diff options
author | Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info> | 2012-03-10 20:20:12 +0800 |
---|---|---|
committer | Andre Klapper <a9016009@gmx.de> | 2012-03-10 20:20:12 +0800 |
commit | dec614c2481632ceeaf7966eb88412942e6a8a67 (patch) | |
tree | 69105a43809c95b8636f836b1f2011acdd50fbda /po | |
parent | dbe00de3094e44d1b7972dcd8b8549537139929c (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-dec614c2481632ceeaf7966eb88412942e6a8a67.tar gsoc2013-epiphany-dec614c2481632ceeaf7966eb88412942e6a8a67.tar.gz gsoc2013-epiphany-dec614c2481632ceeaf7966eb88412942e6a8a67.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-dec614c2481632ceeaf7966eb88412942e6a8a67.tar.lz gsoc2013-epiphany-dec614c2481632ceeaf7966eb88412942e6a8a67.tar.xz gsoc2013-epiphany-dec614c2481632ceeaf7966eb88412942e6a8a67.tar.zst gsoc2013-epiphany-dec614c2481632ceeaf7966eb88412942e6a8a67.zip |
Add initial Khmer translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/km.po | 2813 |
2 files changed, 2814 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8649f9268..95a28b3e7 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -46,6 +46,7 @@ is it ja ka +km kn ko ku diff --git a/po/km.po b/po/km.po new file mode 100644 index 000000000..bdbbadcf6 --- /dev/null +++ b/po/km.po @@ -0,0 +1,2813 @@ +# translation of epiphany.master.po to Khmer +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012. +# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-12 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 08:52+0700\n" +"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "រកមើល និងរៀបចំចំណាំរបស់អ្នក" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "ចំណាំបណ្ដាញ Epiphany" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "ចំណាំបណ្ដាញ" + +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 +msgid "Search the web" +msgstr "ស្វែងរកបណ្ដាញ" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.com" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#, no-c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "រកមើលបណ្ដាញ" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញរបស់ Epiphany" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:457 +msgid "Web Browser" +msgstr "កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:1 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "វាលវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:2 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "ឋានានុក្រមវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:3 +msgid "Common Name:" +msgstr "ឈ្មោះទូទៅ ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:4 +msgid "Details" +msgstr "សេចក្ដីលម្អិត" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:5 +msgid "Expires On:" +msgstr "ការផុតកំណត់នៅពេល ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:6 +msgid "Field _Value" +msgstr "តម្លៃវាល" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:7 +msgid "Fingerprints" +msgstr "ស្នាមផ្ដិតម្រាមដៃ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:9 +msgid "Issued By" +msgstr "បានចេញផ្សាយដោយ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:10 +msgid "Issued On:" +msgstr "បានចេញផ្សាយនូវ ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:11 +msgid "Issued To" +msgstr "បានចេញផ្សាយឲ្យ" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:12 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "ស្នាមផ្ដិតម្រាមដៃ MD5 ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:13 +msgid "Organization:" +msgstr "ការរៀបចំ ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:14 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "ឯកតាដែលរៀបចំ ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:15 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "SHA1 ស្នាមផ្ដិតម្រាមដៃ ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:16 +msgid "Serial Number:" +msgstr "លេខសម្គាល់ ៖" + +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:17 +msgid "Validity" +msgstr "សុពលភាព" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>ស្វ័យប្រវត្តិ</b>" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>ប្រើការអ៊ិនកូដខុសគ្នា ៖</b>" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3 +msgid "Content:" +msgstr "មាតិកា ៖" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4 +msgid "Cookie properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិរបស់ខូគី" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "Cookies" +msgstr "ខូគី" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6 +msgid "Expires:" +msgstr "ផុតកំណត់ ៖" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "Passwords" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 +msgid "Path:" +msgstr "ផ្លូវ ៖" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9 +msgid "Personal Data" +msgstr "ទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 +msgid "Send for:" +msgstr "ផ្ញើ ៖" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 +msgid "Text Encoding" +msgstr "ការអ៊ិនកូដអត្ថបទ" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "ប្រើការអ៊ិនកូដដែលបានបញ្ជាក់តាមឯកសារ" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 +msgid "_Show passwords" +msgstr "បង្ហាញពាក្យសម្ងាត់" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:14 +msgid "label" +msgstr "ស្លាក" + +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:1 +msgid "Sign Text" +msgstr "ចុះហត្ថលេខាអត្ថបទ" + +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +"sign the text with and enter its password below." +msgstr "" +"អះអាងថាអ្នកចង់ចុះហត្ថលេខាអត្ថបទខាងលើ ជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រ " +"ដើម្បីចុះហត្ថលេខាអត្ថបទ ហើយបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់វានៅខាងក្រោម ។" + +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:3 +msgid "_Certificate:" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ ៖" + +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr " ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:5 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "មើលវិញ្ញាបនត្រ…" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "<small>ឧទាហរណ៍ មិនមកពីអ្នកផ្សព្វផ្សាយលើតំបន់បណ្ដាញនេះទេ</small>" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "A_utomatically open downloaded files" +msgstr "បើកឯកសារដែលបានទាញយកដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "Add Language" +msgstr "បន្ថែមភាសា" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យវីនដូលេចឡើង" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "ជ្រើសភាសា ៖" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:579 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 +msgid "Cl_ear" +msgstr "សម្អាត" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 +msgid "De_fault:" +msgstr "លំនាំដើម ៖" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116 +msgid "Downloads" +msgstr "ការទាញយក" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "បើកស្គ្រីប Java" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Enable _plugins" +msgstr "បើកកម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 +msgid "Encodings" +msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:774 +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 +msgid "Languages" +msgstr "ភាសា" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 +msgid "MB" +msgstr "មេកាបៃ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Monospace font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ Monospace ៖" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "តែតំបន់បណ្ដាញដែលអ្នកបានទស្សនាប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23 +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្ត" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:24 +msgid "Privacy" +msgstr "ភាពឯកជន" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ Sans serif ៖" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26 +msgid "Serif font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ Serif ៖" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Spell checking" +msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Temporary Files" +msgstr "ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "ប្រើសន្លឹករចនាប័ទ្មផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Web Content" +msgstr "មាតិកាបណ្ដាញ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "_Always accept" +msgstr "ព្រមទទួលជានិច្ច" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "_Disk space:" +msgstr "ទំហំថាស ៖" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 +msgid "_Download folder:" +msgstr "ថតដែលបានទាញយក ៖" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "កែសម្រួលសន្លឹករចនាប័ទ្ម…" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "បើកការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37 +msgid "_Never accept" +msgstr "មិនដែរទទួល" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "ចងចាំពាក្យសម្ងាត់" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 +msgid "_Use system fonts" +msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរប្រព័ន្ធ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:1 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "" + +#: ../data/ui/print.ui.h:2 +msgid "Background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:3 +msgid "Footers" +msgstr "បាតកថា" + +#: ../data/ui/print.ui.h:4 +msgid "Frames" +msgstr "ស៊ុម" + +#: ../data/ui/print.ui.h:5 +msgid "Headers" +msgstr "បឋមកថា" + +#: ../data/ui/print.ui.h:6 +msgid "O_nly the selected frame" +msgstr "តែស៊ុមដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:7 +msgid "P_age title" +msgstr "ចំណងជើងទំព័រ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:8 +msgid "Page _numbers" +msgstr "ចំនួនទំព័រ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:9 +msgid "Print background c_olors" +msgstr "បោះពុម្ពពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:10 +msgid "Print background i_mages" +msgstr "បោះពុម្ពរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:11 +msgid "_Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:12 +msgid "_Each frame separately" +msgstr "ដោយបំបែកស៊ុមនីមួយ" + +#: ../data/ui/print.ui.h:13 +msgid "_Page address" +msgstr "អាសយដ្ឋានទំព័រ" + +#: ../embed/ephy-download.c:217 +msgctxt "file type" +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: ../embed/ephy-embed.c:665 +msgid "Web Inspector" +msgstr "កម្មវិធីពិនិត្យបណ្ដាញ" + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233 +msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." +msgstr "" +"Epiphany មិនអាចប្រើបានទេឥឡូវនេះ ។ បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើម ។" + +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "ផ្ញើសារអ៊ីមែលទៅកាន់ “%s”" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "អារ៉ាប់ (_IBM-864)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "អារ៉ាប់ (ISO-_8859-6)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "អារ៉ាប់ (_MacArabic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "អារ៉ាប់ (_Windows-1256)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "បាល់ទិក (_ISO-8859-13)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "បាល់ទិក (I_SO-8859-4)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "បាក់ទិក (_Windows-1257)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "អាមេនីន (ARMSCII-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី (GEOSTD8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "នៃទ្វីបអឺរ៉ុប (_IBM-852)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "នៃអទ្វីបអឺរ៉ុបកណ្ដាល (I_SO-8859-2)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "នៃទ្វីបអឺរ៉ុបកណ្ដាល (_MacCE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "នៃទ្វីបអឺរ៉ុបកណ្ដាល (_Windows-1250)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "ចិនសម័យ (_GB18030)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "ចិនបុរាណ (G_B2312)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "ចិនសម័យ (GB_K)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "ចិនសម័យ (_HZ)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "ចិនសម័យ (_ISO-2022-CN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "ចិនបុរាណ (Big_5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "ចិនបុរាណ (Big5-HK_SCS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "ចិនបុរាណ (_EUC-TW)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (_IBM-855)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (I_SO-8859-5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (IS_O-IR-111)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (_KOI8-R)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (_MacCyrillic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (_Windows-1251)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "ក្រិក (_ISO-8859-7)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "ក្រិក (_MacGreek)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "ក្រិក (_Windows-1253)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "ហ្កុយ៉ារាទី (_MacGujarati)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "ហិណ្ឌូ (Mac_Devanagari)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "ហេប្រូ (_IBM-862)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "ហេប្រូ (IS_O-8859-8-I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "ហេប្រូ (_MacHebrew)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "ហេប្រូ (_Windows-1255)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "ហេប្រូនិម្មិត (ISO-8859-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "ជប៉ុន (_EUC-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "ជប៉ុន (_ISO-2022-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "ជប៉ុន (_Shift-JIS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "កូរ៉េ (_EUC-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "កូរ៉េ (_ISO-2022-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "កូរ៉េ (_JOHAB)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "កូរ៉េ (_UHC)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "កេលទិច (ISO-8859-14)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "អ៊ីស្លង់ឌីក (MacIcelandic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "ន័រឌីក (ISO-8859-10)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "ផឹសផន (MacFarsi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "ក្រូអាត (Mac_Croatian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "រូម៉ានី (MacRomanian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "រូម៉ានី (ISO-8859-16)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "នៃទ្វីបអឺរ៉ុបខាងត្យូង (ISO-8859-3)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "ថៃ (TIS-_620)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "ថៃ (IS_O-8859-11)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "ថៃ (Windows-874)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "ទួរគី (_IBM-857)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "ទួរគី (I_SO-8859-9)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "ទួរគី (_MacTurkish)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "ទួរគី (_Windows-1254)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "យូនីកូដ (UTF-_8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "ស៊ីរីលីក/អ៊ុយក្រែន (_KOI8-U)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "ស៊ីរីលីក/អ៊ុយក្រែន (Mac_Ukrainian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "វៀតណាម (_TCVN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "វៀតណាម (_VISCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "វៀតណាម (V_PS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "វៀតណាម (_Windows-1258)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "លោកខាងលិច (_IBM-850)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "លោកខាងលិច (_ISO-8859-1)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "លោកខាងលិច (IS_O-8859-15)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "លោកខាងលិច (_MacRoman)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "លោកខាងលិច (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "អង់គ្លេស (_US-ASCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "យូនីកូដ (UTF-_16 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "យូនីកូដ (UTF-1_6 LE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "យូនីកូដ (UTF-_32 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "យូនីកូដ (UTF-3_2 LE)" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "មិនស្គាល់ (%s)" + +#: ../embed/ephy-history.c:474 +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#: ../embed/ephy-history.c:640 +msgid "Others" +msgstr "ផ្សេងទៀត" + +#: ../embed/ephy-history.c:646 +msgid "Local files" +msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋាន" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104 +msgid "Installed plugins" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលបានដំឡើង" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 +msgid "Enabled" +msgstr "បានបើក" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 +msgid "Yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 +msgid "MIME type" +msgstr "ប្រភេទ MIME" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 +msgid "Description" +msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 +#, fuzzy +msgid "Suffixes" +msgstr "បច្ច័យ" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149 +msgid "Memory usage" +msgstr "ការប្រើអង្គចងចាំ" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177 +msgid "Applications" +msgstr "កម្មវិធី" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:178 +msgid "List of installed web applications" +msgstr "បញ្ជីរបស់កម្មវិធីបណ្ដាញដែលបានដំឡើង" + +#. Note for translators: this refers to the installation date. +#: ../embed/ephy-request-about.c:195 +msgid "Installed on:" +msgstr "បានដំឡើងនៅលើ ៖" + +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3431 +msgid "Blank page" +msgstr "ទំព័រទទេ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:753 +msgid "_Not now" +msgstr "មិនមែនឥឡូវនេះទេ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:758 +msgid "_Store password" +msgstr "ស្ដារពាក្យសម្ងាត់" + +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:769 +#, c-format +msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgstr "" +"<big>តើអ្នកចង់ស្ដារពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ <b>%s</b> នៅក្នុង <b>%s</b>ឬ " +"?</big>" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1728 +msgid "Deny" +msgstr "បដិសេធ" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 +msgid "Allow" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 +#, c-format +msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." +msgstr "ទំព័រ <b>%s</b> ដែលអ្នកចង់ស្គាល់ទីតាំងរបស់អ្នក ។" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2019 +msgid "None specified" +msgstr "មិនបានបញ្ជាក់" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2028 ../embed/ephy-web-view.c:2046 +#, c-format +msgid "Oops! Error loading %s" +msgstr "Oops! កំហុសក្នុងការផ្ទុក %s" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 +msgid "Oops! It was not possible to show this website" +msgstr "Oops! វាមិនអាចបង្ហាញតំបន់បណ្ដាញនេះបានទេ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " +"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or " +"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection " +"is working correctly.</p>" +msgstr "" +"<p>តំបន់បណ្ដាញនៅ <strong>%s</strong> ដូចជាមិនមានទេ ។ កំហុសជាក់លាក់គឺ " +"៖</p><p><em>%s</em></p><p>ជាបណ្ដោះអាសន្នវាមិនអាចត្រូវបានបិទ " +"ឬយកចេញទៅកាន់អាសយដ្ឋានថ្មីបានទេ ។ កុំភ្លេចពិនិត្យមើល " +"ការតភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតរបស់អ្នកដែលកំពុងតែដំណើរការបច្ចុប្បន្ន ។</p>" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2040 +msgid "Try again" +msgstr "ព្យាយាមម្ដងទៀត" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2048 +msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" +msgstr "" +"Oops! តំបន់បណ្ដាញនេះអាចធ្វើឲ្យកម្មវិធីរុករកតំបន់បណ្ដាញបិទដោយមិ" +"នរំពឹង" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 +#, c-format +msgid "" +"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" +"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please " +"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" +msgstr "" +"<p>ទំព័រនេះបានផ្ទុកនៅពេលកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញបានបិទដោយមិនរំពឹង " +"។</p><p>វាអាចកើតឡើងម្ដងទៀត ប្រសិនបើអ្នកផ្ទុកទំព័រឡើងវិញ ។ " +"ប្រសិនបើវាផ្ទុកឡើងវិញ សូមរាយការណ៍កំហុសទៅកាន់ <strong>%s</strong> " +"អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ ។</p>" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2058 +msgid "Load again anyway" +msgstr "ផ្ទុកម្ដងទៀតទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2333 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2523 +msgid "Plugins" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-web-view.c:2630 +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "កំពុងផ្ទុក “%s”…" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2632 +msgid "Loading…" +msgstr "កំពុងផ្ទុក…" + +#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:3635 +#, c-format +msgid "%s Files" +msgstr "%s ឯកសារ" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ឯកសារផ្ទៃតុ" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "កំណែឯកសារផ្ទៃតុដែលមិនទទួលស្គាល់ '%s'" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម %s" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "កម្មវិធីមិនព្រមទទួលយកឯកសារនៅលើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាឡើយ" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ជម្រើសក្នុងការបើកដំណើរការដែលមិនទទួលយក ៖ %d" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "មិនអាចហុចឯកសារ URIs ទៅកាន់ធាតុផ្ទៃតុ 'Type=Link' បានទេ" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "គ្មានធាតុដែលអាចបើកដំណើរការបានទេ" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "បិទការតភ្ជាប់ទៅកាន់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "បញ្ជាក់ឯកសារដែលបានរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91 +msgid "FILE" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "បញ្ជាក់លេខសម្គាល់ការគ្រប់គ្រងសម័យ" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "លេខសម្គាល់" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ជម្រើសការគ្រប់គ្រងសម័យ ៖" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "បង្ហាញជម្រើសការគ្រប់គ្រងសម័យ" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385 +msgid "All supported types" +msgstr "គ្រប់ប្រភេទដែលបានគាំទ្រទាំងអស់" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396 +msgid "Web pages" +msgstr "ទំព័របណ្ដាញ" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404 +msgid "Images" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +msgid "All files" +msgstr "ឯកសារទាំងអស់" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162 +msgid "Desktop" +msgstr "ផ្ទៃតុ" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "មិនអាចបង្កើតថតបណ្ដោះអាសន្ននៅក្នុង “%s” បានទេ ។" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421 +#, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "មានឯកសារ “%s” ហើយ ។ សូមយកវាចេញនូវមធ្យោបាយផ្សេង ។" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432 +#, c-format +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតថត “%s” ។" + +#: ../lib/ephy-gui.c:207 +#, c-format +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "ថត “%s” មិនអាចសរសេរបានទេ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:211 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "អ្នកគ្មានសិទ្ធិក្នុងការបង្កើតឯកសារនៅក្នុងថតនេះបានទេ ។" + +#: ../lib/ephy-gui.c:214 +msgid "Directory not Writable" +msgstr "ថតមិនអាចសរសេរបានទេ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:244 +#, c-format +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "មិនអាចសរសេរជាន់លើឯកសារដែលមានស្រាប់ឡើយ “%s”" + +#: ../lib/ephy-gui.c:248 +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"ឯកសារមានឈ្មោះនេះរួចហើយ អ្នកគ្មានសិទ្ធិដើម្បីសរសេរជាន់លើវាឡើយ ។" + +#: ../lib/ephy-gui.c:251 +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "មិនអាចសរសេរជាន់លើឯកសារបានទេ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:306 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "មិនអាចបង្ហាញជំនួយបានទេ ៖ %s" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 +msgid "Master password needed" +msgstr "បានទាមទារពាក្យសម្ងាត់មេ" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "" +"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " +"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " +"password below." +msgstr "" +"ពាក្យសម្ងាត់ពីកំណែមុន (Gecko) " +"ត្រូវបានជាប់សោដោយមានពាក្យសម្ងាត់មេ ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យ " +"Epiphany នាំចូលពាក្យសម្ងាត់ សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់មេនៅខាងក្រោម ។" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចម្លងឯកសារខូគីពី Mozilla ។" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 +msgid "Popup Windows" +msgstr "វីនដូ Popup" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098 +msgid "History" +msgstr "ប្រវត្តិ" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 ../src/ephy-window.c:1560 +msgid "Bookmark" +msgstr "ចំណាំ" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1521 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 ../src/ephy-window.c:1564 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-window.c:1621 +msgid "Address Entry" +msgstr "ធាតុអាសយដ្ឋាន" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 +msgid "_Download" +msgstr "ទាញយក" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "ថ្ងៃនេះ %I ៖%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "ម្សិលមិញ %I ៖%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%b %d %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#. impossible time or broken locale settings +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1911 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "50%" +msgstr "៥០%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "75%" +msgstr "៧៥%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "100%" +msgstr "១០០%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "125%" +msgstr "១២៥%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "150%" +msgstr "១៥០%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "175%" +msgstr "១៧៥%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +msgid "200%" +msgstr "២០០%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +msgid "300%" +msgstr "៣០០%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +msgid "400%" +msgstr "៤០០%" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88 +#, c-format +msgid "%u:%02u hour left" +msgid_plural "%u:%02u hours left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "នៅសល់ %u:%02u ម៉ោង" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 +#, c-format +msgid "%u hour left" +msgid_plural "%u hours left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "នៅសល់ %u ម៉ោង" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93 +#, c-format +msgid "%u:%02u minute left" +msgid_plural "%u:%02u minutes left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "នៅសល់ %u:%02u នាទី" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 +#, c-format +msgid "%u second left" +msgid_plural "%u seconds left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "នៅសល់ %u វិនាទី" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164 +msgid "Finished" +msgstr "បានបញ្ចប់" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203 +#, c-format +msgid "Error downloading: %s" +msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ទុក ៖ %s" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:532 +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1552 +#: ../src/window-commands.c:313 +msgid "Open" +msgstr "បើក" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286 +msgid "Show in folder" +msgstr "បង្ហាញនៅក្នុងថត" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458 +msgid "Starting…" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម…" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:862 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "អូស ហើយទម្លាក់រូបតំណាងនេះ ដើម្បីបង្កើតតំណទៅកាន់ទំព័រនេះ" + +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 +msgid "Clear" +msgstr "សម្អាត់" + +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:615 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%d _ស្រដៀងគ្នា" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257 +#, c-format +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "បង្រួមដោយមាន %d ចំណាំដូចគ្នា" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299 +#, c-format +msgid "Show “%s”" +msgstr "បង្ហាញ “%s”" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424 +#, c-format +msgid "“%s” Properties" +msgstr "“%s” លក្ខណសម្បត្តិ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:549 +msgid "_Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566 +msgid "A_ddress:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578 +msgid "T_opics:" +msgstr "ប្រធានបទ ៖" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "បង្ហាញប្រធានបទទាំងអស់" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +msgid "Entertainment" +msgstr "ការកម្សាន្ត" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +msgid "News" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +msgid "Shopping" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +msgid "Sports" +msgstr "កីឡា" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +msgid "Travel" +msgstr "ធ្វើដំណើរ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +msgid "Work" +msgstr "ការងារ" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435 +#, c-format +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "ចំណាំបច្ចុប្បន្នភាព “%s” ឬ ?" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "ទំព័រដែលបានចំណាំបានផ្លាស់ទីទៅកាន់ “%s” ។" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444 +msgid "_Don't Update" +msgstr "កុំធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 +msgid "_Update" +msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "ចំណាំបច្ចុប្បន្នភាព ?" + +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180 +msgctxt "bookmarks" +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Most Visited" +msgstr "បានទស្សនាច្រើនបំផុត" + +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Not Categorized" +msgstr "មិនបែងចែកប្រភេទ" + +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Nearby Sites" +msgstr "តំបន់បណ្ដាញដែលនៅជិត" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 +msgid "Untitled" +msgstr "គ្មានចំណងជើង" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "Epiphany (RDF)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Mozilla (HTML)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:126 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "យកចេញពីប្រធានបទនេះ" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:107 +msgid "_File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:108 +msgid "_Edit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:109 +msgid "_View" +msgstr "មើល" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:112 +msgid "_Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +msgid "_New Topic" +msgstr "ប្រធានបទថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +msgid "Create a new topic" +msgstr "បង្កើតប្រធានបទថ្មី" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 +#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:612 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "បើកក្នុងវីនដូថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "បើកចំណាំដែលបានជ្រើសនៅក្នុងបង្អួចថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:615 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "បើកនៅក្នុងផ្ទាំងថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "បើកចំណាំដែលបានជ្រើសនៅក្នុងផ្ទាំងថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "_Rename…" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះចំណាំ ឬប្រធានបទដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +msgid "_Properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "មើល ឬកែប្រែលក្ខណសម្បត្តិនៃចំណាំដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "នាំចូលចំណាំ…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "នាំចូលចំណាំពីកម្មវិធីរុករកផ្សេងទៀត ឬឯកសារចំណាំ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "នាំចេញចំណាំ…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "នាំចេញចំណាំទៅកាន់ឯកសារ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:140 +msgid "_Close" +msgstr "បិទ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "បិទបង្អួចចំណាំ" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:152 +msgid "Cu_t" +msgstr "កាត់" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:153 +msgid "Cut the selection" +msgstr "កាត់ជម្រើស" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1175 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 +#: ../src/ephy-window.c:155 +msgid "_Copy" +msgstr "ចម្លង" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:156 +msgid "Copy the selection" +msgstr "ចម្លងជម្រើស" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:158 +msgid "_Paste" +msgstr "បិទភ្ជាប់" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "បិទភ្ជាប់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 +msgid "_Delete" +msgstr "លុប" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "លុបចំណាំ ឬប្រធានបទដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:164 +msgid "Select _All" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "ជ្រើសចំណាំទាំងអស់ ឬអត្ថបទ" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:250 +msgid "_Contents" +msgstr "មាតិកា" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "បង្ហាញជំនួយអំពីចំណាំ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:253 +msgid "_About" +msgstr "អំពី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:254 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "បង្ហាញបញ្ជីអ្នកចូលរួមបង្កើតកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/ephy-history-window.c:186 +msgid "_Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 +msgid "Show the title column" +msgstr "បង្ហាញជួរឈរចំណងជើង" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1659 +#: ../src/ephy-history-window.c:1229 +msgid "Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Show the address column" +msgstr "បង្ហាញជួរឈរអាសយដ្ឋាន" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:257 +msgid "Type a topic" +msgstr "ប្រភេទប្រធានបទ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376 +#, c-format +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "លុបប្រធានបទ “%s” ?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:379 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "លុបប្រធានបទនេះ ?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381 +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" +"ការលុបប្រធានបទនេះនឹងធ្វើឲ្យចំណាំរបស់វាក្លាយជាមិនបាត់បង់ " +"លុះត្រាតែពួកវាជារបស់ប្រធានបទផ្សេងៗទៀត ។ " +"ចំណាំនឹងមិនត្រូវបានលុបឡើយ ។" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:384 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "លុបប្រធានបទ" + +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:494 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:498 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:503 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:507 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:512 +#, c-format +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "តម្រង់ Mozilla “%s”" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:516 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:520 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:549 +msgid "Import failed" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចូល" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551 +msgid "Import Failed" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចូល" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:554 +#, c-format +msgid "" +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." +msgstr "" +"មិនអាចនាំចូលចំណាំពី “%s” ឡើយ ពីព្រោះឯកសារខូច ឬប្រភេទដែលមិនគាំទ្រ " +"។" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:617 +msgid "Import Bookmarks from File" +msgstr "នាំចូលចំណាំពីឯកសារ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "ចំណាំ Firefox/Mozilla" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "ចំណាំ Galeon/Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "ចំណាំ Epiphany" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "នាំចេញចំណាំ" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770 +msgid "File f_ormat:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ ៖" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "នាំចូលចំណាំ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821 +msgid "I_mport" +msgstr "នាំចូល" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "នាំចូលចំណាំពី ៖" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 +#: ../src/ephy-history-window.c:621 +msgid "_Copy Address" +msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋាន" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1412 +#: ../src/ephy-history-window.c:949 +msgid "_Search:" +msgstr "ស្វែងរក ៖" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1578 +msgid "Topics" +msgstr "ប្រធានបទ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1648 +#: ../src/ephy-history-window.c:1220 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "បើកនៅក្នុងផ្ទាំងថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "បើកចំណាំនៅក្នុងប្រធានបទនេះក្នុងផ្ទាំងថ្មី" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 +#, c-format +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "បង្កើតប្រធានបទ “%s”" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43 +msgid "Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:186 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "បញ្ឈប់ការផ្ទេរទិន្នន័យបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:46 ../src/ephy-window.c:190 +msgid "_Reload" +msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:47 ../src/ephy-window.c:191 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "បង្ហាញមាតិកាចុងក្រោយបំផុងរបស់ទំព័របច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +msgid "_Other…" +msgstr "ផ្សេងទៀត…" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +msgid "Other encodings" +msgstr "ការអ៊ិនកូដផ្សេងៗទៀត" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +msgid "_Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 +msgid "Not found" +msgstr "រកមិនឃើញ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 +msgid "Wrapped" +msgstr "បានរុំ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +msgid "Find links:" +msgstr "តំណស្វែងករ ៖" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +msgid "Find:" +msgstr "រក ៖" + +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 +msgid "Find Previous" +msgstr "រកខាងដើម" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "ការកើតមានឡើងរកខាងដើមនៃខ្សែអក្សរស្វែងរក" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 +msgid "Find Next" +msgstr "រកបន្ទាប់" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "ការកើតមានឡើងរកបន្ទាប់នៃខ្សែអក្សរស្វែងរក" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "ទុកពេញអេក្រង់" + +#: ../src/ephy-history-window.c:135 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "បើកតំណប្រវត្តិដែលបានជ្រើសក្នុងបង្អួចថ្មី" + +#: ../src/ephy-history-window.c:138 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "បើកតំណដែលបានជ្រើសក្នុងផ្ទាំងថ្មី" + +#: ../src/ephy-history-window.c:140 +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "បន្ថែមចំណាំ…" + +#: ../src/ephy-history-window.c:141 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "ចំណាំតំណប្រវត្តិដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ephy-history-window.c:144 +msgid "Close the history window" +msgstr "បិទបង្អួចប្រវត្តិ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "លុបតំណប្រវត្តិដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "ជ្រើសអត្ថបទ ឬតំណប្រវត្តិទាំងអស់" + +#: ../src/ephy-history-window.c:163 +msgid "Clear _History" +msgstr "សម្អាតប្រវត្តិ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "សម្អាតប្រវត្តិក្នុងការរុករករបស់អ្នក" + +#: ../src/ephy-history-window.c:169 +msgid "Display history help" +msgstr "បង្ហាញជំនួយប្រវត្តិ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:188 +msgid "_Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" + +#: ../src/ephy-history-window.c:190 +msgid "_Date and Time" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា" + +#: ../src/ephy-history-window.c:191 +msgid "Show the date and time column" +msgstr "បង្ហាញកាលបរិច្ឆេទ និងជួរឈរពេលវេលា" + +#: ../src/ephy-history-window.c:217 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "សម្អាតប្រវត្តិក្នុងការរុករក ?" + +#: ../src/ephy-history-window.c:221 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"ការសម្អាតប្រវត្តិក្នុងការរុករកនឹងបណ្ដាលឲ្យតំណប្រវត្តិទាំងអស់ទៅ" +"បានលុបជាអចិន្ត្រៃយ៍ ។" + +#: ../src/ephy-history-window.c:236 +msgid "Clear History" +msgstr "សម្អាតប្រវត្តិ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:958 +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "៣០ នាទីចុងក្រោយ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:959 +msgid "Today" +msgstr "ថ្ងៃនេះ" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's +#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965 +#: ../src/ephy-history-window.c:971 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%d ថ្ងៃចុងក្រោយ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1157 +msgid "Sites" +msgstr "តំបន់បណ្ដាញ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1237 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:322 ../src/window-commands.c:1329 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ GNOME" + +#: ../src/ephy-main.c:83 +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "បើកផ្ទាំងថ្មីនៅក្នុងបង្អួចកម្មវិធីរុករកដែលមានស្រាប់" + +#: ../src/ephy-main.c:85 +msgid "Open a new browser window" +msgstr "បើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកថ្មី" + +#: ../src/ephy-main.c:87 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "បើកដំណើរការកម្មវិធីកែសម្រួលចំណាំ" + +#: ../src/ephy-main.c:89 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "នាំចូលចំណាំពីឯកសារដែលបានផ្ដល់" + +#: ../src/ephy-main.c:91 +msgid "Load the given session file" +msgstr "ផ្ទុកឯកសារសម័យដែលបានផ្ដល់" + +#: ../src/ephy-main.c:93 +msgid "Add a bookmark" +msgstr "បន្ថែមចំណាំ" + +#: ../src/ephy-main.c:93 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:95 +msgid "Start a private instance" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមវត្ថុឯកជន" + +#: ../src/ephy-main.c:97 +msgid "Start the browser in application mode" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីរុករកនៅក្នុងរបៀបកម្មវិធី" + +#: ../src/ephy-main.c:99 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "ថតទម្រង់ត្រូវប្រើនៅក្នុងវត្ថុឯកជន" + +#: ../src/ephy-main.c:99 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: ../src/ephy-main.c:101 +msgid "URL …" +msgstr "URL …" + +#: ../src/ephy-main.c:209 +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ GNOME បានទេ" + +#: ../src/ephy-main.c:212 +#, c-format +msgid "" +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើម ដោយសារតែមានកំហុសដូចខាងក្រោម ៖\n%s" + +#: ../src/ephy-main.c:323 +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "ជម្រើសកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ GNOME" + +#: ../src/ephy-notebook.c:624 +msgid "Close tab" +msgstr "បិទផ្ទាំង" + +#: ../src/ephy-session.c:116 +#, c-format +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "ទាញយកនឹងត្រូវបានបោះបង់ ហើយចេញពីការធ្វើបន្តនៅ %d វិនាទី ។" + +#: ../src/ephy-session.c:220 +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "បោះបង់ការទាញយកមិនទាន់សម្រេចឬ ?" + +#: ../src/ephy-session.c:225 +msgid "" +"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " +"lost." +msgstr "" +"នៅតែមានការទាញយកមិនទាន់សម្រេច ។ ប្រសិនបើអ្នកចេញ " +"វានឹងត្រូវបានបោះបង់ ហើយបាត់បង់ ។" + +#: ../src/ephy-session.c:229 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "បោះបង់ ចេញ" + +#: ../src/ephy-session.c:231 +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "បោះបង់ការទាញយក" + +#: ../src/ephy-session.c:772 +msgid "_Don't recover" +msgstr "កុំយកវិញ" + +#: ../src/ephy-session.c:777 +msgid "_Recover session" +msgstr "សម័យយកវិញ" + +#: ../src/ephy-session.c:782 +msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" +msgstr "តើអ្នកចង់យកវីនដូកម្មវិធីរុករកមុន និងផ្ទាំងឬ ?" + +#: ../src/ephy-window.c:110 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" + +#: ../src/ephy-window.c:111 +msgid "T_ools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: ../src/ephy-window.c:113 +msgid "_Toolbars" +msgstr "របារឧបករណ៍" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:119 +msgid "_Open…" +msgstr "បើក…" + +#: ../src/ephy-window.c:120 +msgid "Open a file" +msgstr "បើកឯកសារ" + +#: ../src/ephy-window.c:122 +msgid "Save _As…" +msgstr "រក្សាទុកជា…" + +#: ../src/ephy-window.c:123 +msgid "Save the current page" +msgstr "រក្សាទុកទំព័របច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-window.c:125 +msgid "Save As _Web Application…" +msgstr "រក្សាទុកជាកម្មវិធីបណ្ដាញ…" + +#: ../src/ephy-window.c:126 +msgid "Save the current page as a Web Application" +msgstr "រក្សាទុកទំព័របច្ចុប្បន្នជាកម្មវិធីបណ្ដាញ" + +#: ../src/ephy-window.c:128 +msgid "Page Set_up" +msgstr "ការរៀបចំទំព័រ" + +#: ../src/ephy-window.c:129 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "រៀបចំការកំណត់ទំព័រសម្រាប់បោះពុម្ព" + +#: ../src/ephy-window.c:131 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "មើលមុនបោះពុម្ព" + +#: ../src/ephy-window.c:132 +msgid "Print preview" +msgstr "មើលមុនបោះពុម្ព" + +#: ../src/ephy-window.c:134 +msgid "_Print…" +msgstr "បោះពុម្ព…" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "Print the current page" +msgstr "បោះពុម្ពទំព័របច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-window.c:137 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "ផ្ញើតំណតាមអ៊ីមែល…" + +#: ../src/ephy-window.c:138 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "ផ្ញើតំណរបស់ទំព័របច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-window.c:141 +msgid "Close this tab" +msgstr "បិទផ្ទាំងនេះ" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:146 +msgid "_Undo" +msgstr "មិនធ្វើវិញ" + +#: ../src/ephy-window.c:147 +msgid "Undo the last action" +msgstr "មិនធ្វើវិញសកម្មភាពចុងក្រោយ" + +#: ../src/ephy-window.c:149 +msgid "Re_do" +msgstr "ធ្វើវិញ" + +#: ../src/ephy-window.c:150 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "ធ្វើវិញ សកម្មភាពមិនធ្វើវិញចុងក្រោយ" + +#: ../src/ephy-window.c:159 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "បិទភ្ជាប់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/ephy-window.c:162 +msgid "Delete text" +msgstr "លុបអត្ថបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:165 +msgid "Select the entire page" +msgstr "ជម្រើសទំព័រទាំងអស់" + +#: ../src/ephy-window.c:167 +msgid "_Find…" +msgstr "ស្វែងរក…" + +#: ../src/ephy-window.c:168 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "រកពាក្យ ឬឃ្លានៅទំព័រ" + +#: ../src/ephy-window.c:170 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "រកបន្ទាប់" + +#: ../src/ephy-window.c:171 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "ការកើតមានឡើងរកបន្ទាប់នៃពាក្យ ឬឃ្លាំ" + +#: ../src/ephy-window.c:173 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "រកខាងដើម" + +#: ../src/ephy-window.c:174 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "ការកើតមានឡើងរកខាងដើមនៃពាក្យ ឬឃ្លាំ" + +#: ../src/ephy-window.c:176 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "ទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../src/ephy-window.c:177 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "មើល ហើយយកខូគី និងពាក្យសម្ងាត់ចេញ" + +#: ../src/ephy-window.c:179 +msgid "P_references" +msgstr "ចំណូលចិត្ត" + +#: ../src/ephy-window.c:180 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:185 ../src/ephy-window.c:188 +msgid "_Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: ../src/ephy-window.c:193 +msgid "_Larger Text" +msgstr "អត្ថបទធំជាង" + +#: ../src/ephy-window.c:194 +msgid "Increase the text size" +msgstr "បង្កើនទំហំអត្ថបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:196 +msgid "S_maller Text" +msgstr "អត្ថបទតូចជាង" + +#: ../src/ephy-window.c:197 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "បន្ថយទំហំអត្ថបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:199 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ទំហំធម្មតា" + +#: ../src/ephy-window.c:200 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "ប្រើទំហំអត្ថបទធម្មតា" + +#: ../src/ephy-window.c:202 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "ការអ៊ិនកូដអត្ថបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:203 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរការអ៊ិនកូដអត្ថបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:205 +msgid "_Page Source" +msgstr "ប្រភពទំព័រ" + +#: ../src/ephy-window.c:206 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "មើលកូដប្រភពរបស់ទំព័រ" + +#: ../src/ephy-window.c:208 +msgid "Page _Security Information" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីសុវត្ថិភាពទំព័រ" + +#: ../src/ephy-window.c:209 +msgid "Display security information for the web page" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអំពីសុវត្ថិភាពសម្រាប់ទំព័របណ្ដាញ" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:214 +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "បន្ថែមចំណាំ…" + +#: ../src/ephy-window.c:215 ../src/ephy-window.c:287 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "បន្ថែមចំណាំសម្រាប់ទំព័របច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "កែសម្រួលចំណាំ" + +#: ../src/ephy-window.c:218 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "បើកបង្អួចចំណាំ" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:223 +msgid "_Location…" +msgstr "ទីតាំង…" + +#: ../src/ephy-window.c:224 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "ទៅកាន់ទីតាំងដែលបានបញ្ជាក់" + +#. History +#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/pdm-dialog.c:403 +msgid "Hi_story" +msgstr "ប្រវត្តិ" + +#: ../src/ephy-window.c:227 +msgid "Open the history window" +msgstr "បើកបង្អួចប្រវត្តិ" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:232 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ផ្ទាំងមុន" + +#: ../src/ephy-window.c:233 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងមុនសកម្ម" + +#: ../src/ephy-window.c:235 +msgid "_Next Tab" +msgstr "ផ្ទាំងបន្ទាប់" + +#: ../src/ephy-window.c:236 +msgid "Activate next tab" +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងបន្ទាប់សកម្ម" + +#: ../src/ephy-window.c:238 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ទាំងខាងឆ្វេង" + +#: ../src/ephy-window.c:239 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ទាំងបច្ចុប្បន្នទៅឆ្វេង" + +#: ../src/ephy-window.c:241 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ទាំងខាងស្ដាំ" + +#: ../src/ephy-window.c:242 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ទាំងបច្ចុប្បន្នទៅស្ដាំ" + +#: ../src/ephy-window.c:244 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "ផ្ដាច់ផ្ទាំង" + +#: ../src/ephy-window.c:245 +msgid "Detach current tab" +msgstr "ផ្ដាច់ផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ephy-window.c:251 +msgid "Display web browser help" +msgstr "បង្ហាញជំនួយកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:262 +msgid "_Work Offline" +msgstr "ការងារក្រៅបណ្ដាញ" + +#: ../src/ephy-window.c:263 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "ប្ដូរទៅជារបៀបក្រៅណ្ដាញ" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:268 +msgid "_Downloads Bar" +msgstr "របារទាញយក" + +#: ../src/ephy-window.c:269 +msgid "Show the active downloads for this window" +msgstr "បង្ហាញការទាញយកសកម្មសម្រាប់បង្អួចនេះ" + +#: ../src/ephy-window.c:272 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "ពេញអេក្រង់" + +#: ../src/ephy-window.c:273 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "រកមើលនៅពេញអេក្រង់" + +#: ../src/ephy-window.c:275 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "បង្អួចលេចឡើង" + +#: ../src/ephy-window.c:276 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់វីនដូលេចឡើងដែលមិនបានស្នើពីតំបន់បណ្ដាញនេះ" + +#: ../src/ephy-window.c:278 +msgid "Selection Caret" +msgstr "ជម្រើស Caret " + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:286 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "បន្ថែមចំណាំ…" + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:292 +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "បង្ហាញតែស៊ុមនេះប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/ephy-window.c:293 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "បង្ហាញតែស៊ុមនេះប៉ុណ្ណោះក្នុងបង្អួចនេះ" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:298 +msgid "_Open Link" +msgstr "បើកតំណ" + +#: ../src/ephy-window.c:299 +msgid "Open link in this window" +msgstr "បើកតំណនៅក្នុងបង្អួចនេះ" + +#: ../src/ephy-window.c:301 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "បើកតំណនៅក្នុងបង្អួចថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:302 +msgid "Open link in a new window" +msgstr "បើកតំណនៅក្នុងបង្អួចថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:304 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "បើកតំណនៅក្នុងផ្ទាំងថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:305 +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "បើកតំណនៅក្នុងផ្ទាំងថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:307 +msgid "_Download Link" +msgstr "ទាញយកតំណ" + +#: ../src/ephy-window.c:309 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "រក្សាទុកតំណជា…" + +#: ../src/ephy-window.c:310 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "រក្សាទុកតំណដោយមានឈ្មោះខុសគ្នា" + +#: ../src/ephy-window.c:312 +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "ចំណាំតំណ…" + +#: ../src/ephy-window.c:314 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:320 +msgid "_Send Email…" +msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែល…" + +#: ../src/ephy-window.c:322 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:327 +msgid "Open _Image" +msgstr "បើករូបភាព" + +#: ../src/ephy-window.c:329 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា…" + +#: ../src/ephy-window.c:331 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "ប្រើរូបភាពជាផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../src/ephy-window.c:333 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានរូបភាព" + +#: ../src/ephy-window.c:335 +msgid "St_art Animation" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមចលនា" + +#: ../src/ephy-window.c:337 +msgid "St_op Animation" +msgstr "បញ្ឈប់ចលនា" + +#. Inspector +#: ../src/ephy-window.c:353 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យធាតុ" + +#: ../src/ephy-window.c:558 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានដាក់ស្នើទៅកាន់ធាតុសំណុំបែបបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:559 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកបិទឯកសារ អ្នកនឹងបាត់បង់ព័ត៌មាននោះ ។" + +#: ../src/ephy-window.c:561 +msgid "Close _Document" +msgstr "បិទឯកសារ" + +#: ../src/ephy-window.c:579 +msgid "There are ongoing downloads in this window" +msgstr "កំពុងទាញយកនៅក្នុងបង្អួចនេះ" + +#: ../src/ephy-window.c:580 +msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកបិទបង្អួចនេះ ការទាញយកនឹងត្រូវបានបោះបង់" + +#: ../src/ephy-window.c:581 +msgid "Close window and cancel downloads" +msgstr "បិទបង្អួច ហើយបោះបង់ការទាញយក" + +#: ../src/ephy-window.c:1554 +msgid "Save As" +msgstr "រក្សាទុកជា" + +#: ../src/ephy-window.c:1556 +msgid "Save As Application" +msgstr "រក្សាទុកជាកម្មវិធី" + +#: ../src/ephy-window.c:1558 +msgid "Print" +msgstr "បោះពុម្ព" + +#: ../src/ephy-window.c:1562 +msgid "Find" +msgstr "រក" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1575 +msgid "Larger" +msgstr "ធំជាង" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1578 +msgid "Smaller" +msgstr "តូចជាង" + +#: ../src/ephy-window.c:1592 +msgid "_Back" +msgstr "ថយក្រោយ" + +#: ../src/ephy-window.c:1594 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "ទៅកាន់ទំព័រដែលបានទស្សនាមុន" + +#: ../src/ephy-window.c:1605 +msgid "_Forward" +msgstr "បញ្ជូនបន្ត" + +#: ../src/ephy-window.c:1607 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "ទៅកាន់ទំព័រដែលបានទស្សនាបន្ទាប់" + +#: ../src/ephy-window.c:1623 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "បញ្ចូលអាសយដ្ឋានបណ្ដាញ ដើម្បីបើក ឬឃ្លាំ ដើម្បីស្វែងរក" + +#: ../src/ephy-window.c:1633 +msgid "Zoom" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../src/ephy-window.c:1635 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "លៃតម្រូវទំហំអត្ថបទ" + +#: ../src/ephy-window.c:1643 +msgid "New _Tab" +msgstr "ផ្ទាំងថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:1645 +msgid "Open a new tab" +msgstr "បើកផ្ទាំងថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:1653 +msgid "_New Window" +msgstr "បង្អួចថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:1655 +msgid "Open a new window" +msgstr "បើកបង្អួចថ្មី" + +#: ../src/ephy-window.c:1914 +msgid "Insecure" +msgstr "គ្មានសុវត្ថិភាព" + +#: ../src/ephy-window.c:1919 +msgid "Broken" +msgstr "ខូច" + +#: ../src/ephy-window.c:1927 +msgid "Low" +msgstr "ទាប" + +#: ../src/ephy-window.c:1934 +msgid "High" +msgstr "ខ្ពស់" + +#: ../src/ephy-window.c:1944 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "កម្រិតសុវត្ថិភាព ៖ %s" + +#: ../src/ephy-window.c:2237 +#, c-format +msgid "Open image “%s”" +msgstr "បើករូបភាព “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2242 +#, c-format +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "បើកជាផ្ទៃខាងក្រោយផ្ទៃតុ “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2247 +#, c-format +msgid "Save image “%s”" +msgstr "រក្សាទុករូបភាព “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2252 +#, c-format +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានរូបភាព “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2266 +#, c-format +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែលទៅកាន់អាសយដ្ឋាន “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2272 +#, c-format +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2286 +#, c-format +msgid "Save link “%s”" +msgstr "រក្សាទុកតំណ “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2292 +#, c-format +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "ចំណាំតំណ “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2297 +#, c-format +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានរបស់តំណ “%s”" + +#: ../src/pdm-dialog.c:337 +msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" +msgstr "<b>ជ្រើសទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនដែលអ្នកចង់សម្អាត</b>" + +#: ../src/pdm-dialog.c:340 +msgid "" +"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" +msgstr "" +"អ្នកប្រហែលជាសម្អាតទិន្នន័យផ្ទាស់ខ្លួន " +"ដែលត្រូវបានស្ដារទំព័របណ្ដាញដែលអ្នកបានទស្សនា ។ មុនពេលធ្វើបន្ត " +"ពិនិត្យមើលប្រភេទព័ត៌មានដែលអ្នកចង់យកចេញ ៖" + +#: ../src/pdm-dialog.c:345 +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "សម្អាតទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនទាំងអស់" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:379 +msgid "C_ookies" +msgstr "ខូគី" + +#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:391 +msgid "Saved _passwords" +msgstr "បានរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់" + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:415 +msgid "_Temporary files" +msgstr "ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន" + +#: ../src/pdm-dialog.c:431 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>ចំណាំ ៖</b> អ្នកមិនអាចមិនធ្វើវិញសកម្មភាពនេះបានទេ ។ " +"ទិន្នន័យដែលអ្នកជ្រើសដើម្បីសម្អាតនឹងត្រូវបានលុបរហូត ។</i></small>" + +#: ../src/pdm-dialog.c:650 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "តែការតភ្ជាប់ដែលបានអ៊ិនគ្រីបប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:651 +msgid "Any type of connection" +msgstr "ប្រភេទក្នុងការតភ្ជាប់មួយចំនួន" + +#. Session cookie +#: ../src/pdm-dialog.c:656 +msgid "End of current session" +msgstr "ចុងសម័យបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/pdm-dialog.c:775 +msgid "Domain" +msgstr "ដែន" + +#: ../src/pdm-dialog.c:787 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1201 +msgid "Host" +msgstr "ម៉ាស៊ីន" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1214 +msgid "User Name" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1227 +msgid "User Password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកប្រើ" + +#: ../src/popup-commands.c:281 +msgid "Download Link" +msgstr "តំណទាញយក" + +#: ../src/popup-commands.c:289 +msgid "Save Link As" +msgstr "រក្សាទុកតំណជា" + +#: ../src/popup-commands.c:296 +msgid "Save Image As" +msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា" + +#. Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:483 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "User defined (%s)" +msgstr "អ្នកប្រើបានកំណត់ (%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:505 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "ភាសាប្រព័ន្ធ (%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:863 +msgid "Select a Directory" +msgstr "ជ្រើសថត" + +#: ../src/window-commands.c:366 +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: ../src/window-commands.c:529 +#, c-format +msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "កម្មវិធីបណ្ដាញមានឈ្មោះ '%s' រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់ជំនួសវាឬ ?" + +#: ../src/window-commands.c:534 +msgid "Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#: ../src/window-commands.c:538 +msgid "" +"An application with the same name already exists. Replacing it will " +"overwrite it." +msgstr "" +"កម្មវិធីមានឈ្មោះដូចគ្នាហើយ ។ ជំនួសវានឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើ ។" + +#: ../src/window-commands.c:578 +#, c-format +msgid "The application '%s' is ready to be used" +msgstr "កម្មវិធី '%s' ត្រូវបានប្រើរួចហើយ" + +#: ../src/window-commands.c:581 +#, c-format +msgid "The application '%s' could not be created" +msgstr "មិនអាចបង្កើតកម្មវិធី '%s' បានទេ" + +#: ../src/window-commands.c:589 +msgid "Launch" +msgstr "បើកដំណើរការ" + +#. Show dialog with icon, title. +#: ../src/window-commands.c:622 +msgid "Create Web Application" +msgstr "បង្កើតកម្មវិធីបណ្ដាញ" + +#: ../src/window-commands.c:627 +msgid "Create" +msgstr "បង្កើត" + +#: ../src/window-commands.c:1226 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ GNOME គឺជាកម្មវិធីឥតគិតថ្លៃ អ្នកអាចចែកចាយវា " +"និង/ឬ កែប្រែវា ក្រោមលក្ខខណ្ឌរបស់អាជ្ញាប័ណ្ណ GNU General Public " +"ដែលបានបោះពុម្ពជាមូលដ្ឋានកម្មវិធីឥតគិតថ្លៃ កំណែ ២ របស់អាជ្ញាប័ណ្ណ " +"ឬ (ជាជម្រើសរបស់អ្នក) កំណែចុងក្រោយមួយចំនួន ។" + +#: ../src/window-commands.c:1230 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ GNOME ត្រូវបានចែកចាយដោយសង្ឃឹមថា " +"វានឹងមានប្រយោជន៍ ប៉ុន្តែគ្មានការព្រមានឡើយ " +"ដោយគ្មានការបញ្ជាក់ការព្រមាននៃជំនួយ ឬភាពសមនឹងគោលបំណងណាមួយ ។ " +"សូមមើលអាជ្ញាប័ណ្ណ GNU General Public សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។" + +#: ../src/window-commands.c:1234 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"អ្នកគួរតែទទួលបានច្បាប់ចម្លងនៃអាជ្ញាប័ណ្ណ GNU General Public License " +"ដោយមានកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ GNOME ប្រសិនបើមិនដូច្នេះទេ " +"សរសេរទៅកាន់មូលនិធិកម្មវិធីឥតគិតថ្លៃ Inc., ផ្លូវ ៥១ Franklin ជាន់ទី " +"៥ , Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/window-commands.c:1280 ../src/window-commands.c:1296 +#: ../src/window-commands.c:1307 +msgid "Contact us at:" +msgstr "ទាក់ទងយើងនៅ ៖" + +#: ../src/window-commands.c:1283 +msgid "Contributors:" +msgstr "អ្នករួមចំណែក ៖" + +#: ../src/window-commands.c:1286 +msgid "Past developers:" +msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍មុន ៖" + +#: ../src/window-commands.c:1316 +#, c-format +msgid "" +"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"Powered by WebKit %d.%d.%d" +msgstr "" +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកមើលទំព័របណ្ដាញ និងរកព័ត៌មានតាមរយៈអ៊ីនធឺណិត " +"។\nប្រដាប់ដោយ WebKit %d.%d.%d" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:1345 +msgid "translator-credits" +msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" + +#: ../src/window-commands.c:1348 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "តំបន់បណ្ដាញកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ GNOME" + +#: ../src/window-commands.c:1490 +msgid "Enable caret browsing mode?" +msgstr "បើករបៀបក្នុងការរុករក caret ឬ ?" + +#: ../src/window-commands.c:1493 +msgid "" +"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " +"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " +"want to enable caret browsing on?" +msgstr "" +"ចុច F7 ដើម្បីបើក/បិទកម្មវិធីរុករក caret ។ " +"ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចដែលអាចផ្លាស់ទីបានលើទំព័របណ្ដាញ " +"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ទីជុំវិញជាមួយក្ដារចុចរបស់អ្នក ។ " +"តើអ្នកចង់បើកការរុករក caret ដែរឬទេ ?" + +#: ../src/window-commands.c:1496 +msgid "_Enable" +msgstr "បើក" + |