e620de8205ccf67f4c87ffebe7335e /po | |
parent | 50f0c9750b51cd8c718cb749492f965eed51765b (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-afbeb2d17381d6891309ef015af73d7fcb79a4c4.tar gsoc2013-epiphany-afbeb2d17381d6891309ef015af73d7fcb79a4c4.tar.gz gsoc2013-epiphany-afbeb2d17381d6891309ef015af73d7fcb79a4c4.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-afbeb2d17381d6891309ef015af73d7fcb79a4c4.tar.lz gsoc2013-epiphany-afbeb2d17381d6891309ef015af73d7fcb79a4c4.tar.xz gsoc2013-epiphany-afbeb2d17381d6891309ef015af73d7fcb79a4c4.tar.zst gsoc2013-epiphany-afbeb2d17381d6891309ef015af73d7fcb79a4c4.zip |
Updated epiphany zh_CN translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 133 |
2 files changed, 78 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 425ffe6ca..d626b9183 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-15 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2006-02-15 Priit Laes <amd@store20.com> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ee7bea5cc..c9604add0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-09 22:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-11 03:03+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-15 06:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-16 04:51+0800\n" "Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Epiphany Web 浏览器" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:482 -#: ../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:606 +#: ../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:621 msgid "Web Browser" msgstr "Web 浏览器" @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:106 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107 msgid "Downloads" msgstr "下载" @@ -805,7 +805,7 @@ msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d 个下载" -#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958 +#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:985 msgid "File" msgstr "文件" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1168 ../src/ephy-session.c:1314 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 ../src/ephy-session.c:1308 msgid "Untitled" msgstr "无标题" @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "Don't Save" msgstr "不保存" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799 -msgid "_User:" -msgstr "用户(_U):" +msgid "_Username:" +msgstr "用户名(_U):" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:800 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:827 @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "All files" msgstr "全部文件" @@ -1993,17 +1993,17 @@ msgstr "分隔符" msgid "All supported types" msgstr "支持的全部类型" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:300 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "无法在“%s”中创建临时目录。" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:368 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "文件“%s”已存在,请将其移出。" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:379 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "创建目录“%s”失败。" @@ -2205,8 +2205,8 @@ msgstr "弹出窗口" msgid "History" msgstr "历史" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:872 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:899 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1741 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "创建新主题" #. FIXME ngettext #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1332 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:314 ../src/ephy-history-window.c:170 #: ../src/ephy-history-window.c:696 msgid "Open in New _Window" @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "在新窗口中打开选中书签" #. FIXME ngettext #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:302 ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:699 msgid "Open in New _Tab" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "剪切选中范围" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1345 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1371 #: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709 #: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Copy" @@ -2566,101 +2566,101 @@ msgstr "" msgid "_Delete Topic" msgstr "删除主题(_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:604 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:608 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:617 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "Mozilla“%s”配置文件" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:652 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:654 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 msgid "Import failed" msgstr "导入失败" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 msgid "Import Failed" msgstr "导入失败" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:659 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " "or of an unsupported type." msgstr "来自“%s”的书签无法导入,因为文件已损坏,或者类型不支持。" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "从文件导入书签" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:729 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Firefox/Mozilla 书签" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:733 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Galeon/Konqueror 书签" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:737 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Epiphany 书签" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887 msgid "Export Bookmarks" msgstr "导出书签" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 msgid "File format:" msgstr "文件格式:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:918 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945 msgid "Import Bookmarks" msgstr "导入书签" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:924 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:951 msgid "I_mport" msgstr "导入(_M)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:938 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "导入书签的来源:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1341 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367 #: ../src/ephy-history-window.c:705 msgid "_Copy Address" msgstr "复制地址(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1582 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1608 #: ../src/ephy-history-window.c:1021 msgid "_Search:" msgstr "搜索(_S):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1779 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1805 msgid "Topics" msgstr "主题" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1849 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1875 #: ../src/ephy-history-window.c:1304 msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1855 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1881 #: ../src/ephy-history-window.c:1310 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -2703,30 +2703,30 @@ msgid "Work" msgstr "工作" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "更新书签“%s”吗?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "书签中的页面已经移动到“%s”。" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:479 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:485 msgid "_Don't Update" msgstr "不更新(_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490 msgid "Update Bookmark?" msgstr "更新书签吗?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:318 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 msgid "Quick Bookmark" msgstr "快速书签" @@ -2748,15 +2748,19 @@ msgid "Open this bookmark in a new window" msgstr "在新窗口中打开此书签" #. FIXME !!!! -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:76 +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "在新建标签中打开(_T)" +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78 +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "在新标签中打开此主题中的书签" + #: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176 msgid "Related" msgstr "相关" -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:317 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322 msgid "Quick Topic" msgstr "快速主题" @@ -2936,6 +2940,18 @@ msgstr "添加书签" msgid "URL" msgstr "URL" +#: ../src/ephy-main.c:90 +msgid "Start a private instance" +msgstr "启动一个私有进程" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "私有进程中所使用的配置文件目录" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +msgid "DIR" +msgstr "目录" + #: ../src/ephy-main.c:417 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "无法启动 GNOME Web 浏览器" @@ -2961,49 +2977,49 @@ msgstr "GNOME Web 浏览器选项" msgid "Close tab" msgstr "关闭标签" -#: ../src/ephy-session.c:158 +#: ../src/ephy-session.c:156 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." msgstr[0] "%d 秒后,将会中断下载并注销。" -#: ../src/ephy-session.c:274 +#: ../src/ephy-session.c:272 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "中止进行中的下载吗?" -#: ../src/ephy-session.c:278 +#: ../src/ephy-session.c:276 msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." msgstr "目前仍有进行中的下载。如果您注销的话,这些下载将被中断,并会丢失。" -#: ../src/ephy-session.c:282 +#: ../src/ephy-session.c:280 msgid "_Cancel Logout" msgstr "取消注销(_C)" -#: ../src/ephy-session.c:284 +#: ../src/ephy-session.c:282 msgid "_Abort Downloads" msgstr "中断下载(_A)" -#: ../src/ephy-session.c:609 +#: ../src/ephy-session.c:603 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "复原上个浏览器窗口和标签吗?" -#: ../src/ephy-session.c:613 +#: ../src/ephy-session.c:607 msgid "" "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " "can recover the opened windows and tabs." msgstr "Epiphany 好像上次运行时非正常退出。您可以复原上次打开的窗口和标签。" -#: ../src/ephy-session.c:617 +#: ../src/ephy-session.c:611 msgid "_Don't Recover" msgstr "不复原(_R)" -#: ../src/ephy-session.c:619 +#: ../src/ephy-session.c:613 msgid "_Recover" msgstr "复原(_R)" -#: ../src/ephy-session.c:621 +#: ../src/ephy-session.c:615 msgid "Crash Recovery" msgstr "崩溃复原" @@ -3887,4 +3903,3 @@ msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Funda Wan #: ../src/window-commands.c:778 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME Web 浏览器网站" - |