aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYang Zhang <zyang@src.gnome.org>2007-09-12 21:02:10 +0800
committerYang Zhang <zyang@src.gnome.org>2007-09-12 21:02:10 +0800
commit8f1f21106f06ebdd8baf1d7263e7d19c2e22dec9 (patch)
treeb24316d28a1bca86fdf4df95898a314756e19a61 /po
parent240c391b1c0f3dd1ecdd4056322cde83b14a66c9 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-8f1f21106f06ebdd8baf1d7263e7d19c2e22dec9.tar
gsoc2013-epiphany-8f1f21106f06ebdd8baf1d7263e7d19c2e22dec9.tar.gz
gsoc2013-epiphany-8f1f21106f06ebdd8baf1d7263e7d19c2e22dec9.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-8f1f21106f06ebdd8baf1d7263e7d19c2e22dec9.tar.lz
gsoc2013-epiphany-8f1f21106f06ebdd8baf1d7263e7d19c2e22dec9.tar.xz
gsoc2013-epiphany-8f1f21106f06ebdd8baf1d7263e7d19c2e22dec9.tar.zst
gsoc2013-epiphany-8f1f21106f06ebdd8baf1d7263e7d19c2e22dec9.zip
Updated zh_CN translation
svn path=/trunk/; revision=7389
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po62
1 files changed, 39 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 862938c25..d6ba57981 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-29 03:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-02 16:29+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-10 15:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:03+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -840,30 +840,30 @@ msgid "_Page address"
msgstr "页面地址(_P)"
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:197
+#: ../embed/downloader-view.c:198
msgid "_Show Downloads"
msgstr "显示下载(_S)"
-#: ../embed/downloader-view.c:330
+#: ../embed/downloader-view.c:337
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:334
+#: ../embed/downloader-view.c:341
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:386
+#: ../embed/downloader-view.c:393
msgid "_Pause"
msgstr "暂停(_P)"
-#: ../embed/downloader-view.c:386
+#: ../embed/downloader-view.c:393
msgid "_Resume"
msgstr "续传(_R)"
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:433
+#: ../embed/downloader-view.c:440
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -872,12 +872,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s,共%s"
-#: ../embed/downloader-view.c:443 ../embed/downloader-view.c:448
+#: ../embed/downloader-view.c:450 ../embed/downloader-view.c:455
#: ../src/ephy-window.c:1523
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../embed/downloader-view.c:480
+#: ../embed/downloader-view.c:487
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
@@ -885,26 +885,26 @@ msgstr[0] "%d 个下载"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:602 ../embed/downloader-view.c:615
+#: ../embed/downloader-view.c:610 ../embed/downloader-view.c:623
msgid "download status|Unknown"
msgstr "未知"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:607
+#: ../embed/downloader-view.c:615
msgid "download status|Failed"
msgstr "失败"
-#: ../embed/downloader-view.c:674
+#: ../embed/downloader-view.c:682
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: ../embed/downloader-view.c:697
+#: ../embed/downloader-view.c:705
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:708
+#: ../embed/downloader-view.c:716
msgid "Remaining"
msgstr "剩余"
@@ -1591,8 +1591,7 @@ msgstr "禁止访问“%2$s”的端口“%1$d”。"
msgid ""
"This address uses a network port which is normally used for purposes other "
"than Web browsing."
-msgstr ""
-"此地址所使用的网络端口通常不用做 Web 浏览。"
+msgstr "此地址所使用的网络端口通常不用做 Web 浏览。"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430
msgid "The request has been cancelled for your protection."
@@ -2075,7 +2074,8 @@ msgid ""
"\n"
"The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
msgstr ""
-"对于安全页面,地址输入框的颜色将发生变化,并且还会显示锁形图标。\n\n"
+"对于安全页面,地址输入框的颜色将发生变化,并且还会显示锁形图标。\n"
+"\n"
"状态栏中的锁形图标也同时表明页面是否安全。"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:116
@@ -3449,20 +3449,37 @@ msgstr "在新建窗口中打开"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:83
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
msgid "toolbar style|Default"
msgstr "默认"
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:202
+#. separator row
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:84
+msgid "Text below icons"
+msgstr "文字在图标之下"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:85
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "文字在图标旁边"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:86
+msgid "Icons only"
+msgstr "只有图标"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:87
+msgid "Text only"
+msgstr "只有文字"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:195
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "工具栏编辑器"
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:221
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:214
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "工具栏按钮标签(_B):"
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:289
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:278
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "添加新工具栏(_A)"
@@ -4214,4 +4231,3 @@ msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Funda Wan
#: ../src/window-commands.c:855
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "GNOME Web 浏览器网站"
-