diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-01-22 00:06:16 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-01-22 00:06:16 +0800 |
commit | 1e8441eee9d54fe9a53e6d99d5e2f79b98a62c69 (patch) | |
tree | 32cdb69410f3b42c870d3831b8daa8c71b2c8ba1 /po | |
parent | 75834982ca350dda7e1ad8b5aa3f2f39bd9cad5b (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-1e8441eee9d54fe9a53e6d99d5e2f79b98a62c69.tar gsoc2013-epiphany-1e8441eee9d54fe9a53e6d99d5e2f79b98a62c69.tar.gz gsoc2013-epiphany-1e8441eee9d54fe9a53e6d99d5e2f79b98a62c69.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-1e8441eee9d54fe9a53e6d99d5e2f79b98a62c69.tar.lz gsoc2013-epiphany-1e8441eee9d54fe9a53e6d99d5e2f79b98a62c69.tar.xz gsoc2013-epiphany-1e8441eee9d54fe9a53e6d99d5e2f79b98a62c69.tar.zst gsoc2013-epiphany-1e8441eee9d54fe9a53e6d99d5e2f79b98a62c69.zip |
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 281 |
2 files changed, 168 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 10c0c3e70..8a62985d1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-01-21 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-15 03:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-15 12:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-21 03:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:03+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,20 +95,20 @@ msgstr "" "dialogu historie a skrytím oblíbených záložek." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 -msgid "Disable unsafe protocols" -msgstr "Zakázat nebezpečné protokoly" +msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." +msgstr "Zakázat schopnost uživatele upravovat své záložky." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 -msgid "Disable users ability to edit their bookmarks." -msgstr "Zakázat schopnost uživatele upravovat své záložky." +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "Zakázat schopnost uživatele upravovat lišty nástrojů." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 -msgid "Disable users ability to edit toolbars." -msgstr "Zakázat schopnost uživatele upravovat lišty nástrojů." +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." +msgstr "Zakázat schopnost uživatele napsat v epiphany URL." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 -msgid "Disable users ability to type in a URL to epiphany." -msgstr "Zakázat schopnost uživatele napsat v epiphany URL." +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "Zakázat nebezpečné protokoly" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 msgid "" @@ -154,34 +154,26 @@ msgid "Always show the tab bar" msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Auto open downloads" -msgstr "Automaticky otevírat stažené soubory" +msgid "Automatic downloads" +msgstr "Automatická stahování" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like videos, " -"images, text documents, compressed files, etc." -msgstr "" -"Automaticky otevírat stažené soubory, které je \"bezpečné\" otevírat, např. " -"videa, obrázky, textové dokumenty, komprimované soubory atd." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "Automaticky při hledání ve stránce pokračovat od začátku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Browse with caret" msgstr "Prohlížet s kurzorem" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Cookie accept" msgstr "Přijímání koláčků" -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "Default encoding" msgstr "Implicitní kódování" -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "" "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" "\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" @@ -219,39 +211,39 @@ msgstr "" "\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" "\", \"x-viet-vps\" a \"x-windows-949\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type" msgstr "Implicitní typ písma" -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." msgstr "Implicitní typ písma. Možné hodnoty jsou \"serif\" a \"sans-serif\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java" msgstr "Povolit Javu" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java." msgstr "Povolit Javu." -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Povolit JavaScript" -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Povolit JavaScript." -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to" msgstr "Název souboru, to kterého tisknout" -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Filename to print to." msgstr "Název souboru, to kterého tisknout." -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page." @@ -259,38 +251,38 @@ msgstr "" "Pro hledání ve stránce, jestli po dosažení konce stránky začít zase na " "začátku." -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "History pages time range" msgstr "Rozsah času stránek historie" -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Home page" msgstr "Domovská stránka" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page" msgstr "Při hledání ve stránce rozlišovat velikost písmen" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Match case for find in page." msgstr "Při hledání ve stránce rozlišovat velikost písmen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Kliknutí prostředním tlačítkem otevře WWW stránku, na kterou ukazuje " "aktuálně vybraný text" -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -298,11 +290,11 @@ msgstr "" "Kliknutí prostředním tlačítkem v hlavní oblasti pohledu otevře WWW stránku, " "na kterou ukazuje aktuálně vybraný text." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" msgstr "Typ papíru" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "" "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " "\"Executive\"." @@ -310,67 +302,67 @@ msgstr "" "Typ papíru. Podporované hodnoty jsou \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" a " "\"Executive\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Preferované jazyky, dvoupísmenné kódy." -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name" msgstr "Název tiskárny" -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printer name." msgstr "Název tiskárny." -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Dolní okraj při tisku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing bottom margin (in mm)." msgstr "Dolní okraj při tisku (v mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing left margin" msgstr "Levý okraj při tisku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing left margin (in mm)." msgstr "Levý okraj při tisku (v mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing right margin" msgstr "Pravý okraj při tisku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing right margin (in mm)." msgstr "Pravý okraj při tisku (v mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing top margin" msgstr "Horní okraj při tisku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Printing top margin (in mm)." msgstr "Horní okraj při tisku (v mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Implicitně zobrazovat lištu záložek" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Implicitně zobrazovat lištu záložek." -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu" -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu." -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." @@ -378,31 +370,31 @@ msgstr "" "Zobrazovat stránky historie navštívené \"ever\", \"last_two_days\", " "\"last_three_days\", \"today\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "Zobrazovat lištu karet, i když je otevřena jen jedna karta." -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Implicitně zobrazovat lišty nástrojů" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Implicitně zobrazovat lištu lišty nástrojů." -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Size of disk cache" msgstr "Velikost cache na disku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Velikost cache na disku v MB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "The bookmark informations shown in the editor view" msgstr "Informace o záložkách zobrazované v pohledu editoru" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "" "The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " "are \"address\" and \"title\"." @@ -410,11 +402,11 @@ msgstr "" "Informace o záložkách zobrazované v pohledu editoru. Platné hodnoty v " "seznamu jsou \"address\" a \"title\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "Jazyk aktuálně vybraného písma" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -433,12 +425,12 @@ msgstr "" "unicode\" (jiné jazyky), \"x-western\" (jazyky psané latinkou), \"x-tamil" "\" (tamil) a \"x-devanagari\" (devanagari)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" "Autodetektor kódování. Prázdný řetězec znamená, že autodetekce je vypnuta" -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -460,11 +452,11 @@ msgstr "" "kódování), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetekovat tradiční čínská " "kódování) a \"universal_charset_detector\" (autodetekovat většinu kódování)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "The page informations shown in the history view" msgstr "Informace o stránkách zobrazované v pohledu historie" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "" "The page informations shown in the history view. Valid values in the list " "are \"address\", \"title\"." @@ -472,26 +464,32 @@ msgstr "" "Informace o stránkách zobrazované v pohledu historie. Platné hodnoty v " "seznamu jsou \"address\", \"title\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Use caret browsing mode." msgstr "Používat režim prohlížení s kuzorem." -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Use own colors" msgstr "Používat vlastní barvy" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Use own fonts" msgstr "POužívat vlastní písma" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Používat vaše vlastní barvy místo barev, které požaduje stránka." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Používat vaše vlastní písma místo písem, které požaduje stránka." +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "Když soubory nemůže otevřít browser, jsou automaticky staženy do adresáře stahování a otevřeny odpovídající aplikací." + #: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " @@ -645,7 +643,7 @@ msgid "Download Manager" msgstr "Správce stahování" #: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 -#: src/ephy-window.c:902 +#: src/ephy-window.c:965 msgid "Find" msgstr "Hledat" @@ -742,8 +740,8 @@ msgid "Au_todetect:" msgstr "_Autodetekovat:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Automatically open \"safe\" downloads" -msgstr "Automaticky otevírat \"bezpečné\" stažené soubory" +msgid "Automatically download and open files" +msgstr "Automaticky stahovat a otevírat soubory" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Choose a l_anguage:" @@ -927,7 +925,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papír" #: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 -#: src/ephy-window.c:898 +#: src/ephy-window.c:961 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -1148,7 +1146,7 @@ msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u:%02u" #: embed/downloader-view.c:303 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 -#: src/ephy-window.c:1083 +#: src/ephy-window.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -1168,7 +1166,7 @@ msgstr "Zbývá" msgid "_Resume" msgstr "_Obnovit" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:341 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344 msgid "Save Image As" msgstr "Uložit obrázek jako" @@ -1176,7 +1174,7 @@ msgstr "Uložit obrázek jako" msgid "Save Page As" msgstr "Uložit stránku jako" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:429 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432 msgid "Save Background As" msgstr "Uložit pozadí jako" @@ -1559,14 +1557,52 @@ msgstr "Ostatní" msgid "Local files" msgstr "Místní soubory" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:137 -#, c-format +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:132 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:251 +msgid "_Save As..." +msgstr "Uložit _jako..." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:254 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:254 +msgid "_Download" +msgstr "_Stáhnout" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269 +msgid "Download the unsafe file?" +msgstr "Stáhnout nebezpečný soubor?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:270 msgid "" -"An unrequested download (%s) has been started.\n" -" Would you like to continue it and open the file?" -msgstr "" -"Bylo spuštěno nevyžádané stahování (%s).\n" -" Chcete v něm pokračovat a otevřít tento soubor?" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "Tento typ souboru by mohl poškodit vaše dokumenty nebo narušit vaše soukromí. Není bezpečné jej otevřít přímo. Místo toho jej můžete uložit." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:278 +msgid "Open the file in another application?" +msgstr "Otevřít soubor v jiné aplikaci?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:279 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." +msgstr "Tento soubor není možné zobrazit přímo v prohlížeči. Můžete jej otevřít jinou aplikací nebo jej uložit." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 +msgid "Download the file?" +msgstr "Stáhnout soubor?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it.You can save it instead." +msgstr "Není možné zobrazit tento soubor, protože není nainstalována aplikace, která by jej mohla otevřít. Místo toho jej můžete uložit." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 @@ -1575,10 +1611,6 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenovaný" -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - #: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" @@ -2332,7 +2364,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Hledat:" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:904 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:967 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -3065,55 +3097,55 @@ msgstr "Použít obrázek jako _pozadí" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopírovat adresu _obrázku" -#: src/ephy-window.c:597 +#: src/ephy-window.c:598 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončit režim celé obrazovky" -#: src/ephy-window.c:671 +#: src/ephy-window.c:672 msgid "_Close document" msgstr "_Zavřít dokument" -#: src/ephy-window.c:698 +#: src/ephy-window.c:699 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny." -#: src/ephy-window.c:699 +#: src/ephy-window.c:700 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto infromace." -#: src/ephy-window.c:894 src/window-commands.c:390 +#: src/ephy-window.c:957 src/window-commands.c:390 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/ephy-window.c:896 src/window-commands.c:415 +#: src/ephy-window.c:959 src/window-commands.c:415 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: src/ephy-window.c:900 +#: src/ephy-window.c:963 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/ephy-window.c:1086 +#: src/ephy-window.c:1149 msgid "Insecure" msgstr "Nezabezpečeno" -#: src/ephy-window.c:1089 +#: src/ephy-window.c:1152 msgid "Broken" msgstr "Poškozeno" -#: src/ephy-window.c:1092 +#: src/ephy-window.c:1155 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: src/ephy-window.c:1096 +#: src/ephy-window.c:1159 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: src/ephy-window.c:1100 +#: src/ephy-window.c:1163 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/ephy-window.c:1110 +#: src/ephy-window.c:1173 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3122,7 +3154,7 @@ msgstr "" "Úroveň zabezpečení: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1116 +#: src/ephy-window.c:1179 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Úroveň zabezpečení: %s" @@ -3175,7 +3207,7 @@ msgstr "Vyprší:" msgid "End of current session" msgstr "Konec aktuálního sezení" -#: src/popup-commands.c:326 src/popup-commands.c:334 +#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337 msgid "Download link" msgstr "Stáhnout odkaz" @@ -3395,7 +3427,7 @@ msgstr "Walloon" msgid "Custom [%s]" msgstr "Vlastní [%s]" -#: src/prefs-dialog.c:1095 +#: src/prefs-dialog.c:1090 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" @@ -3403,11 +3435,15 @@ msgstr "Pracovní plocha" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1104 +#: src/prefs-dialog.c:1099 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: src/prefs-dialog.c:1314 +#: src/prefs-dialog.c:1104 +msgid "Downloads" +msgstr "Stahování" + +#: src/prefs-dialog.c:1310 msgid "Select a directory" msgstr "Vyberte adresář" @@ -3480,6 +3516,20 @@ msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "GNOME prohlížeč založený na Mozille" +#~ msgid "" +#~ "Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like " +#~ "videos, images, text documents, compressed files, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Automaticky otevírat stažené soubory, které je \"bezpečné\" otevírat, " +#~ "např. videa, obrázky, textové dokumenty, komprimované soubory atd." + +#~ msgid "" +#~ "An unrequested download (%s) has been started.\n" +#~ " Would you like to continue it and open the file?" +#~ msgstr "" +#~ "Bylo spuštěno nevyžádané stahování (%s).\n" +#~ " Chcete v něm pokračovat a otevřít tento soubor?" + #~ msgid "Language Editor" #~ msgstr "Editor jazyků" @@ -3526,9 +3576,6 @@ msgstr "GNOME prohlížeč založený na Mozille" #~ "</span>\n" #~ "Tento typ souboru není možné zobrazit přímo v prohlížeči:" -#~ msgid "Download _Details" -#~ msgstr "_Detaily o stahování" - #~ msgid "You can open it with another application or save it on disk." #~ msgstr "Můžete jej otevřít jinou aplikací nebo jej uloži na disk." |