aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@svn.gnome.org>2007-07-13 18:39:25 +0800
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2007-07-13 18:39:25 +0800
commit40feaca51ff910f04a2f2ee9a41fb40b6dcdc628 (patch)
treed273559785b709c31b3a89ba46858c68ebe86083 /po
parent0382d87f3aec12f1b2aa5313d4b2050b867d516a (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-40feaca51ff910f04a2f2ee9a41fb40b6dcdc628.tar
gsoc2013-epiphany-40feaca51ff910f04a2f2ee9a41fb40b6dcdc628.tar.gz
gsoc2013-epiphany-40feaca51ff910f04a2f2ee9a41fb40b6dcdc628.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-40feaca51ff910f04a2f2ee9a41fb40b6dcdc628.tar.lz
gsoc2013-epiphany-40feaca51ff910f04a2f2ee9a41fb40b6dcdc628.tar.xz
gsoc2013-epiphany-40feaca51ff910f04a2f2ee9a41fb40b6dcdc628.tar.zst
gsoc2013-epiphany-40feaca51ff910f04a2f2ee9a41fb40b6dcdc628.zip
Estonian translation update by Ivar Smolin.
2007-07-13 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin. svn path=/trunk/; revision=7154
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po75
2 files changed, 41 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f53fe836f..825615f3c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-07-13 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
2007-07-13 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org>
* ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f30ceac37..2866589d7 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany Web Browser HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-20 12:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-13 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany veebisirvija"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:523
-#: ../src/ephy-main.c:615
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:526
+#: ../src/ephy-main.c:618
msgid "Web Browser"
msgstr "Veebisirvija"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgid "Cookies"
msgstr "Küpsised"
#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:258
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:113
msgid "Downloads"
msgstr "Allalaadimised"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Vali _keel:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:647 ../src/ephy-history-window.c:266
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:625 ../src/ephy-history-window.c:266
msgid "Cl_ear"
msgstr "Pu_hasta"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "Aega jäänud"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:272
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "Epiphanyt pole võimalik praegu kasutada. Tõrge Mozilla lähtestamisel."
@@ -1781,15 +1781,15 @@ msgstr "Veebisait „%s“ soovib, et Sa allkirjastaks järgneva teksti:"
msgid "_Sign text"
msgstr "_Allkirjasta tekst"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:198
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:197
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:462
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:461
msgid "Print this page?"
msgstr "Trüki see leht?"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:470
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:469
msgid "Preparing to print"
msgstr "Trükkimise ettevalmistamine"
@@ -2199,9 +2199,11 @@ msgstr ""
"saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad "
"kolmandale osapoolele."
-#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:643
-msgid "Files"
-msgstr "Failid"
+#. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:644
+#, c-format
+msgid "%s Files"
+msgstr "%s failid"
#. We do this before reading the user pref file so that the user
#. * still can overwrite this pref.
@@ -2233,36 +2235,36 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:904
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Näita „_%s“"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1394
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Tõsta tööriistaribale"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1395
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Valitud kirje tõstmine tööriistaribale"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1396
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Eemalda tööriistaribalt"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Valitud kirje eemaldamine tööriistaribalt"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1368
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Eemalda tööriistariba"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1369
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:446
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
@@ -2270,17 +2272,17 @@ msgstr "Eraldaja"
msgid "All supported types"
msgstr "Kõik toetatud tüübid"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:452
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:299
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Ajutist kataloogi pole võimalik „%s” alla luua."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:528
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:375
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Fail „%s” on juba olemas, palun tõsta see eest ära."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:539
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:386
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Tõrge kataloogi „%s” loomisel."
@@ -2503,29 +2505,29 @@ msgstr "Jäta _parool selle seansi jaoks meelde"
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "Sal_vesta parool võtmerõngas"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
msgid "Popup Windows"
msgstr "Hüpikaknad "
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-history-window.c:1195
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 ../src/ephy-history-window.c:1195
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-window.c:1337
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 ../src/ephy-window.c:1337
msgid "Bookmark"
msgstr "Järjehoidja"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1341
msgid "Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjad"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-toolbar.c:283
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-toolbar.c:283
msgid "Address Entry"
msgstr "Aadressi sisestus"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "_Download"
msgstr "_Lae alla"
@@ -2565,7 +2567,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:914
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:892
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Sellele lehele viida loomiseks lohista seda ikooni"
@@ -3174,7 +3176,7 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemist"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:276 ../src/ephy-toolbar.c:571
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:271 ../src/ephy-toolbar.c:571
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
@@ -3340,7 +3342,7 @@ msgstr "GNOME Veebisirvija"
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "GNOME Veebisirvija valikud"
-#: ../src/ephy-notebook.c:673
+#: ../src/ephy-notebook.c:659
msgid "Close tab"
msgstr "Sulge kaart"
@@ -3411,17 +3413,14 @@ msgstr "Külgpaani laiendus on vajalik"
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "Sinu poolt klõpsatud viit vajab külgpaani laiendust."
-#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word
-#. * or even an abbreviation.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:158
+#: ../src/ephy-statusbar.c:120
msgid "Caret"
msgstr "Kursor"
#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:166
+#: ../src/ephy-statusbar.c:127
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "Klaviatuuriga valimise režiimis vajuta lõpetamiseks F7"