aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-02-24 19:18:24 +0800
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-02-24 19:18:24 +0800
commit16fb96c259a9b16838413e8bfc09f75988370dcc (patch)
treed5355ec0d17c440136e0a2804453f5b3f4547043 /po
parentdaaaf9f55c96fc98060c40bc7df68f58e20742d6 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-16fb96c259a9b16838413e8bfc09f75988370dcc.tar
gsoc2013-epiphany-16fb96c259a9b16838413e8bfc09f75988370dcc.tar.gz
gsoc2013-epiphany-16fb96c259a9b16838413e8bfc09f75988370dcc.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-16fb96c259a9b16838413e8bfc09f75988370dcc.tar.lz
gsoc2013-epiphany-16fb96c259a9b16838413e8bfc09f75988370dcc.tar.xz
gsoc2013-epiphany-16fb96c259a9b16838413e8bfc09f75988370dcc.tar.zst
gsoc2013-epiphany-16fb96c259a9b16838413e8bfc09f75988370dcc.zip
vi.po: Updated Vietnamese translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/vi.po110
2 files changed, 63 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b0d412d8c..942fb6087 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-24 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
2006-02-23 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7b9216aa0..22d300c07 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: Epiphany Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-21 05:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 17:50+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-24 07:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-24 21:46+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1975,32 +1975,39 @@ msgid ""
msgstr "Gặp lỗi loại GConf:\n"
" %s"
-#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:868
+#.Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#.* The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#.* on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#.* which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#.* produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#.* normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#.* please remove.
+#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:899
#,c-format
-msgid "Hide “%s”"
-msgstr "Ẩn « %s »"
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Hiện « _%s »"
-#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1304
+#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1344
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Di chuyển trên thanh công cụ"
-#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1305
+#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1345
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Di chuyển mục đã chọn trong thanh công cụ"
-#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1306
+#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1346
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Bỏ ra thanh công cụ"
-#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1307
+#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1347
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Gỡ bỏ mục đã chọn ra thanh công cụ"
-#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1308
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Bỏ thanh công cụ"
+#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1348
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Xoá bỏ thanh công cụ"
-#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1309
+#:../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1349
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Gỡ bỏ thanh công cụ đã chọn"
@@ -2216,25 +2223,25 @@ msgstr "tiếng Âu tây"
msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr "chữ khác"
-#:../lib/ephy-stock-icons.c:55
+#:../lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "Popup Windows"
msgstr "Cửa sổ bất lên"
-#:../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-history-window.c:1179
+#:../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/ephy-history-window.c:1179
msgid "History"
msgstr "Lược sử"
-#:../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:899
+#:../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:899
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1741
#:../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294
msgid "Bookmarks"
msgstr "Đánh dấu"
-#:../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-toolbar.c:312
+#:../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/ephy-toolbar.c:312
msgid "Address Entry"
msgstr "Mục địa chỉ"
-#:../lib/ephy-stock-icons.c:59
+#:../lib/ephy-stock-icons.c:60
msgid "_Download"
msgstr "_Tải về"
@@ -2313,42 +2320,46 @@ msgstr "%s:"
#.Translators: This string is used when counting bookmarks that
#.* are similar to each other
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:619
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610
#,c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d T_ương tự"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:266
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:265
#,c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "_Hợp nhất với %d Đánh dấu trùng"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:285
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:307
#,c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "Hiện « %s »"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:434
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433
#,c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Thuộc tính « %s »"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:557
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
msgid "_Title:"
msgstr "_Tiêu đề:"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:572
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
msgid "A_ddress:"
msgstr "Đị_a chỉ:"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:582
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
msgid "T_opics:"
msgstr "C_hủ đề:"
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:598
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr "_Hiện mọi chủ đề"
+
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:97
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
@@ -2395,7 +2406,7 @@ msgstr "Tạo chủ đề mới"
#.File Menu
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:314 ../src/ephy-history-window.c:170
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 ../src/ephy-history-window.c:170
#:../src/ephy-history-window.c:696
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
@@ -2408,7 +2419,7 @@ msgstr "Mở đánh dấu được chọn trong cửa sổ mới"
#.FIXME ngettext
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:302 ../src/ephy-history-window.c:173
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 ../src/ephy-history-window.c:173
#:../src/ephy-history-window.c:699
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
@@ -2435,7 +2446,9 @@ msgstr "_Xóa bỏ"
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Xóa bỏ đánh dấu hoặc chủ đề được chọn"
+#.Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:297
msgid "_Properties"
msgstr "_Thuộc tính"
@@ -2749,20 +2762,15 @@ msgstr "Cập nhật đánh dấu chứ?"
msgid "Quick Bookmark"
msgstr "Đánh dấu nhânh"
-#.Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:290
-msgid "Properties"
-msgstr "Thuộc tính"
-
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:291
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "Hiển thị thuộc tính của đánh dấu này"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:303
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "Mở đánh dấu này trong thanh mới"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:315
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Mở đánh dấu này trong cửa sổ mới"
@@ -2984,7 +2992,7 @@ msgid ""
msgstr "Việc khởi chạy thất bại vì lỗi theo đây:\n"
"%s"
-#:../src/ephy-main.c:460 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:760
+#:../src/ephy-main.c:460 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:766
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Bộ duyệt Mạng Gnome"
@@ -3509,8 +3517,8 @@ msgstr "Chuyển sang chế độ ngoại tuyến"
#.View Menu
#:../src/ephy-window.c:283
-msgid "_Show Toolbars"
-msgstr "_Hiện các Thanh Công cụ"
+msgid "_Hide Toolbars"
+msgstr "Ẩ_n các thanh công cụ"
#:../src/ephy-window.c:284
msgid "Show or hide toolbar"
@@ -3866,23 +3874,23 @@ msgstr[0] "Ngôn ngữ hệ thống (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Chọn thư mục"
-#:../src/window-commands.c:711 ../src/window-commands.c:728
+#:../src/window-commands.c:714 ../src/window-commands.c:731
msgid "Contact us at:"
msgstr "Liên hệ chúng tôi tại:"
-#:../src/window-commands.c:714
+#:../src/window-commands.c:717
msgid "Contributors:"
msgstr "Người đóng góp"
-#:../src/window-commands.c:719
+#:../src/window-commands.c:722
msgid "Past developers:"
msgstr "Lập trình viên trước:"
-#:../src/window-commands.c:729
+#:../src/window-commands.c:732
msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
msgstr "<epiphany-list@gnome.org> hay <gnome-doc-list@gnome.org>"
-#:../src/window-commands.c:734
+#:../src/window-commands.c:737
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3893,7 +3901,7 @@ msgstr "Bộ duyệt Mạng Gnome là phần mềm tự do; bạn có thể phá
"bởi Tổ chức Phần mềm Tự do, hoặc phiên bản 2 của Quyền này, hoặc (tùy chọn) "
"bất cứ phiên bản sau nào."
-#:../src/window-commands.c:738
+#:../src/window-commands.c:741
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3904,7 +3912,7 @@ msgstr "Bộ duyệt Mạng Gnome được phát hành vì chúng tôi mong mu
"khả năng làm việc dứt khoát. Hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL) để tìm chi "
"tiết."
-#:../src/window-commands.c:742
+#:../src/window-commands.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3915,7 +3923,7 @@ msgstr "Bạn nên đã nhận một bản sao của Quyền Công Chung GNU cù
"59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307 USA (Mỹ)"
-#:../src/window-commands.c:754
+#:../src/window-commands.c:757
#,c-format
msgid "Using “%s” backend"
msgstr "Đang dùng hậu phương « %s »"
@@ -3928,10 +3936,10 @@ msgstr "Đang dùng hậu phương « %s »"
#.* this translation; in that case, please write each of them on a separate
#.* line seperated by newlines (\n).
#.
-#:../src/window-commands.c:775
+#:../src/window-commands.c:781
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
-#:../src/window-commands.c:778
+#:../src/window-commands.c:784
msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "Chỗ Mạng của Bộ duyệt Mạng Gnome"
+msgstr "Chỗ Mạng của Bộ duyệt Mạng Gnome" \ No newline at end of file