diff options
author | Crispin Flowerday <gnome@flowerday.cx> | 2006-01-22 20:56:03 +0800 |
---|---|---|
committer | Crispin Flowerday <crispin@src.gnome.org> | 2006-01-22 20:56:03 +0800 |
commit | dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818 (patch) | |
tree | aeeaec9bc8d12669fbebd96c36fa4f1bd9053836 /po | |
parent | 3b221e541fef2c6c4f1948eda8be95f4d7bc941e (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.tar gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.tar.gz gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.tar.lz gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.tar.xz gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.tar.zst gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.zip |
Updated British Engligh translation
2006-01-22 Crispin Flowerday <gnome@flowerday.cx>
* en_GB.po: Updated British Engligh translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 3383 |
2 files changed, 1986 insertions, 1401 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fba85ef9f..3eb42fff6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-22 Crispin Flowerday <gnome@flowerday.cx> + + * en_GB.po: Updated British Engligh translation + 2006-01-22 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 18b1202df..59b1b1658 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -4,6 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the epiphany package. # Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2003. # Christian Persch <chpe+epiphany@stud.uni-saarland.de>, 2003 +# Crispin Flowerday <gnome@flowerday.cx>, 2006 # $Id$ # # @@ -11,31 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 21:41+0100\n" -"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-22 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Crispin FLowerday <gnome@flowerday.cx>\n" "Language-Team: English/GB <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 -msgid "Epiphany automation" -msgstr "Epiphany automation" - -#: ../data/bme.desktop.in.h:1 -msgid "Browse and organize your bookmarks" -msgstr "Browse and organise your bookmarks" - -#: ../data/bme.desktop.in.h:2 -msgid "Epiphany Web Bookmarks" -msgstr "Epiphany Web Bookmarks" - -#: ../data/bme.desktop.in.h:3 -msgid "Web Bookmarks" -msgstr "Web Bookmarks" - #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " @@ -105,32 +90,54 @@ msgstr "" "and https." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Epiphany cannot quit" +msgstr "Epiphany cannot quit" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 msgid "Hide menubar by default" msgstr "Hide menubar by default" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 msgid "" "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." msgstr "" "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 msgid "Lock in fullscreen mode" msgstr "Lock in fullscreen mode" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." msgstr "Locks Epiphany in fullscreen mode." -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 +msgid "User is not allowed to close Epiphany" +msgstr "User is not allowed to close Epiphany" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "Browse and organise your bookmarks" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "Epiphany Web Bookmarks" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Web Bookmarks" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Browse the web" -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/ephy-main.c:234 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany Web Browser" -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:223 +#: ../src/ephy-main.c:234 msgid "Web Browser" msgstr "Web Browser" @@ -227,26 +234,10 @@ msgid "Enable Java" msgstr "Enable Java" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 -msgid "Enable Java." -msgstr "Enable Java." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Enable JavaScript" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Enable JavaScript." -msgstr "Enable JavaScript." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Filename to print to" -msgstr "Filename to print to" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Filename to print to." -msgstr "Filename to print to." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page." @@ -254,41 +245,49 @@ msgstr "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "History pages time range" msgstr "History pages time range" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Home page" msgstr "Home page" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Image animation mode" +msgstr "Image animation mode" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Languages" msgstr "Languages" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Lists the active extensions." msgstr "Lists the active extensions." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page" msgstr "Match case for find in page" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "Match case for find in page." -msgstr "Match case for find in page." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -296,79 +295,23 @@ msgstr "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "Paper type" -msgstr "Paper type" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " -"\"Executive\"." -msgstr "" -"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " -"\"Executive\"." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Minimum font size" +msgstr "Minimum font size" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Preferred languages, two letter codes." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "Printer name" -msgstr "Printer name" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Printer name." -msgstr "Printer name." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Printing bottom margin" -msgstr "Printing bottom margin" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Printing bottom margin (in mm)." -msgstr "Printing bottom margin (mm)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Printing left margin" -msgstr "Printing left margin" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "Printing left margin (in mm)." -msgstr "Printing left margin (mm)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Printing right margin" -msgstr "Printing right margin" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "Printing right margin (in mm)." -msgstr "Printing right margin (mm)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "Printing top margin" -msgstr "Printing top margin" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "Printing top margin (in mm)." -msgstr "Printing top margin (mm)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Show bookmarks bar by default" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "Show bookmarks bar by default." -msgstr "Show bookmarks bar by default." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Show statusbar by default" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Show statusbar by default." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." @@ -376,31 +319,27 @@ msgstr "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "Show the tab bar also when there is only one tab open." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Show toolbars by default" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "Show toolbars by default." -msgstr "Show toolbars by default." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Size of disk cache" msgstr "Size of disk cache" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Size of disk cache, in MB." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "The bookmark information shown in the editor view" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "" "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " "are \"address\" and \"title\"." @@ -408,11 +347,11 @@ msgstr "" "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " "are \"address\" and \"title\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "The currently selected fonts language" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -431,15 +370,15 @@ msgstr "" "\"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin " "script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "The downloads folder" msgstr "The downloads folder" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -461,11 +400,11 @@ msgstr "" "\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " "and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "The page information shown in the history view" msgstr "The page information shown in the history view" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "" "The page information shown in the history view. Valid values in the list are " "\"address\", \"title\"." @@ -473,15 +412,19 @@ msgstr "" "The page information shown in the history view. Valid values in the list are " "\"address\", \"title\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 -msgid "The path of the folder where downloads are saved." -msgstr "The path of the folder where downloads are saved." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Toolbar style" msgstr "Toolbar style" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "" "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " @@ -491,27 +434,23 @@ msgstr "" "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " "\"text\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "Use caret browsing mode." -msgstr "Use caret browsing mode." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Use own colors" msgstr "Use own colours" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Use own fonts" msgstr "Use own fonts" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Use your own colours instead of the colours the page requests." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." @@ -519,7 +458,7 @@ msgstr "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." @@ -527,39 +466,23 @@ msgstr "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:72 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "Whether to print the date in the footer" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:73 -msgid "Whether to print the date in the footer." -msgstr "Whether to print the date in the footer." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:74 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Whether to print the page address in the header" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:75 -msgid "Whether to print the page address in the header." -msgstr "Whether to print the page address in the header." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:76 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:77 -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." -msgstr "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:78 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "Whether to print the page title in the header" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:79 -msgid "Whether to print the page title in the header." -msgstr "Whether to print the page title in the header." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:80 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "x-western" msgstr "x-western" @@ -608,7 +531,7 @@ msgid "Field _Value" msgstr "Field _Value" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "General" msgstr "General" @@ -621,7 +544,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "MD5 Fingerprint:" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015 msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" @@ -646,118 +569,79 @@ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<b>_Use a different encoding:</b>" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "C_ase sensitive" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 -msgid "Download Manager" -msgstr "Download Manager" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1116 -msgid "Find" -msgstr "Find" +#. The name of the default downloads folder +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:101 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "Passwords" msgstr "Passwords" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 -msgid "Personal Data Manager" -msgstr "Personal Data Manager" +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Personal Data" +msgstr "Personal Data" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Text Encoding" msgstr "Text Encoding" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 ../src/ephy-encoding-menu.c:359 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:358 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Use the encoding specified by the document" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:11 -msgid "_Find:" -msgstr "_Find:" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:12 -msgid "_Next" -msgstr "_Next" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 ../embed/downloader-view.c:314 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:14 -msgid "_Previous" -msgstr "_Previous" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:15 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Wrap around" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1 -msgid "<b>Colors</b>" -msgstr "<b>Colours</b>" +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "_Show password" +msgstr "_Show password" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<b>Cookies</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Downloads</b>" msgstr "<b>Downloads</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Encodings</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Fonts</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Home page</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>Languages</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Temporary Files</b>" msgstr "<b>Temporary Files</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>Web Content</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "A_utomatically download and open files" msgstr "A_utomatically download and open files" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Add Language" msgstr "Add Language" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Al_ways use the desktop theme colors" -msgstr "Al_ways use the desktop theme colours" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Allow popup _windows" msgstr "Allow popup _windows" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Always use _these fonts" -msgstr "Always use _these fonts" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Au_todetect:" msgstr "Au_todetect:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "Choose a l_anguage:" @@ -765,61 +649,77 @@ msgstr "Choose a l_anguage:" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:425 ../src/ephy-history-window.c:264 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:580 ../src/ephy-history-window.c:261 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "De_fault:" msgstr "De_fault:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Enable Java_Script" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Enable _Java" msgstr "Enable _Java" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Fonts and Colors" -msgstr "Fonts and Colours" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "Fonts & Style" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "For l_anguage:" msgstr "For l_anguage:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 ../src/prefs-dialog.c:1301 msgid "Language" msgstr "Language" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Let web pages specify their own _colors" +msgstr "Let web pages specify their own _colours" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Let web pages specify their own _fonts" +msgstr "Let web pages specify their own _fonts" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Only _from sites you visit" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Set to Current _Page" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Set to _Blank Page" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "Use custom _stylesheet" + #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:404 msgid "_Address:" msgstr "_Address:" @@ -828,29 +728,41 @@ msgid "_Always accept" msgstr "_Always accept" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_Detailed Font Settings..." +msgstr "_Detailed Font Settings..." + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Disk space:" msgstr "_Disk space:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Download folder:" msgstr "_Download folder:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Edit Stylesheet..." +msgstr "_Edit Stylesheet..." + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Fixed width:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Minimum size:" msgstr "_Minimum size:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Never accept" msgstr "_Never accept" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Variable width:" msgstr "_Variable width:" +#: ../data/glade/print.glade.h:1 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>Colours</b>" + #: ../data/glade/print.glade.h:2 msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<b>Footers</b>" @@ -860,158 +772,58 @@ msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>Headers</b>" #: ../data/glade/print.glade.h:4 -msgid "<b>Margins (in mm)</b>" -msgstr "<b>Margins (mm)</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:5 -msgid "<b>Orientation</b>" -msgstr "<b>Orientation</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:6 -msgid "<b>Page Range</b>" -msgstr "<b>Page Range</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:7 -msgid "<b>Print To</b>" -msgstr "<b>Print To</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:8 -msgid "<b>Size</b>" -msgstr "<b>Size</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:9 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" - -#: ../data/glade/print.glade.h:10 -msgid "Appearance" -msgstr "Appearance" - -#: ../data/glade/print.glade.h:11 msgid "C_olor" msgstr "C_olour" -#: ../data/glade/print.glade.h:12 -msgid "E_xecutive" -msgstr "E_xecutive" - -#: ../data/glade/print.glade.h:13 -msgid "L_egal" -msgstr "L_egal" - -#: ../data/glade/print.glade.h:14 -msgid "Lan_dscape" -msgstr "Lan_dscape" - -#: ../data/glade/print.glade.h:15 +#: ../data/glade/print.glade.h:5 msgid "P_age title" msgstr "P_age title" -#: ../data/glade/print.glade.h:16 -msgid "P_ortrait" -msgstr "P_ortrait" - -#: ../data/glade/print.glade.h:17 -msgid "P_rinter:" -msgstr "P_rinter:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:18 -msgid "Pa_ges" -msgstr "Pa_ges" - -#: ../data/glade/print.glade.h:19 +#: ../data/glade/print.glade.h:6 msgid "Page _numbers" msgstr "Page _numbers" -#: ../data/glade/print.glade.h:20 -msgid "Paper" -msgstr "Paper" - -#: ../data/glade/print.glade.h:21 ../src/ephy-window.c:1112 -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: ../data/glade/print.glade.h:22 +#: ../data/glade/print.glade.h:7 msgid "Print Setup" msgstr "Print Setup" -#: ../data/glade/print.glade.h:23 -msgid "_All pages" -msgstr "_All pages" - -#: ../data/glade/print.glade.h:24 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bottom:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:25 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Browse..." - -#: ../data/glade/print.glade.h:26 +#: ../data/glade/print.glade.h:8 msgid "_Date" msgstr "_Date" -#: ../data/glade/print.glade.h:27 -msgid "_File:" -msgstr "_File:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:28 +#: ../data/glade/print.glade.h:9 msgid "_Grayscale" msgstr "_Greyscale" -#: ../data/glade/print.glade.h:29 -msgid "_Left:" -msgstr "_Left:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:30 -msgid "_Letter" -msgstr "_Letter" - -#: ../data/glade/print.glade.h:31 +#: ../data/glade/print.glade.h:10 msgid "_Page address" msgstr "_Page address" -#: ../data/glade/print.glade.h:32 -msgid "_Right:" -msgstr "_Right:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:33 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selection" - -#: ../data/glade/print.glade.h:34 -msgid "_Top:" -msgstr "_Top:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:35 -msgid "_to:" -msgstr "_to:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:36 -msgid "fr_om:" -msgstr "fr_om:" - #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:181 -msgid "_Show Downloader..." -msgstr "_Show Downloader..." +#: ../embed/downloader-view.c:189 +msgid "_Show Downloads" +msgstr "_Show Downloads" -#: ../embed/downloader-view.c:259 +#: ../embed/downloader-view.c:318 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:263 +#: ../embed/downloader-view.c:322 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:314 +#: ../embed/downloader-view.c:374 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: ../embed/downloader-view.c:374 msgid "_Resume" msgstr "_Resume" #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:361 +#: ../embed/downloader-view.c:421 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1020,11 +832,12 @@ msgstr "" "%s\n" "%s of %s" -#: ../embed/downloader-view.c:372 ../src/ephy-window.c:1310 +#: ../embed/downloader-view.c:431 ../embed/downloader-view.c:436 +#: ../src/ephy-window.c:1469 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../embed/downloader-view.c:406 +#: ../embed/downloader-view.c:470 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" @@ -1033,28 +846,32 @@ msgstr[1] "%d downloads" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:521 ../embed/downloader-view.c:534 +#: ../embed/downloader-view.c:585 ../embed/downloader-view.c:598 msgid "download status|Unknown" msgstr "Unknown" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:526 +#: ../embed/downloader-view.c:590 msgid "download status|Failed" msgstr "Failed" -#: ../embed/downloader-view.c:588 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875 +#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:808 msgid "File" msgstr "File" -#: ../embed/downloader-view.c:610 +#: ../embed/downloader-view.c:679 msgid "%" msgstr "%" -#: ../embed/downloader-view.c:621 +#: ../embed/downloader-view.c:690 msgid "Remaining" msgstr "Remaining" +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:235 +msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." +msgstr "Epiphany can't be used now. Mozilla initialisation failed." + #: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabic (_IBM-864)" @@ -1438,106 +1255,387 @@ msgstr "Ukrainian" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Unknown (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:520 +#: ../embed/ephy-history.c:558 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:413 msgid "All" msgstr "All" -#: ../embed/ephy-history.c:694 +#: ../embed/ephy-history.c:721 msgid "Others" msgstr "Others" -#: ../embed/ephy-history.c:700 +#: ../embed/ephy-history.c:727 msgid "Local files" msgstr "Local files" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:155 -#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:172 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:408 msgid "Save" msgstr "Save" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269 -msgid "Download the unsafe file?" -msgstr "Download the unsafe file?" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293 +msgid "File Type:|Unknown" +msgstr "Unknown" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:272 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:328 +msgid "Download this potentially unsafe file?" +msgstr "Download this potentially unsafe file?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334 +#, c-format msgid "" -"This type of file could potentially damage your documents or invade your " -"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." msgstr "" -"This type of file could potentially damage your documents or invade your " -"privacy. It is not safe to open it directly. You can save it instead." +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:344 +msgid "Open this file?" +msgstr "Open this file?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You can open “%s” using “%s” or save it." +msgstr "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You can open “%s” using “%s” or save it." + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:359 +msgid "Download this file?" +msgstr "Download this file?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +msgstr "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:370 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Save As..." -#. translators: %s is the name of the application -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283 +#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:207 #, c-format -msgid "Open this file with \"%s\"?" -msgstr "Open this file with \"%s\"?" +msgid "“%s” Protocol is not Supported" +msgstr "“%s” Protocol is not Supported" -#. translators: %s is the name of the application -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:288 +#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:209 #, c-format +msgid "“%s” protocol is not supported." +msgstr "“%s” protocol is not supported." + +#. FIXME: get the list of supported protocols from necko +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:211 msgid "" -"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " -"open it with \"%s\" or save it." +"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." msgstr "" -"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " -"open it with \"%s\" or save it." +"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." + +#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:220 +#, c-format +msgid "File “%s” not Found" +msgstr "File “%s” not Found" + +#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:222 +#, c-format +msgid "File “%s” not found." +msgstr "File “%s” not found." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:223 +msgid "Check the location of the file and try again." +msgstr "Check the location of the file and try again." + +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:231 +#, c-format +msgid "“%s” Could not be Found" +msgstr "“%s” Could not be Found" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298 -msgid "Download the file?" -msgstr "Download the file?" +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "“%s” could not be found." -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:236 msgid "" -"It's not possible to view this file because there is no application " -"installed that can open it. You can save it instead." +"Check that you are connected to the internet, and that the address is " +"correct." msgstr "" -"It is not possible to view this file because there is no application " -"installed that can open it. You can save it instead." +"Check that you are connected to the internet, and that the address is " +"correct." -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:306 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Save As..." +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:238 +msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" +msgstr "If this page used to exist, you may find an archived version:" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247 +#, c-format +msgid "“%s” Refused the Connection" +msgstr "“%s” Refused the Connection" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:251 +#, c-format +msgid "“%s” refused the connection." +msgstr "“%s” refused the connection." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:270 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:289 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:346 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:377 +msgid "" +"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " +"again later." +msgstr "" +"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " +"again later." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:255 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:272 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:313 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:348 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:379 +msgid "There may be an old version of the page you wanted:" +msgstr "There may be an old version of the page you wanted:" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:264 +#, c-format +msgid "“%s” Interrupted the Connection" +msgstr "“%s” Interrupted the Connection" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:268 +#, c-format +msgid "“%s” interrupted the connection." +msgstr "“%s” interrupted the connection." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281 +#, c-format +msgid "“%s” is not Responding" +msgstr "“%s” is not Responding" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:285 +#, c-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "“%s” is not responding." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 +msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." +msgstr "The connection was lost because the server took too long to respond." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:295 +msgid "Invalid Address" +msgstr "Invalid Address" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:296 +msgid "Invalid address." +msgstr "Invalid address." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:297 +msgid "The address you entered is not valid." +msgstr "The address you entered is not valid." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306 +#, c-format +msgid "“%s” Redirected Too Many Times" +msgstr "“%s” Redirected Too Many Times" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:310 +#, c-format +msgid "“%s” redirected too many times." +msgstr "“%s” redirected too many times." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312 +msgid "The redirection has been stopped for security reasons." +msgstr "The redirection has been stopped for security reasons." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322 +#, c-format +msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" +msgstr "“%s” Requires an Encrypted Connection" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:326 +#, c-format +msgid "“%s” requires an encrypted connection." +msgstr "“%s” requires an encrypted connection." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:328 +msgid "" +"The document could not be loaded because encryption support is not installed." +msgstr "" +"The document could not be loaded because encryption support is not installed." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:338 +#, c-format +msgid "“%s” Dropped the Connection" +msgstr "“%s” Dropped the Connection" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:342 +#, c-format +msgid "“%s” dropped the connection." +msgstr "“%s” dropped the connection." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:344 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375 +msgid "The server dropped the connection before any data could be read." +msgstr "The server dropped the connection before any data could be read." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:355 +msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline" +msgstr "Cannot Load Document Whilst Working Offline" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:356 +msgid "Cannot load document whilst working offline." +msgstr "Cannot load document whilst working offline." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:357 +msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." +msgstr "To view this document, disable “Work Offline” and try again." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:369 +#, c-format +msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”" +msgstr "“%s” Denied Access to Port “%d”" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:373 +#, c-format +msgid "“%s” denied access to port “%d”." +msgstr "“%s” denied access to port “%d”." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:384 +msgid "Could not Connect to Proxy Server" +msgstr "Could not Connect to Proxy Server" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:385 +msgid "Could not connect to proxy server." +msgstr "Could not connect to proxy server." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:386 +msgid "" +"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " +"be a problem with your proxy server or your network connection." +msgstr "" +"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " +"be a problem with your proxy server or your network connection." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394 +msgid "Could not Display Content" +msgstr "Could not Display Content" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395 +msgid "Could not display content." +msgstr "Could not display content." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396 +msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." +msgstr "The page uses an unsupported or invalid form of compression." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:486 +#, c-format +msgid "" +"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " +"crashed; it could have caused the crash." +msgstr "" +"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " +"crashed; it could have caused the crash." + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:613 +msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" +msgstr "in the Google Cache" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:621 +msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" +msgstr "in the Internet Archive" -#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:315 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1111 ../src/ephy-session.c:775 msgid "Untitled" msgstr "Untitled" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../embed/print-dialog.c:337 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:193 +msgid "_Abort Script" +msgstr "_Abort Script" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:261 +msgid "Don't Save" +msgstr "Don't Save" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:742 +msgid "_User:" +msgstr "_User:" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:743 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:770 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:795 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:905 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:152 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:445 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 msgid "All files" msgstr "All files" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:157 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 msgid "Web pages" msgstr "Web pages" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:165 msgid "Text files" msgstr "Text files" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:170 ../lib/ephy-file-chooser.c:363 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:178 msgid "XML files" msgstr "XML files" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:179 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:183 msgid "XUL files" msgstr "XUL files" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:155 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156 msgid "_Select Certificate" msgstr "_Select Certificate" #: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:202 #, c-format -msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"." -msgstr "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"." +msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”." +msgstr "Choose a certificate to present as identification to “%s”." #: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205 msgid "Select a certificate to identify yourself." @@ -1548,128 +1646,126 @@ msgid "Certificate _Details" msgstr "Certificate _Details" #. Add the buttons -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547 msgid "_View Certificate" msgstr "_View Certificate" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:239 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:243 msgid "_Accept" msgstr "_Accept" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 #, c-format msgid "" -"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " -"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " "information." msgstr "" -"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " -"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " "information." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316 #, c-format msgid "" -"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" -"\"." +"You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”." msgstr "" -"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" -"\"." +"You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:314 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "Accept incorrect security information?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 #, c-format msgid "" -"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " -"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " -"information." +"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone " +"is intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" -"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " -"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " -"information." +"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone " +"is intercepting your communication to obtain your confidential information." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 #, c-format msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to " -"\"%s\"." +"“%s”." msgstr "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to " -"\"%s\"." +"“%s”." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "Connect to untrusted site?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360 -msgid "_Don't show this message again for this site" -msgstr "_Don't show this message again for this site" +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:367 +msgid "_Trust this security information from now on" +msgstr "_Trust this security information from now on" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:368 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nnect" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 msgid "Accept expired security information?" msgstr "Accept expired security information?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429 #, c-format -msgid "The security information for \"%s\" expired on %s." -msgstr "The security information for \"%s\" expired on %s." +msgid "The security information for “%s” expired on %s." +msgstr "The security information for “%s” expired on %s." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "Accept not yet valid security information?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 +#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:437 #, c-format -msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s." -msgstr "The security information for \"%s\" isn't valid until %s." +msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s." +msgstr "The security information for “%s” isn't valid until %s." #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:453 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:452 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:461 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "You should ensure that your computer's time is correct." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:507 #, c-format -msgid "Cannot establish connection to \"%s\"." -msgstr "Cannot establish connection to \"%s\"." +msgid "Cannot establish connection to “%s”." +msgstr "Cannot establish connection to “%s”." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:501 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:510 #, c-format -msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated." -msgstr "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated." +msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated." +msgstr "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:515 msgid "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "Please ask your system administrator for assistance." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:545 +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "Trust new Certificate Authority?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550 msgid "_Trust CA" msgstr "_Trust CA" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572 #, c-format -msgid "Trust \"%s\" to identify:" -msgstr "Trust \"%s\" to identify:" +msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?" +msgstr "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567 -msgid "Trust new Certificate Authority?" -msgstr "Trust new Certificate Authority?" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:577 msgid "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." @@ -1677,115 +1773,103 @@ msgstr "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:578 -msgid "_Web sites" -msgstr "_Web sites" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583 -msgid "_Software developers" -msgstr "_Software developers" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:648 msgid "Certificate already exists." msgstr "Certificate already exists." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:657 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:649 msgid "The certificate has already been imported." msgstr "The certificate has already been imported." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782 -msgid "_Backup Certificate" -msgstr "_Backup Certificate" +#. Translators: this is the action of the certificate being exported to a backup file +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775 +msgid "_Back Up Certificate" +msgstr "_Back Up Certificate" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782 msgid "Select password." msgstr "Select password." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:790 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:783 msgid "Select a password to protect this certificate." msgstr "Select a password to protect this certificate." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:912 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:809 msgid "Con_firm password:" msgstr "Con_firm password:" #. TODO: We need a better password quality meter -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:828 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:821 msgid "Password quality:" msgstr "Password quality:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878 msgid "I_mport Certificate" msgstr "I_mport Certificate" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:901 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:894 msgid "Password required." msgstr "Password required." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:895 msgid "Enter the password for this certificate." msgstr "Enter the password for this certificate." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:983 -msgid "Certificate Revocation list successfully imported." -msgstr "Certificate Revocation list successfully imported." - #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:984 -msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" -msgstr "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgid "Certificate Revocation List Imported" +msgstr "Certificate Revocation List Imported" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1010 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:994 +msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported" +msgstr "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1019 msgid "Unit:" msgstr "Unit:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1023 msgid "Next Update:" msgstr "Next Update:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1042 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1050 msgid "Not part of certificate" msgstr "Not part of certificate" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 msgid "Certificate Properties" msgstr "Certificate Properties" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1350 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1362 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "This certificate has been verified for the following uses:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1353 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "Could not verify this certificate because it has been revoked." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1356 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1368 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "Could not verify this certificate because it has expired." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1359 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1371 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "Could not verify this certificate because it is not trusted." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1362 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1374 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1377 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1368 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1380 msgid "" "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1373 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1385 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "Could not verify this certificate for unknown reasons." @@ -1810,25 +1894,21 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection" msgstr "This page is loaded over a secure connection" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 -msgid "" -"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " -"the statusbar." -msgstr "" -"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " -"the statusbar." +msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." +msgstr "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:110 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:138 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:157 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:177 msgid "Security Warning" msgstr "Security Warning" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 msgid "This page is loaded over a low security connection" msgstr "This page is loaded over a low security connection" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 msgid "" "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " "a third party." @@ -1836,11 +1916,11 @@ msgstr "" "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " "a third party." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" msgstr "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 msgid "" "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." @@ -1848,12 +1928,12 @@ msgstr "" "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 msgid "Send this information over an insecure connection?" msgstr "Send this information over an insecure connection?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 msgid "" "The information you have entered will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." @@ -1861,12 +1941,12 @@ msgstr "" "The information you have entered will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 msgid "" "Although this page was loaded over a secure connection, the information you " "have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " @@ -1876,7 +1956,7 @@ msgstr "" "have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " "intercepted by a third party." -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:611 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:758 msgid "Files" msgstr "Files" @@ -1890,21 +1970,50 @@ msgstr "Files" #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, #. * the 'q=' part needs to come last. #. -#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:228 +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:293 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.co.uk/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" -#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:561 -msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." -msgstr "Epiphany can't be used now. Mozilla initialisation failed." +#: ../embed/print-dialog.c:258 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "Generating PDF is not supported" + +#: ../embed/print-dialog.c:265 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Printing is not supported on this printer" + +#: ../embed/print-dialog.c:268 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." -#: ../embed/print-dialog.c:329 -msgid "Print to" -msgstr "Print to" +#: ../embed/print-dialog.c:364 +msgid "_From:" +msgstr "_From:" -#: ../embed/print-dialog.c:334 -msgid "Postscript files" -msgstr "Postscript files" +#: ../embed/print-dialog.c:377 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "Sets the start of the range of pages to be printed" + +#: ../embed/print-dialog.c:379 +msgid "_To:" +msgstr "_To:" + +#: ../embed/print-dialog.c:392 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "Sets the end of the range of pages to be printed" + +#: ../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1287 +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: ../embed/print-dialog.c:415 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" #: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68 #, c-format @@ -1915,11 +2024,31 @@ msgstr "" "GConf error:\n" " %s" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:533 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1060 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Move on Toolbar" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1061 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Move the selected item on the toolbar" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1062 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Remove from Toolbar" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1063 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Remove the selected item from the toolbar" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1064 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Remove Toolbar" -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:556 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1065 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Remove the selected toolbar" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "Separator" @@ -1927,177 +2056,226 @@ msgstr "Separator" msgid "All supported types" msgstr "All supported types" -#. The name of the default downloads folder -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1446 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" - -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:197 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330 #, c-format -msgid "Failed to find %s" -msgstr "Failed to find %s" +msgid "\"%s\" exists, please move it out of the way." +msgstr "\"%s\" exists, please move it out of the way." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:270 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:336 #, c-format -msgid "%s exists, please move it out of the way." -msgstr "%s exists, please move it out of the way." +msgid "Failed to create directory \"%s\"." +msgstr "Failed to create directory \"%s\"." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:276 +#: ../lib/ephy-gui.c:328 #, c-format -msgid "Failed to create directory %s." -msgstr "Failed to create directory %s." +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "Directory “%s” is not writable" + +#: ../lib/ephy-gui.c:332 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "You do not have permission to create files in this directory." -#: ../lib/ephy-gui.c:223 +#: ../lib/ephy-gui.c:335 +msgid "Directory not Writable" +msgstr "Directory not Writable" + +#: ../lib/ephy-gui.c:365 #, c-format -msgid "Overwrite \"%s\"?" -msgstr "Overwrite \"%s\"?" +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "Cannot overwrite existing file “%s”" -#: ../lib/ephy-gui.c:227 +#: ../lib/ephy-gui.c:369 msgid "" -"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " -"the contents will be lost." +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." msgstr "" -"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " -"the contents will be lost." - -#: ../lib/ephy-gui.c:231 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overwrite" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." -#: ../lib/ephy-gui.c:233 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overwrite File?" +#: ../lib/ephy-gui.c:372 +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "Cannot Overwrite File" -#: ../lib/ephy-gui.c:269 +#: ../lib/ephy-gui.c:409 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Could not display help: %s" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:39 +#: ../lib/ephy-langs.c:40 msgid "select fonts for|Arabic" msgstr "Arabic" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:42 +#: ../lib/ephy-langs.c:43 msgid "select fonts for|Baltic" msgstr "Baltic" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:45 +#: ../lib/ephy-langs.c:46 msgid "select fonts for|Central European" msgstr "Central European" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:48 +#: ../lib/ephy-langs.c:49 msgid "select fonts for|Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:51 +#: ../lib/ephy-langs.c:52 msgid "select fonts for|Devanagari" msgstr "Devanagari" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:54 +#: ../lib/ephy-langs.c:55 msgid "select fonts for|Greek" msgstr "Greek" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:57 +#: ../lib/ephy-langs.c:58 msgid "select fonts for|Hebrew" msgstr "Hebrew" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:60 +#: ../lib/ephy-langs.c:61 msgid "select fonts for|Japanese" msgstr "Japanese" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:63 +#: ../lib/ephy-langs.c:64 msgid "select fonts for|Korean" msgstr "Korean" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:66 +#: ../lib/ephy-langs.c:67 msgid "select fonts for|Simplified Chinese" msgstr "Simplified Chinese" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:69 +#: ../lib/ephy-langs.c:70 msgid "select fonts for|Tamil" msgstr "Tamil" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:72 +#: ../lib/ephy-langs.c:73 msgid "select fonts for|Thai" msgstr "Thai" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:75 +#: ../lib/ephy-langs.c:76 msgid "select fonts for|Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:78 +#: ../lib/ephy-langs.c:79 msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "Traditional Chinese (Hong Kong)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:81 +#: ../lib/ephy-langs.c:82 msgid "select fonts for|Turkish" msgstr "Turkish" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:84 -msgid "select fonts for|Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../lib/ephy-langs.c:86 +msgid "select fonts for|Armenian" +msgstr "Armenian" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:89 +msgid "select fonts for|Bengali" +msgstr "Bengali" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:87 +#: ../lib/ephy-langs.c:92 +msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" +msgstr "Unified Candaian Syllabics" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:95 +msgid "select fonts for|Ethiopic" +msgstr "Ethiopic" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:98 +msgid "select fonts for|Georgian" +msgstr "Korean" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:101 +msgid "select fonts for|Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:104 +msgid "select fonts for|Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:107 +msgid "select fonts for|Khmer" +msgstr "Khmer" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:110 +msgid "select fonts for|Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:114 msgid "select fonts for|Western" msgstr "Western" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 -msgid "Close Tab" -msgstr "Close Tab" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:117 +msgid "select fonts for|Other Scripts" +msgstr "Other Scripts" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 msgid "Popup Windows" msgstr "Popup Windows" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1194 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-history-window.c:1179 msgid "History" msgstr "History" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 ../src/ephy-window.c:1118 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1540 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:402 ../src/ephy-window.c:1293 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:357 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-toolbar.c:312 msgid "Address Entry" msgstr "Address Entry" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:61 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 msgid "_Download" msgstr "_Download" @@ -2137,266 +2315,272 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:556 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:818 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Drag and drop this icon to create a link to this page" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:296 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:263 +msgid "Unsafe protocol." +msgstr "Unsafe protocol." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 ../src/ephy-history-window.c:174 -#: ../src/ephy-history-window.c:714 -msgid "Open in New _Tab" -msgid_plural "Open in New _Tabs" -msgstr[0] "Open in New _Tab" -msgstr[1] "Open in New _Tabs" +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:264 +msgid "" +"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and " +"thereby presents a security risk to your system." +msgstr "" +"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and " +"thereby presents a security risk to your system." -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:558 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1236 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:711 -msgid "Open in New _Window" -msgid_plural "Open in New _Windows" -msgstr[0] "Open in New _Window" -msgstr[1] "Open in New _Windows" +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:290 +msgid "No address found." +msgstr "No address found." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:579 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:770 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Remove from Toolbar" +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:291 +msgid "No web address could be found in this file." +msgstr "No web address could be found in this file." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:592 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:783 -msgid "Move _Left" -msgstr "Move _Left" +#. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:326 +msgid "Epiphany Desktop File Plugin" +msgstr "Epiphany Desktop File Plugin" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:599 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:790 -msgid "Move Ri_ght" -msgstr "Move Ri_ght" +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:330 +msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links." +msgstr "This plugin handles “.desktop” files containing web links." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:285 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286 #, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Properties" +msgid "“%s” Properties" +msgstr "“%s” Properties" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350 -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:389 msgid "_Title:" msgstr "_Title:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392 -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254 -msgid "To_pics:" -msgstr "To_pics:" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:414 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:274 +msgid "Subtopics" +msgstr "Subtopics" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 -msgid "_Show in bookmarks bar" -msgstr "_Show in bookmarks bar" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:415 +msgid "T_opics:" +msgstr "T_opics:" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:450 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +msgid "_New Topic" +msgstr "_New Topic" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:135 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "Remove from this topic" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 -#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/ephy-history-window.c:167 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294 -msgid "_New Topic" -msgstr "_New Topic" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "Create a new topic" msgstr "Create a new topic" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:268 ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:696 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "Open in New _Window" +msgstr[1] "Open in New _Windows" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Open the selected bookmark in a new window" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:257 ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:699 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "Open in New _Tab" +msgstr[1] "Open in New _Tabs" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Open the selected bookmark in a new tab" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "_Rename..." msgstr "_Rename..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Rename the selected bookmark or topic" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 -#: ../src/ephy-history-window.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/ephy-history-window.c:176 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Delete the selected bookmark or topic" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "View or modify the properties of the selected bookmark" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Import Bookmarks..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Import bookmarks from another browser or from a bookmarks file" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 msgid "_Export Bookmarks..." msgstr "_Export Bookmarks..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Export bookmarks to a file" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 -#: ../src/ephy-history-window.c:183 ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:152 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Close the bookmarks window" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:164 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:189 ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:165 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-history-window.c:724 -#: ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1177 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:168 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: ../src/ephy-history-window.c:194 ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:170 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: ../src/ephy-history-window.c:195 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/ephy-history-window.c:194 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:197 ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:173 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Select all bookmarks or text" #. Help Menu #. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: ../src/ephy-history-window.c:205 ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:264 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Display bookmarks help" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:265 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:267 msgid "_About" msgstr "_About" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 -#: ../src/ephy-history-window.c:209 ../src/ephy-window.c:266 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:268 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Display credits for the web browser creators" -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 -msgid "_Show in Bookmarks Bar" -msgstr "_Show in Bookmarks Bar" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" -msgstr "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" - #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 -#: ../src/ephy-history-window.c:224 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 +#: ../src/ephy-history-window.c:222 msgid "_Title" msgstr "_Title" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 -#: ../src/ephy-history-window.c:225 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +#: ../src/ephy-history-window.c:223 msgid "Show only the title column" msgstr "Show only the title column" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 -#: ../src/ephy-history-window.c:228 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +#: ../src/ephy-history-window.c:226 msgid "T_itle and Address" msgstr "T_itle and Address" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 -#: ../src/ephy-history-window.c:229 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Show both the title and address columns" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289 -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:274 msgid "Type a topic" msgstr "Type a topic" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:392 #, c-format -msgid "Delete topic \"%s\"?" -msgstr "Delete topic \"%s\"?" +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "Delete topic “%s”?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:395 msgid "Delete this topic?" msgstr "Delete this topic?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -2404,117 +2588,116 @@ msgstr "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorised, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:400 msgid "_Delete Topic" msgstr "_Delete Topic" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:505 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:518 #, c-format -msgid "Mozilla \"%s\" profile" -msgstr "Mozilla \"%s\" profile" +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "Mozilla “%s” profile" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:526 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555 msgid "Import failed" msgstr "Import failed" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:557 msgid "Import Failed" msgstr "Import Failed" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:560 #, c-format msgid "" -"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is " -"corrupted or of an unsupported type." +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." msgstr "" -"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is " -"corrupted or of an unsupported type." +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Import bookmarks from file" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Firefox/Mozilla bookmarks" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Galeon/Konqueror bookmarks" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Epiphany bookmarks" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Export Bookmarks" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687 msgid "File format:" msgstr "File format:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:690 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "Epiphany (RDF)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Import Bookmarks" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:774 msgid "I_mport" msgstr "I_mport" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:788 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Import bookmarks from:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245 -#: ../src/ephy-history-window.c:720 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1173 +#: ../src/ephy-history-window.c:705 msgid "_Copy Address" msgstr "_Copy Address" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1486 -#: ../src/ephy-history-window.c:1036 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1407 +#: ../src/ephy-history-window.c:1021 msgid "_Search:" msgstr "_Search:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685 -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1602 msgid "Topics" msgstr "Topics" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755 -#: ../src/ephy-history-window.c:1319 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1672 +#: ../src/ephy-history-window.c:1304 msgid "Title" msgstr "Title" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 -#: ../src/ephy-history-window.c:1325 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1678 +#: ../src/ephy-history-window.c:1310 msgid "Address" msgstr "Address" @@ -2522,107 +2705,201 @@ msgstr "Address" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Search the web" msgstr "Search the web" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.uk/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 msgid "Entertainment" msgstr "Entertainment" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 msgid "News" msgstr "News" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 msgid "Shopping" msgstr "Shopping" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 msgid "Sports" msgstr "Sports" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 msgid "Travel" msgstr "Travel" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 msgid "Work" msgstr "Work" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470 #, c-format -msgid "Update bookmark \"%s\"?" -msgstr "Update bookmark \"%s\"?" +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "Update bookmark “%s”?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:546 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475 #, c-format -msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"." -msgstr "The bookmarked page has moved to \"%s\"." +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "The bookmarked page has moved to “%s”." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:479 msgid "_Don't Update" msgstr "_Don't Update" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:552 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481 msgid "_Update" msgstr "_Update" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:555 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484 msgid "Update Bookmark?" msgstr "Update Bookmark?" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:796 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:869 msgid "bookmarks|All" msgstr "All" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:832 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:905 msgid "bookmarks|Most Visited" msgstr "Most Visited" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:851 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:924 msgid "bookmarks|Not Categorized" msgstr "Not Categorised" -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Add Bookmark" - -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks +#. * autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949 +msgid "bookmarks|Local Sites" +msgstr "Local Sites" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:316 +msgid "Quick Bookmark" +msgstr "Quick Bookmark" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:246 +msgid "Properties" +msgstr "Properties" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:247 +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "Show properties for this bookmark" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:258 +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "Open this bookmark in a new tab" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:269 +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "Open this bookmark in a new window" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:453 +msgid "Bookmark exists" +msgstr "Bookmark exists" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:456 #, c-format -msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page." -msgstr "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page." +msgid "You already have a bookmark titled “%s” for this page." +msgstr "You already have a bookmark titled “%s” for this page." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:466 +msgid "_Create New" +msgstr "_Create New" -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:472 msgid "_View Properties" msgstr "_View Properties" -#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329 -msgid "Duplicated Bookmark" -msgstr "Duplicated Bookmark" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:481 +msgid "Bookmark Exists" +msgstr "Bookmark Exists" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:569 +#, c-format +msgid "" +"You already have a topic named “%s”.\n" +"Please use a new topic name." +msgstr "" +"You already have a topic named “%s”.\n" +"Please use a new topic name." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:610 +#, c-format +msgid "New topic for “%s”" +msgstr "New topic for “%s”" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:624 +msgid "New topic" +msgstr "New topic" -#. This is the adjective, not the verb -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264 -msgid "Empty" -msgstr "Empty" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:628 +msgid "Enter a unique name for the topic." +msgstr "Enter a unique name for the topic." -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:310 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:660 +msgid "Create" +msgstr "Create" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:663 +msgid "New Topic" +msgstr "New Topic" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:64 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "Open in New _Tabs" + +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:161 +msgid "Related" +msgstr "Related" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:315 +msgid "Quick Topic" +msgstr "Quick Topic" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:203 +msgid "No topics" +msgstr "No topics" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:273 +msgid "Selection" +msgstr "Selection" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:273 +msgid "No selected topics" +msgstr "No selected topics" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:274 +msgid "No more subtopics" +msgstr "No more subtopics" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:275 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:275 +msgid "No other topics" +msgstr "No other topics" + +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340 msgid "Encodings" msgstr "Encodings" @@ -2634,71 +2911,104 @@ msgstr "_Other..." msgid "Other encodings" msgstr "Other encodings" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:358 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:357 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatic" -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:292 ../src/ephy-toolbar.c:666 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:128 +msgid "Not found" +msgstr "Not found" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:131 +msgid "Wrapped" +msgstr "Wrapped" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:151 +msgid "Find links:" +msgstr "Find links:" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:151 +msgid "Find:" +msgstr "Find:" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:399 +msgid "Find Previous" +msgstr "Find Previous" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:402 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Find previous occurrence of the search string" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:409 +msgid "Find Next" +msgstr "Find Next" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:412 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Find next occurrence of the search string" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:277 ../src/ephy-toolbar.c:583 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:388 +#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:342 msgid "Go" msgstr "Go" -#: ../src/ephy-history-window.c:172 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Open the selected history link in a new window" -#: ../src/ephy-history-window.c:175 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Open the selected history link in a new tab" -#: ../src/ephy-history-window.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:177 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Delete the selected history link" -#: ../src/ephy-history-window.c:180 +#: ../src/ephy-history-window.c:179 msgid "Add _Bookmark..." msgstr "Add _Bookmark..." -#: ../src/ephy-history-window.c:181 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Bookmark the selected history link" -#: ../src/ephy-history-window.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:183 msgid "Close the history window" msgstr "Close the history window" -#: ../src/ephy-history-window.c:198 +#: ../src/ephy-history-window.c:197 msgid "Select all history links or text" msgstr "Select all history links or text" -#: ../src/ephy-history-window.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:199 msgid "Clear _History" msgstr "Clear _History" -#: ../src/ephy-history-window.c:201 +#: ../src/ephy-history-window.c:200 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Clear your browsing history" -#: ../src/ephy-history-window.c:206 +#: ../src/ephy-history-window.c:205 msgid "Display history help" msgstr "Display history help" -#: ../src/ephy-history-window.c:226 +#: ../src/ephy-history-window.c:224 msgid "_Address" msgstr "_Address" -#: ../src/ephy-history-window.c:227 +#: ../src/ephy-history-window.c:225 msgid "Show only the address column" msgstr "Show only the address column" -#: ../src/ephy-history-window.c:257 +#: ../src/ephy-history-window.c:254 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Clear browsing history?" -#: ../src/ephy-history-window.c:261 +#: ../src/ephy-history-window.c:258 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2706,76 +3016,72 @@ msgstr "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." -#: ../src/ephy-history-window.c:273 +#: ../src/ephy-history-window.c:270 msgid "Clear History" msgstr "Clear History" -#: ../src/ephy-history-window.c:1045 -msgid "Last 30 Minutes" -msgstr "Last 30 Minutes" +#: ../src/ephy-history-window.c:1030 +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "Last 30 minutes" -#: ../src/ephy-history-window.c:1046 +#: ../src/ephy-history-window.c:1031 msgid "Today" msgstr "Today" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1047 ../src/ephy-history-window.c:1050 -#: ../src/ephy-history-window.c:1054 +#: ../src/ephy-history-window.c:1032 ../src/ephy-history-window.c:1035 +#: ../src/ephy-history-window.c:1039 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Last %d day" msgstr[1] "Last %d days" -#: ../src/ephy-history-window.c:1256 +#: ../src/ephy-history-window.c:1241 msgid "Sites" msgstr "Sites" -#: ../src/ephy-main.c:57 -msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" -msgstr "Open a new tab in an existing Epiphany window" - #: ../src/ephy-main.c:60 -msgid "Run Epiphany in full screen mode" -msgstr "Run Epiphany in full screen mode" +msgid "Open a new tab in an existing window" +msgstr "Open a new tab in an existing window" #: ../src/ephy-main.c:63 +msgid "Run in full screen mode" +msgstr "Run in full screen mode" + +#: ../src/ephy-main.c:66 msgid "Load the given session file" msgstr "Load the given session file" -#: ../src/ephy-main.c:64 ../src/ephy-main.c:70 +#: ../src/ephy-main.c:67 ../src/ephy-main.c:73 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/ephy-main.c:66 +#: ../src/ephy-main.c:69 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Add a bookmark (don't open any window)" -#: ../src/ephy-main.c:67 +#: ../src/ephy-main.c:70 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:69 +#: ../src/ephy-main.c:72 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Import bookmarks from the given file" -#: ../src/ephy-main.c:72 +#: ../src/ephy-main.c:75 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Launch the bookmarks editor" -#: ../src/ephy-main.c:226 -msgid "Ephy" -msgstr "Epiphany" - -#: ../src/ephy-notebook.c:893 +#: ../src/ephy-notebook.c:1092 msgid "Close tab" msgstr "Close tab" -#: ../src/ephy-session.c:388 +#: ../src/ephy-session.c:378 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "Recover previous browser windows and tabs?" -#: ../src/ephy-session.c:392 +#: ../src/ephy-session.c:382 msgid "" "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " "can recover the opened windows and tabs." @@ -2783,79 +3089,72 @@ msgstr "" "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " "can recover the opened windows and tabs." -#: ../src/ephy-session.c:396 +#: ../src/ephy-session.c:386 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Don't Recover" -#: ../src/ephy-session.c:398 +#: ../src/ephy-session.c:388 msgid "_Recover" msgstr "_Recover" -#: ../src/ephy-session.c:400 +#: ../src/ephy-session.c:390 msgid "Crash Recovery" msgstr "Crash Recovery" -#: ../src/ephy-shell.c:210 +#: ../src/ephy-shell.c:216 msgid "Sidebar extension required" msgstr "Sidebar extension required" -#: ../src/ephy-shell.c:212 +#: ../src/ephy-shell.c:218 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "Sidebar Extension Required" -#: ../src/ephy-shell.c:216 +#: ../src/ephy-shell.c:222 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." -#: ../src/ephy-shell.c:447 -msgid "" -"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " -"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " -"files." -msgstr "" -"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " -"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " -"files." - -#: ../src/ephy-shell.c:454 -msgid "" -"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to register the automation server" -msgstr "" -"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to register the automation server" +#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word +#. * or even an abbreviation. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:114 +msgid "Caret" +msgstr "Caret" -#: ../src/ephy-shell.c:471 -msgid "" -"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the automation object." -msgstr "" -"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the automation object." +#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon +#. * in the statusbar. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:122 +msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" +msgstr "In keyboard selection mode, press F7 to exit" -#: ../src/ephy-tab.c:446 ../src/ephy-tab.c:1823 +#: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2264 ../src/ephy-tab.c:2299 msgid "Blank page" msgstr "Blank page" -#: ../src/ephy-tab.c:1199 +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../src/ephy-tab.c:916 ../src/ephy-tab.c:1667 #, c-format -msgid "Redirecting to %s..." -msgstr "Redirecting to %s..." +msgid "Loading “%s”..." +msgstr "Loading “%s”..." -#: ../src/ephy-tab.c:1203 +#: ../src/ephy-tab.c:920 +msgid "Loading..." +msgstr "Loading..." + +#: ../src/ephy-tab.c:1651 #, c-format -msgid "Transferring data from %s..." -msgstr "Transferring data from %s..." +msgid "Redirecting to “%s”..." +msgstr "Redirecting to “%s”..." -#: ../src/ephy-tab.c:1207 +#: ../src/ephy-tab.c:1655 #, c-format -msgid "Waiting for authorization from %s..." -msgstr "Waiting for authorisation from %s..." +msgid "Transferring data from “%s”..." +msgstr "Transferring data from “%s”..." -#: ../src/ephy-tab.c:1215 +#: ../src/ephy-tab.c:1659 #, c-format -msgid "Loading %s..." -msgstr "Loading %s..." +msgid "Waiting for authorization from “%s”..." +msgstr "Waiting for authorisation from “%s”..." #: ../src/ephy-tabs-menu.c:148 msgid "Switch to this tab" @@ -2863,745 +3162,709 @@ msgstr "Switch to this tab" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:80 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82 msgid "toolbar style|Default" msgstr "Default" -#. separator row -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * -#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:85 -msgid "toolbar style|Text below icons" -msgstr "Text below icons" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * -#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:89 -msgid "toolbar style|Text beside icons" -msgstr "Text beside icons" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * -#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:93 -msgid "toolbar style|Icons only" -msgstr "Icons only" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * -#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:97 -msgid "toolbar style|Text only" -msgstr "Text only" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:205 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" #. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:223 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:217 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Toolbar _button labels:" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:281 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:285 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Add a New Toolbar" -#: ../src/ephy-toolbar.c:297 -msgid "Back" -msgstr "Back" +#: ../src/ephy-toolbar.c:251 +msgid "_Back" +msgstr "_Back" -#: ../src/ephy-toolbar.c:299 -msgid "Go back" -msgstr "Go back" +#: ../src/ephy-toolbar.c:253 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "Go to the previous visited page" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:303 +#: ../src/ephy-toolbar.c:257 msgid "Back history" msgstr "Back history" -#: ../src/ephy-toolbar.c:316 -msgid "Forward" -msgstr "Forward" +#: ../src/ephy-toolbar.c:271 +msgid "_Forward" +msgstr "_Forward" -#: ../src/ephy-toolbar.c:318 -msgid "Go forward" -msgstr "Go forward" +#: ../src/ephy-toolbar.c:273 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "Go to the next visited page" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:322 +#: ../src/ephy-toolbar.c:277 msgid "Forward history" msgstr "Forward history" -#: ../src/ephy-toolbar.c:334 -msgid "Up" -msgstr "Up" +#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +msgid "_Up" +msgstr "_Up" -#: ../src/ephy-toolbar.c:336 ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-toolbar.c:292 msgid "Go up one level" msgstr "Go up one level" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:340 +#: ../src/ephy-toolbar.c:296 msgid "List of upper levels" msgstr "List of upper levels" -#: ../src/ephy-toolbar.c:359 -msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" -msgstr "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +#: ../src/ephy-toolbar.c:314 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "Enter a web address to open, or a phrase to search for" -#: ../src/ephy-toolbar.c:376 +#: ../src/ephy-toolbar.c:330 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/ephy-toolbar.c:378 +#: ../src/ephy-toolbar.c:332 msgid "Adjust the text size" msgstr "Adjust the text size" -#: ../src/ephy-toolbar.c:390 +#: ../src/ephy-toolbar.c:344 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Go to the address entered in the address entry" -#: ../src/ephy-toolbar.c:399 +#: ../src/ephy-toolbar.c:353 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: ../src/ephy-toolbar.c:401 +#: ../src/ephy-toolbar.c:355 msgid "Go to the home page" msgstr "Go to the home page" -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" -#: ../src/ephy-window.c:112 +#: ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "T_ools" msgstr "T_ools" -#: ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabs" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "_New Window" msgstr "_New Window" -#: ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Open a new window" msgstr "Open a new window" -#: ../src/ephy-window.c:124 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "New _Tab" msgstr "New _Tab" -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Open a new tab" msgstr "Open a new tab" -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Open a file" msgstr "Open a file" -#: ../src/ephy-window.c:130 ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:137 msgid "Save _As..." msgstr "Save _As..." -#: ../src/ephy-window.c:131 ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:138 msgid "Save the current page" msgstr "Save the current page" -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "Print Set_up..." msgstr "Print Set_up..." -#: ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Setup the page settings for printing" -#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "Print Pre_view" msgstr "Print Pre_view" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:144 msgid "Print preview" msgstr "Print preview" -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." -#: ../src/ephy-window.c:143 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "Print the current page" msgstr "Print the current page" -#: ../src/ephy-window.c:145 -msgid "S_end To..." -msgstr "S_end To..." +#: ../src/ephy-window.c:149 +msgid "S_end Link by Email..." +msgstr "S_end Link by Email..." -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Send a link of the current page" -#: ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:153 msgid "Close this tab" msgstr "Close this tab" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/ephy-window.c:158 msgid "_Undo" msgstr "_Undo" -#: ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-window.c:159 msgid "Undo the last action" msgstr "Undo the last action" -#: ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "Re_do" msgstr "Re_do" -#: ../src/ephy-window.c:158 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Redo the last undone action" -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Paste clipboard" msgstr "Paste clipboard" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "Select the entire page" msgstr "Select the entire page" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:176 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." -#: ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Find a word or phrase in the page" -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Find next occurrence of the word or phrase" -#: ../src/ephy-window.c:178 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Find previous occurrence of the word or phrase" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "P_ersonal Data" msgstr "P_ersonal Data" -#: ../src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:186 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "View and remove cookies and passwords" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:189 +msgid "Cert_ificates" +msgstr "Cert_ificates" + +#: ../src/ephy-window.c:190 +msgid "Manage Certificates" +msgstr "Manage Certificates" + +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "T_oolbars" msgstr "T_oolbars" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "Customize toolbars" msgstr "Customise toolbars" -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "P_references" msgstr "P_references" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:197 msgid "Configure the web browser" msgstr "Configure the web browser" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stop current data transfer" -#: ../src/ephy-window.c:196 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Display the latest content of the current page" -#: ../src/ephy-window.c:199 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Increase the text size" msgstr "Increase the text size" -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Decrease the text size" msgstr "Decrease the text size" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Size" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "Use the normal text size" msgstr "Use the normal text size" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "Text _Encoding" msgstr "Text _Encoding" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "Change the text encoding" msgstr "Change the text encoding" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Page Source" msgstr "_Page Source" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "View the source code of the page" msgstr "View the source code of the page" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Add Bookmark..." -#: ../src/ephy-window.c:218 ../src/ephy-window.c:308 +#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Add a bookmark for the current page" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Edit Bookmarks" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Open the bookmarks window" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:226 -msgid "_Back" -msgstr "_Back" - -#: ../src/ephy-window.c:227 -msgid "Go to the previous visited page" -msgstr "Go to the previous visited page" - -#: ../src/ephy-window.c:229 -msgid "_Forward" -msgstr "_Forward" - -#: ../src/ephy-window.c:230 -msgid "Go to the next visited page" -msgstr "Go to the next visited page" - -#: ../src/ephy-window.c:232 -msgid "_Up" -msgstr "_Up" - -#: ../src/ephy-window.c:235 +#: ../src/ephy-window.c:237 msgid "_Location..." msgstr "_Location..." -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "Go to a specified location" msgstr "Go to a specified location" -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "H_istory" msgstr "H_istory" -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "Open the history window" msgstr "Open the history window" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:246 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Previous Tab" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "Activate previous tab" msgstr "Activate previous tab" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "_Next Tab" msgstr "_Next Tab" -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Activate next tab" msgstr "Activate next tab" -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:252 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Move Tab _Left" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "Move current tab to left" msgstr "Move current tab to left" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Move Tab _Right" -#: ../src/ephy-window.c:254 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "Move current tab to right" msgstr "Move current tab to right" -#: ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-window.c:258 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Detach Tab" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "Detach current tab" msgstr "Detach current tab" -#: ../src/ephy-window.c:263 +#: ../src/ephy-window.c:265 msgid "Display web browser help" msgstr "Display web browser help" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:275 +#: ../src/ephy-window.c:276 msgid "_Work Offline" msgstr "_Work Offline" -#: ../src/ephy-window.c:276 -msgid "Toggle network status" -msgstr "Toggle network status" +#: ../src/ephy-window.c:277 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "Switch to offline mode" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:281 +#: ../src/ephy-window.c:282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../src/ephy-window.c:282 +#: ../src/ephy-window.c:283 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Show or hide toolbar" -#: ../src/ephy-window.c:284 -msgid "_Bookmarks Bar" -msgstr "_Bookmarks Bar" - #: ../src/ephy-window.c:285 -msgid "Show or hide bookmarks bar" -msgstr "Show or hide bookmarks bar" - -#: ../src/ephy-window.c:287 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusbar" -#: ../src/ephy-window.c:288 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Show or hide statusbar" -#: ../src/ephy-window.c:290 +#: ../src/ephy-window.c:288 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Full Screen" -#: ../src/ephy-window.c:291 +#: ../src/ephy-window.c:289 msgid "Browse at full screen" msgstr "Browse at full screen" -#: ../src/ephy-window.c:293 +#: ../src/ephy-window.c:291 msgid "Popup _Windows" msgstr "Popup _Windows" -#: ../src/ephy-window.c:294 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "Show or hide unrequested popup windows from this site" -#: ../src/ephy-window.c:296 +#: ../src/ephy-window.c:294 msgid "Selection Caret" msgstr "Selection Caret" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:305 -msgid "_Save Background As..." -msgstr "_Save Background As..." - -#: ../src/ephy-window.c:307 +#: ../src/ephy-window.c:302 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Add Boo_kmark..." #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:313 -msgid "Show Only This _Frame" -msgstr "Show Only This _Frame" +#: ../src/ephy-window.c:308 +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "Show Only _This Frame" -#: ../src/ephy-window.c:314 +#: ../src/ephy-window.c:309 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "Show only this frame in this window" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:314 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../src/ephy-window.c:320 +#: ../src/ephy-window.c:315 msgid "Open link in this window" msgstr "Open link in this window" -#: ../src/ephy-window.c:322 +#: ../src/ephy-window.c:317 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Open Link in New _Window" -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:318 msgid "Open link in a new window" msgstr "Open link in a new window" -#: ../src/ephy-window.c:325 +#: ../src/ephy-window.c:320 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Open Link in New _Tab" -#: ../src/ephy-window.c:326 +#: ../src/ephy-window.c:321 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Open link in a new tab" -#: ../src/ephy-window.c:328 +#: ../src/ephy-window.c:323 msgid "_Download Link" msgstr "_Download Link" -#: ../src/ephy-window.c:330 +#: ../src/ephy-window.c:325 msgid "_Save Link As..." msgstr "_Save Link As..." -#: ../src/ephy-window.c:331 +#: ../src/ephy-window.c:326 msgid "Save link with a different name" msgstr "Save link with a different name" -#: ../src/ephy-window.c:333 +#: ../src/ephy-window.c:328 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Bookmark Link..." -#: ../src/ephy-window.c:335 +#: ../src/ephy-window.c:330 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:341 +#: ../src/ephy-window.c:336 msgid "_Send Email..." msgstr "_Send Email..." -#: ../src/ephy-window.c:343 +#: ../src/ephy-window.c:338 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copy Email Address" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:348 +#: ../src/ephy-window.c:343 msgid "Open _Image" msgstr "Open _Image" -#: ../src/ephy-window.c:350 +#: ../src/ephy-window.c:345 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Save Image As..." -#: ../src/ephy-window.c:352 +#: ../src/ephy-window.c:347 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Use Image As Background" -#: ../src/ephy-window.c:354 +#: ../src/ephy-window.c:349 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copy I_mage Address" -#: ../src/ephy-window.c:645 +#: ../src/ephy-window.c:351 +msgid "St_art Animation" +msgstr "St_art Animation" + +#: ../src/ephy-window.c:353 +msgid "St_op Animation" +msgstr "St_op Animation" + +#: ../src/ephy-window.c:707 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "There are unsubmitted changes to form elements" -#: ../src/ephy-window.c:649 +#: ../src/ephy-window.c:711 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "If you close the document anyway, you will lose that information." -#: ../src/ephy-window.c:653 +#: ../src/ephy-window.c:715 msgid "Close _Document" msgstr "Close _Document" -#: ../src/ephy-window.c:1108 ../src/window-commands.c:368 +#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:279 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../src/ephy-window.c:1110 ../src/window-commands.c:394 +#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:305 msgid "Save As" msgstr "Save As" -#: ../src/ephy-window.c:1114 +#: ../src/ephy-window.c:1289 msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" -#: ../src/ephy-window.c:1313 +#: ../src/ephy-window.c:1291 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1304 +msgid "Larger" +msgstr "Larger" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1307 +msgid "Smaller" +msgstr "Smaller" + +#: ../src/ephy-window.c:1472 msgid "Insecure" msgstr "Insecure" -#: ../src/ephy-window.c:1318 +#: ../src/ephy-window.c:1477 msgid "Broken" msgstr "Broken" -#: ../src/ephy-window.c:1326 +#: ../src/ephy-window.c:1490 msgid "Low" msgstr "Low" -#: ../src/ephy-window.c:1333 +#: ../src/ephy-window.c:1497 msgid "High" msgstr "High" -#: ../src/ephy-window.c:1342 +#: ../src/ephy-window.c:1507 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Security level: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1382 +#: ../src/ephy-window.c:1547 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d hidden popup window" msgstr[1] "%d hidden popup windows" -#: ../src/ephy-window.c:1614 +#: ../src/ephy-window.c:1842 #, c-format -msgid "Save background image '%s'" -msgstr "Save background image '%s'" +msgid "Open image “%s”" +msgstr "Open image “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:1628 +#: ../src/ephy-window.c:1847 #, c-format -msgid "Open image '%s'" -msgstr "Open image '%s'" +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "Use as desktop background “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:1633 +#: ../src/ephy-window.c:1852 #, c-format -msgid "Use as desktop background '%s'" -msgstr "Use as desktop background '%s'" +msgid "Save image “%s”" +msgstr "Save image “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:1638 +#: ../src/ephy-window.c:1857 #, c-format -msgid "Save image '%s'" -msgstr "Save image '%s'" +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "Copy image address “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:1643 +#: ../src/ephy-window.c:1870 #, c-format -msgid "Copy image address '%s'" -msgstr "Copy image address '%s'" +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "Send email to address “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:1656 +#: ../src/ephy-window.c:1876 #, c-format -msgid "Send email to address '%s'" -msgstr "Send email to address '%s'" +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "Copy email address “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:1662 +#: ../src/ephy-window.c:1888 #, c-format -msgid "Copy email address '%s'" -msgstr "Copy email address '%s'" +msgid "Save link “%s”" +msgstr "Save link “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:1674 +#: ../src/ephy-window.c:1894 #, c-format -msgid "Save link '%s'" -msgstr "Save link '%s'" +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "Bookmark link “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:1680 +#: ../src/ephy-window.c:1900 #, c-format -msgid "Bookmark link '%s'" -msgstr "Bookmark link '%s'" - -#: ../src/ephy-window.c:1686 -#, c-format -msgid "Copy link's address '%s'" -msgstr "Copy link's address '%s'" - -#: ../src/pdm-dialog.c:414 -msgid "Domain" -msgstr "Domain" - -#: ../src/pdm-dialog.c:426 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../src/pdm-dialog.c:658 -msgid "Host" -msgstr "Host" +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "Copy link's address “%s”" -#: ../src/pdm-dialog.c:670 -msgid "User Name" -msgstr "User Name" - -#: ../src/pdm-dialog.c:902 +#: ../src/pdm-dialog.c:378 msgid "Cookie Properties" msgstr "Cookie Properties" -#: ../src/pdm-dialog.c:918 +#: ../src/pdm-dialog.c:395 msgid "Content:" msgstr "Content:" -#: ../src/pdm-dialog.c:934 +#: ../src/pdm-dialog.c:411 msgid "Path:" msgstr "Path:" -#: ../src/pdm-dialog.c:950 +#: ../src/pdm-dialog.c:427 msgid "Send for:" msgstr "Send for:" -#: ../src/pdm-dialog.c:959 +#: ../src/pdm-dialog.c:436 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Encrypted connections only" -#: ../src/pdm-dialog.c:959 +#: ../src/pdm-dialog.c:436 msgid "Any type of connection" msgstr "Any type of connection" -#: ../src/pdm-dialog.c:965 +#: ../src/pdm-dialog.c:442 msgid "Expires:" msgstr "Expires:" -#: ../src/pdm-dialog.c:976 +#: ../src/pdm-dialog.c:453 msgid "End of current session" msgstr "End of current session" -#: ../src/popup-commands.c:246 +#: ../src/pdm-dialog.c:589 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#: ../src/pdm-dialog.c:600 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../src/pdm-dialog.c:998 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1010 +msgid "User Name" +msgstr "User Name" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1022 +msgid "User Password" +msgstr "User Password" + +#: ../src/popup-commands.c:232 msgid "Download Link" msgstr "Download Link" -#: ../src/popup-commands.c:254 +#: ../src/popup-commands.c:240 msgid "Save Link As" msgstr "Save Link As" -#: ../src/popup-commands.c:261 +#: ../src/popup-commands.c:247 msgid "Save Image As" msgstr "Save Image As..." -#: ../src/popup-commands.c:353 -msgid "Save Background As" -msgstr "Save Background As..." - #: ../src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" msgstr "First" @@ -3642,290 +3905,608 @@ msgstr "Close" msgid "Close print preview" msgstr "Close print preview" -#: ../src/prefs-dialog.c:281 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: ../src/prefs-dialog.c:412 +msgid "Default" +msgstr "Default" -#: ../src/prefs-dialog.c:282 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/prefs-dialog.c:993 ../src/prefs-dialog.c:1001 +#, c-format +msgid "language|%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:283 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:1012 +#, c-format +msgid "language|User defined (%s)" +msgstr "User defined (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:284 -msgid "Byelorussian" -msgstr "Belorussian" +#: ../src/prefs-dialog.c:1034 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "System language (%s)" +msgstr[1] "System languages (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:285 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarian" +#: ../src/prefs-dialog.c:1421 +msgid "Select a Directory" +msgstr "Select a Directory" -#: ../src/prefs-dialog.c:286 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" +#: ../src/window-commands.c:710 ../src/window-commands.c:727 +msgid "Contact us at:" +msgstr "Contact us at:" -#: ../src/prefs-dialog.c:287 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" +#: ../src/window-commands.c:713 +msgid "Contributors:" +msgstr "Contributors:" -#: ../src/prefs-dialog.c:288 -msgid "Czech" -msgstr "Czech" +#: ../src/window-commands.c:718 +msgid "Past developers:" +msgstr "Past developers:" -#: ../src/prefs-dialog.c:289 -msgid "Danish" -msgstr "Danish" +#: ../src/window-commands.c:728 +msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" +msgstr "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" -#: ../src/prefs-dialog.c:290 -msgid "German" -msgstr "German" +#: ../src/window-commands.c:733 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." -#: ../src/prefs-dialog.c:291 -msgid "English" -msgstr "English" +#: ../src/window-commands.c:737 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." -#: ../src/prefs-dialog.c:292 -msgid "Greek" -msgstr "Greek" +#: ../src/window-commands.c:741 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/prefs-dialog.c:293 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: ../src/window-commands.c:752 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "GNOME Web Browser" -#: ../src/prefs-dialog.c:294 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanish" +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:766 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christian Persch <chpe@gnome.org>\n" +"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" +"Crispin Flowerday <crispin@flowerday.cx>" -#: ../src/prefs-dialog.c:295 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonian" +#: ../src/window-commands.c:769 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "GNOME Web Browser Website" -#: ../src/prefs-dialog.c:296 -msgid "Basque" -msgstr "Basque" +#~ msgid "Enable Java." +#~ msgstr "Enable Java." -#: ../src/prefs-dialog.c:297 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" +#~ msgid "Enable JavaScript." +#~ msgstr "Enable JavaScript." -#: ../src/prefs-dialog.c:298 -msgid "Faeroese" -msgstr "Faeroese" +#~ msgid "Filename to print to" +#~ msgstr "Filename to print to" -#: ../src/prefs-dialog.c:299 -msgid "French" -msgstr "French" +#~ msgid "Filename to print to." +#~ msgstr "Filename to print to." -#: ../src/prefs-dialog.c:300 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" +#~ msgid "Match case for find in page." +#~ msgstr "Match case for find in page." -#: ../src/prefs-dialog.c:301 -msgid "Scots Gaelic" -msgstr "Scots Gaelic" +#~ msgid "Paper type" +#~ msgstr "Paper type" -#: ../src/prefs-dialog.c:302 -msgid "Galician" -msgstr "Galician" +#~ msgid "" +#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +#~ "\"Executive\"." +#~ msgstr "" +#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +#~ "\"Executive\"." -#: ../src/prefs-dialog.c:303 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "Printer name" -#: ../src/prefs-dialog.c:304 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatian" +#~ msgid "Printer name." +#~ msgstr "Printer name." -#: ../src/prefs-dialog.c:305 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungarian" +#~ msgid "Printing bottom margin" +#~ msgstr "Printing bottom margin" -#: ../src/prefs-dialog.c:306 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesian" +#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)." +#~ msgstr "Printing bottom margin (mm)." -#: ../src/prefs-dialog.c:307 -msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" +#~ msgid "Printing left margin" +#~ msgstr "Printing left margin" -#: ../src/prefs-dialog.c:308 -msgid "Italian" -msgstr "Italian" +#~ msgid "Printing left margin (in mm)." +#~ msgstr "Printing left margin (mm)." -#: ../src/prefs-dialog.c:309 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanese" +#~ msgid "Printing right margin" +#~ msgstr "Printing right margin" -#: ../src/prefs-dialog.c:310 -msgid "Korean" -msgstr "Korean" +#~ msgid "Printing right margin (in mm)." +#~ msgstr "Printing right margin (mm)." -#: ../src/prefs-dialog.c:311 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuanian" +#~ msgid "Printing top margin" +#~ msgstr "Printing top margin" -#: ../src/prefs-dialog.c:312 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" +#~ msgid "Printing top margin (in mm)." +#~ msgstr "Printing top margin (mm)." -#: ../src/prefs-dialog.c:313 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +#~ msgid "Show bookmarks bar by default." +#~ msgstr "Show bookmarks bar by default." -#: ../src/prefs-dialog.c:314 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" +#~ msgid "Show statusbar by default." +#~ msgstr "Show statusbar by default." -#: ../src/prefs-dialog.c:315 -msgid "Dutch" -msgstr "Dutch" +#~ msgid "Show toolbars by default." +#~ msgstr "Show toolbars by default." -#: ../src/prefs-dialog.c:316 -msgid "Norwegian/Bokmal" -msgstr "Norwegian/Bokmål" +#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved." +#~ msgstr "The path of the folder where downloads are saved." -#: ../src/prefs-dialog.c:317 -msgid "Norwegian/Nynorsk" -msgstr "Norwegian/Nynorsk" +#~ msgid "Use caret browsing mode." +#~ msgstr "Use caret browsing mode." -#: ../src/prefs-dialog.c:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegian" +#~ msgid "Whether to print the date in the footer." +#~ msgstr "Whether to print the date in the footer." -#: ../src/prefs-dialog.c:319 -msgid "Polish" -msgstr "Polish" +#~ msgid "Whether to print the page address in the header." +#~ msgstr "Whether to print the page address in the header." -#: ../src/prefs-dialog.c:320 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" +#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +#~ msgstr "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." -#: ../src/prefs-dialog.c:321 -msgid "Portuguese of Brazil" -msgstr "Portuguese of Brazil" +#~ msgid "Whether to print the page title in the header." +#~ msgstr "Whether to print the page title in the header." -#: ../src/prefs-dialog.c:322 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanian" +#~ msgid "C_ase sensitive" +#~ msgstr "C_ase sensitive" -#: ../src/prefs-dialog.c:323 -msgid "Russian" -msgstr "Russian" +#~ msgid "Download Manager" +#~ msgstr "Download Manager" -#: ../src/prefs-dialog.c:324 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakian" +#~ msgid "Personal Data Manager" +#~ msgstr "Personal Data Manager" -#: ../src/prefs-dialog.c:325 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenian" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Next" -#: ../src/prefs-dialog.c:326 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanian" +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Previous" -#: ../src/prefs-dialog.c:327 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbian" +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Wrap around" -#: ../src/prefs-dialog.c:328 -msgid "Swedish" -msgstr "Swedish" +#~ msgid "<b>Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>Fonts</b>" -#: ../src/prefs-dialog.c:329 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +#~ msgstr "Al_ways use the desktop theme colours" -#: ../src/prefs-dialog.c:330 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkish" +#~ msgid "Always use _these fonts" +#~ msgstr "Always use _these fonts" -#: ../src/prefs-dialog.c:331 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +#~ msgid "Fonts and Colors" +#~ msgstr "Fonts and Colours" -#: ../src/prefs-dialog.c:332 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +#~ msgstr "<b>Margins (mm)</b>" -#: ../src/prefs-dialog.c:333 -msgid "Walloon" -msgstr "Walloon" +#~ msgid "<b>Orientation</b>" +#~ msgstr "<b>Orientation</b>" -#: ../src/prefs-dialog.c:334 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinese" +#~ msgid "<b>Page Range</b>" +#~ msgstr "<b>Page Range</b>" -#: ../src/prefs-dialog.c:335 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simplified Chinese" +#~ msgid "<b>Print To</b>" +#~ msgstr "<b>Print To</b>" -#: ../src/prefs-dialog.c:336 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditional Chinese" +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>Size</b>" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. * Translators: the first %s is the language name, and the -#. * second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/prefs-dialog.c:1016 ../src/prefs-dialog.c:1024 -#, c-format -msgid "language|%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#~ msgid "A_4" +#~ msgstr "A_4" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. * Translators: this refers to a user-define language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../src/prefs-dialog.c:1035 ../src/prefs-dialog.c:1393 -#, c-format -msgid "language|User defined (%s)" -msgstr "User defined (%s)" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Appearance" -#: ../src/prefs-dialog.c:1058 -#, c-format -msgid "System language (%s)" -msgid_plural "System languages (%s)" -msgstr[0] "System language (%s)" -msgstr[1] "System languages (%s)" +#~ msgid "E_xecutive" +#~ msgstr "E_xecutive" -#: ../src/prefs-dialog.c:1441 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#~ msgid "L_egal" +#~ msgstr "L_egal" -#: ../src/prefs-dialog.c:1451 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +#~ msgid "Lan_dscape" +#~ msgstr "Lan_dscape" -#: ../src/prefs-dialog.c:1651 -msgid "Select a directory" -msgstr "Select a directory" +#~ msgid "P_rinter:" +#~ msgstr "P_rinter:" -#: ../src/window-commands.c:162 -msgid "Check this out!" -msgstr "Check this out!" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Paper" -#: ../src/window-commands.c:772 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" +#~ msgid "_All pages" +#~ msgstr "_All pages" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/window-commands.c:785 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christian Persch <chpe@gnome.org>\n" -"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>" +#~ msgid "_Bottom:" +#~ msgstr "_Bottom:" + +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "_Browse..." + +#~ msgid "_File:" +#~ msgstr "_File:" + +#~ msgid "_Left:" +#~ msgstr "_Left:" + +#~ msgid "_Letter" +#~ msgstr "_Letter" + +#~ msgid "_Right:" +#~ msgstr "_Right:" + +#~ msgid "_to:" +#~ msgstr "_to:" + +#~ msgid "Open this file with \"%s\"?" +#~ msgstr "Open this file with \"%s\"?" + +#~ msgid "" +#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +#~ "open it with \"%s\" or save it." +#~ msgstr "" +#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +#~ "open it with \"%s\" or save it." + +#~ msgid "" +#~ "It's not possible to view this file because there is no application " +#~ "installed that can open it. You can save it instead." +#~ msgstr "" +#~ "It is not possible to view this file because there is no application " +#~ "installed that can open it. You can save it instead." + +#~ msgid "_Don't show this message again for this site" +#~ msgstr "_Don't show this message again for this site" + +#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:" +#~ msgstr "Trust \"%s\" to identify:" + +#~ msgid "_Web sites" +#~ msgstr "_Web sites" + +#~ msgid "" +#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on " +#~ "the statusbar." +#~ msgstr "" +#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on " +#~ "the statusbar." + +#~ msgid "Print to" +#~ msgstr "Print to" + +#~ msgid "Postscript files" +#~ msgstr "Postscript files" + +#~ msgid "Failed to find %s" +#~ msgstr "Failed to find %s" + +#~ msgid "Overwrite \"%s\"?" +#~ msgstr "Overwrite \"%s\"?" + +#~ msgid "_Overwrite" +#~ msgstr "_Overwrite" + +#~ msgid "select fonts for|Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "Close Tab" +#~ msgstr "Close Tab" + +#~ msgid "Move _Left" +#~ msgstr "Move _Left" + +#~ msgid "Move Ri_ght" +#~ msgstr "Move Ri_ght" + +#~ msgid "_Show in bookmarks bar" +#~ msgstr "_Show in bookmarks bar" + +#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar" +#~ msgstr "_Show in Bookmarks Bar" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Add Bookmark" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Empty" + +#~ msgid "Ephy" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "" +#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo " +#~ "server files." +#~ msgstr "" +#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo " +#~ "server files." + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to register the automation server" +#~ msgstr "" +#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to register the automation server" + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to locate the automation object." +#~ msgstr "" +#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to locate the automation object." + +#~ msgid "toolbar style|Text below icons" +#~ msgstr "Text below icons" + +#~ msgid "toolbar style|Text beside icons" +#~ msgstr "Text beside icons" + +#~ msgid "toolbar style|Icons only" +#~ msgstr "Icons only" + +#~ msgid "toolbar style|Text only" +#~ msgstr "Text only" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Back" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Go back" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Forward" + +#~ msgid "Go forward" +#~ msgstr "Go forward" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Up" + +#~ msgid "S_end To..." +#~ msgstr "S_end To..." + +#~ msgid "Toggle network status" +#~ msgstr "Toggle network status" + +#~ msgid "_Bookmarks Bar" +#~ msgstr "_Bookmarks Bar" + +#~ msgid "_Save Background As..." +#~ msgstr "_Save Background As..." + +#~ msgid "Save background image '%s'" +#~ msgstr "Save background image '%s'" + +#~ msgid "Save Background As" +#~ msgstr "Save Background As..." + +#~ msgid "Afrikaans" +#~ msgstr "Afrikaans" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabic" + +#~ msgid "Azerbaijani" +#~ msgstr "Azerbaijani" + +#~ msgid "Byelorussian" +#~ msgstr "Belorussian" + +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "Bulgarian" + +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "Breton" + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "Catalan" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "Czech" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danish" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "German" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "English" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Greek" + +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "Esperanto" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Spanish" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "Estonian" + +#~ msgid "Basque" +#~ msgstr "Basque" + +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Finnish" + +#~ msgid "Faeroese" +#~ msgstr "Faeroese" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "French" + +#~ msgid "Irish" +#~ msgstr "Irish" + +#~ msgid "Scots Gaelic" +#~ msgstr "Scots Gaelic" + +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "Galician" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebrew" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Croatian" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Hungarian" + +#~ msgid "Indonesian" +#~ msgstr "Indonesian" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "Icelandic" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italian" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japanese" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "Korean" + +#~ msgid "Lithuanian" +#~ msgstr "Lithuanian" + +#~ msgid "Latvian" +#~ msgstr "Latvian" + +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "Macedonian" + +#~ msgid "Malay" +#~ msgstr "Malay" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Dutch" + +#~ msgid "Norwegian/Bokmal" +#~ msgstr "Norwegian/Bokmål" + +#~ msgid "Norwegian/Nynorsk" +#~ msgstr "Norwegian/Nynorsk" + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "Norwegian" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Polish" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Portuguese" + +#~ msgid "Portuguese of Brazil" +#~ msgstr "Portuguese of Brazil" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "Romanian" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Russian" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Slovakian" + +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "Slovenian" + +#~ msgid "Albanian" +#~ msgstr "Albanian" + +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "Serbian" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Swedish" + +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "Tamil" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turkish" + +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "Ukrainian" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamese" + +#~ msgid "Walloon" +#~ msgstr "Walloon" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chinese" + +#~ msgid "Simplified Chinese" +#~ msgstr "Simplified Chinese" + +#~ msgid "Traditional Chinese" +#~ msgstr "Traditional Chinese" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Home" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Desktop" + +#~ msgid "Check this out!" +#~ msgstr "Check this out!" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" |