diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2012-08-29 04:22:00 +0800 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2012-08-29 04:22:00 +0800 |
commit | fc20573cd201f12bf13316be050736a9e4a098be (patch) | |
tree | 04a473f057201cf2b7cd32e5032fb7131b114d39 /po | |
parent | 5c91f8c247c97eb5a0fc247e22af902b7bfece76 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-fc20573cd201f12bf13316be050736a9e4a098be.tar gsoc2013-epiphany-fc20573cd201f12bf13316be050736a9e4a098be.tar.gz gsoc2013-epiphany-fc20573cd201f12bf13316be050736a9e4a098be.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-fc20573cd201f12bf13316be050736a9e4a098be.tar.lz gsoc2013-epiphany-fc20573cd201f12bf13316be050736a9e4a098be.tar.xz gsoc2013-epiphany-fc20573cd201f12bf13316be050736a9e4a098be.tar.zst gsoc2013-epiphany-fc20573cd201f12bf13316be050736a9e4a098be.zip |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 673 |
1 files changed, 350 insertions, 323 deletions
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-26 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-17 00:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-09 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-28 23:17+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "http://www.google.lt/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../src/ephy-main.c:75 #: ../src/ephy-main.c:324 #: ../src/ephy-main.c:476 -#: ../src/window-commands.c:1256 +#: ../src/window-commands.c:1345 msgid "Web" msgstr "Žiniatinklis" @@ -60,12 +60,10 @@ msgid "Browse the web" msgstr "Naršyti žiniatinklį" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 -#| msgid "Browse the web" msgid "Browse with caret" msgstr "Naršyti naudojant rodyklių klavišus" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2 -#| msgid "_Search:" msgid "URL Search" msgstr "URL paieška" @@ -74,7 +72,6 @@ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." msgstr "Ieškoti URL juostoje įvestoje eilutėje raktinių žodžių" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4 -#| msgid "User Name" msgid "User agent" msgstr "Naudotojo agentas" @@ -83,7 +80,6 @@ msgid "String that will be used as user agent, to identify the browser to the we msgstr "Eilutė, kuri bus naudojama kaip naudotojo agentas naršyklės identifikavimui internetiniuose serveriuose." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6 -#| msgid "A_utomatically open downloaded files" msgid "Automatic downloads" msgstr "Automatiniai parsiuntimai" @@ -97,7 +93,7 @@ msgstr "Vidurinis paspaudimas atverti žiniatinklį, į kurį nurodo šiuo metu #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9 msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." -msgstr "Vidutinis paspaudimas pagrindiniame rodymo sydelyje atvers žiniatinklį, į kurį nurodo šiuo metu pažymėtas tekstas." +msgstr "Vidutinis paspaudimas pagrindiniame rodymo skydelyje atvers žiniatinklį, į kurį nurodo šiuo metu pažymėtas tekstas." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10 msgid "Force new windows to be opened in tabs" @@ -108,7 +104,6 @@ msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new win msgstr "Naujo lango prašymus atverti kortelėse, o ne naujuose languose." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12 -#| msgid "_Remember passwords" msgid "Remember passwords" msgstr "Atsiminti slaptažodžius" @@ -125,7 +120,6 @@ msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Įjungti tolygų slinkimą" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16 -#| msgid "_Extensions" msgid "Active extensions" msgstr "Aktyvūs plėtiniai" @@ -166,7 +160,6 @@ msgid "[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' msgstr "[Deprecated] Šis nustatymas yra pasenęs, naudokite „tabs-bar-visibility-policy“." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26 -#| msgid "Close the bookmarks window" msgid "Visibility of the downloads window" msgstr "Parsiuntimų lango matomumas" @@ -187,7 +180,6 @@ msgid "Minimum font size" msgstr "Mažiausias šrifto dydis" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31 -#| msgid "_Use system fonts" msgid "Use GNOME fonts" msgstr "Naudoti GNOME šriftus" @@ -196,7 +188,6 @@ msgid "Use GNOME desktop wide font configuration." msgstr "Naudoti GNOME darbastalio šrifto nustatymus." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33 -#| msgid "Sans serif font:" msgid "Custom sans-serif font" msgstr "Pasirinktinis šriftas be užraitų" @@ -205,7 +196,6 @@ msgid "A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fon msgstr "Reikšmė, naudojama darbastalio šriftui be užraitų pakeisti, kai yra nustatyta use-gnome-fonts." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35 -#| msgid "Sans serif font:" msgid "Custom serif font" msgstr "Pasirinktinis šriftas su užraitais" @@ -214,7 +204,6 @@ msgid "A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is msgstr "Reikšmė, naudojama darbastalio šriftui su užraitais pakeisti, kai yra nustatyta use-gnome-fonts." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37 -#| msgid "Monospace font:" msgid "Custom monospace font" msgstr "Pasirinktinis lygiaplotis šriftas" @@ -231,7 +220,6 @@ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Naudoti savo spalvas vietoj puslapių prašomų." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41 -#| msgid "_Use system fonts" msgid "Use own fonts" msgstr "Naudoti savus šriftus" @@ -248,7 +236,6 @@ msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS." msgstr "Naudoti pasirinktinį CSS failą žiniatinklio CSS pakeisti." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45 -#| msgid "_Enable spell checking" msgid "Enable spell checking" msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą" @@ -257,7 +244,6 @@ msgid "Spell check any text typed in editable areas." msgstr "Tikrinti į redaguojamas sritis įvesto teksto rašybą." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47 -#| msgid "Text Encoding" msgid "Default encoding" msgstr "Numatytoji koduotė" @@ -283,7 +269,6 @@ msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Pageidaujamos kalbos, dviejų raidžių kodai." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53 -#| msgid "_Never accept" msgid "Cookie accept" msgstr "Slapukų priėmimas" @@ -297,10 +282,9 @@ msgstr "Paveikslėlio animacijos veiksena" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56 msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"." -msgstr "Kaip vaizduoti animuotus paveikslėlius. Galimus reiškmės yra „normal“, „once“ ir „disabled“." +msgstr "Kaip vaizduoti animuotus paveikslėlius. Galimus reikšmės yra „normal“, „once“ ir „disabled“." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57 -#| msgid "Allow popup _windows" msgid "Allow popups" msgstr "Leisti iššokančius langus" @@ -309,17 +293,14 @@ msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enable msgstr "Leisti tinklapiams atverti langus naudojant JavaScript (jei JavaScript įjungtas)." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 -#| msgid "Enable _plugins" msgid "Enable Plugins" msgstr "Įjungti įskiepius" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 -#| msgid "Enable Java_Script" msgid "Enable JavaScript" msgstr "Įjungti JavaScript" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 -#| msgid "Enabled" msgid "Enable WebGL" msgstr "Įjungti WebGL" @@ -328,43 +309,52 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." msgstr "Ar palaikyti WebGL kontekstus." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +#| msgid "Enable WebGL" +msgid "Enable WebAudio" +msgstr "Įjungti WebAudio" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +#| msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." +msgid "Whether to enable support for WebAudio." +msgstr "Ar įjungti WebAudio palaikymą." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 msgid "Do Not Track" msgstr "Nesekti" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 msgid "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced to follow this setting." msgstr "Ar pranešti žiniatinkliams, kad mes nepageidaujame būti sekami. Pastebėtina, kad žiniatinkliai neprivalo laikytis šio nustatymo." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 -#| msgid "_Download folder:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 msgid "The downloads folder" msgstr "Parsiuntimų aplankas" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "Failų parsiuntimo katalogo kelias; arba „Download“ numatytajam parsiuntimų aplankui, arba „Desktop“ darbastalio aplankui naudoti." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 msgid "History pages time range" msgstr "Istorijos puslapių taiko rėžis" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 msgid "Whether to show the title column in the history window." msgstr "Ar rodyti pavadinimo stulpelį istorijos lange." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 msgid "Whether to show the address column in the history window." msgstr "Ar rodyti adreso stulpelį istorijos lange." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 msgid "Whether to show the date-time column in the history window." msgstr "Ar rodyti datos ir laiko stulpelį istorijos lange." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." msgstr "Ar rodyti pavadinimo stulpelį gairių lange." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Ar rodyti adreso stulpelį gairių lange." @@ -425,21 +415,21 @@ msgstr "Įdiegtų internetinių programų sąrašas" msgid "Installed on:" msgstr "Įdiegimo vieta:" -#: ../embed/ephy-embed.c:587 +#: ../embed/ephy-embed.c:597 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Spauskite %s išėjimui iš viso ekrano veiksenos" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:590 +#: ../embed/ephy-embed.c:600 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:590 +#: ../embed/ephy-embed.c:600 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:885 +#: ../embed/ephy-embed.c:900 msgid "Web Inspector" msgstr "Žiniatinklio inspektorius" @@ -447,433 +437,432 @@ msgstr "Žiniatinklio inspektorius" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany dabar naudoti negalima. Nepavyko inicializuoti." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "Išsiųsti el. laišką adresu „%s“" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +#: ../embed/ephy-encodings.c:54 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabų (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:55 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabų (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:56 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabų (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:57 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabų (_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:58 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Baltų (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Baltų (I_SO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Baltų (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Armėnų (ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Gruzinų (GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Centrinės Europos (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Centrinės Europos (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Centrinės Europos (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Centrinės Europos (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Supaprastinta kinų (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Supaprastinta kinų (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Supaprastinta kinų (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Supaprastinta kinų (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Supaprastinta kinų (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Tradicinė kinų (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Tradicinė kinų (Big5-HK_SCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Tradicinė kinų (_EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Kirilica (_IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Kirilica (I_SO-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Kirilica (IS_O-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Kirilica (_KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Kirilica (_MacCyrillic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Kirilica (_Windows-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "Kirilica/_Rusų (IBM-866)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Graikų (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Graikų (_MacGreek)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Graikų (_Windows-1253)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gudžaratų (_MacGujarati)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebrajų (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebrajų (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebrajų (_MacHebrew)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebrajų (_Windows-1255)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Vizuali hebrajų (ISO-8859-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japonų (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japonų (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japonų (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Korėjiečių (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Korėjiečių (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Korėjiečių (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Korėjiečių (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Keltų (ISO-8859-14)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Islandų (MacIcelandic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Skandinavų (ISO-8859-10)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "_Persų (MacFarsi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Kroatų (Mac_Croatian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Rumunų (MacRomanian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_umunų (ISO-8859-16)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "Pietų _Europos (ISO-8859-3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Tajų (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Tajų (IS_O-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Tajų (Windows-874)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Turkų (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Turkų (I_SO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Turkų (_MacTurkish)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Turkų (_Windows-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unikodas (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Kirilica/Ukrainiečių (_KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Kirilica/Ukrainiečių (Mac_Ukrainian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamiečių (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamiečių (_VISCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamiečių (V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamiečių (_Windows-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Vakariečių (_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "Vakariečių (_ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Vakariečių (IS_O-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Vakariečių (_MacRoman)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Vakariečių (_Windows-1252)" -#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" -#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. The following encodings are so rarely used that we don't want to +#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we +#. * set the language group to 0 here. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "Anglų (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "Unikodas (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:134 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "Unikodas (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:135 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "Unikodas (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Unikodas (UTF-3_2 LE)" -#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. Translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#: ../embed/ephy-encodings.c:218 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "Nežinoma (%s)" #. characters -#. ms -#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:69 -#: ../embed/ephy-web-view.c:3952 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3700 msgid "Blank page" msgstr "Tuščias puslapis" -#: ../embed/ephy-web-view.c:779 -msgid "_Not now" -msgstr "_Ne dabar" +#: ../embed/ephy-web-view.c:732 +#| msgid "_Not now" +msgid "Not now" +msgstr "Ne dabar" -#: ../embed/ephy-web-view.c:784 -msgid "_Store password" -msgstr "Įrašyti _slaptažodį" +#: ../embed/ephy-web-view.c:733 +#| msgid "_Store password" +msgid "Store password" +msgstr "Įrašyti slaptažodį" #. Translators: The first %s is the username and the second one is the #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:795 +#: ../embed/ephy-web-view.c:746 #, c-format msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>Ar norėtumėte įrašyti <b>%s</b> slaptažodį svetainėje <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1150 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1101 msgid "Plugins" msgstr "Įskiepiai" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1928 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1936 msgid "Deny" msgstr "Drausti" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1934 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1937 msgid "Allow" msgstr "Leisti" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1945 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1951 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Tinklapis <b>%s</b> nori žinotų jūsų buvimo vietą." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2398 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2419 msgid "None specified" msgstr "Joks nenurodytas" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2407 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2425 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2428 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2446 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Oi! Klaida įkeliant %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2409 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2430 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Oi! Nepavyko parodyti šio tinklalapio" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2410 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 #, c-format msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>" msgstr "<p>Tinklapis <strong>%s</strong> greičiausiai yra nepasiekiamas. Tiksli klaida buvo:</p><p><em>%s</em></p><p>Jis gali būti laikinai išjungtas arba perkeltas į naują adresą. Nepamirškite patikrinti, ar jūsų interneto ryšys veikia gerai.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2419 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2440 msgid "Try again" msgstr "Bandyti dar kartą" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2427 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2448 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Oi! Šis tinklapis greičiausiai privertė Epiphany netikėtai užsiverti" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2429 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2450 #, c-format msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" msgstr "<p>Žiniatinklio naršyklei netikėtai užsivėrus buvo įkeliamas šis tinklalapis.<p></p>Iš naujo įkėlus šį tinklalapį tai gali pasikartoti. Jeigu taip atsitiks, praneškite apie šią problemą <strong>%s</strong> kūrėjams.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2437 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2458 msgid "Load again anyway" msgstr "Vis tiek įkelti dar kartą" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2832 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2879 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3208 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3173 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Įkeliama „%s“…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3210 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3175 msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:4159 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3907 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s failai" @@ -913,19 +902,19 @@ msgstr "Desktop failo eilutei „Type=Link“ negalima nurodyti dokumentų URI" msgid "Not a launchable item" msgstr "Tai nepaleidžiamas elementas" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210 msgid "All supported types" msgstr "Visi palaikomi tipai" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221 msgid "Web pages" msgstr "Tinklalapiai" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:229 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:237 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "All files" msgstr "Visi failai" @@ -1008,7 +997,6 @@ msgid "Executes only the n-th migration step" msgstr "vykdo tik n-ąjį migracijos žingsnį" #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845 -#| msgid "Epiphany Web Browser" msgid "Epiphany profile migrator" msgstr "Epiphany profilio migruotojas" @@ -1098,7 +1086,43 @@ msgstr "Kiti" msgid "Local files" msgstr "Vietiniai failai" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:118 +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92 +msgid "The certificate does not match the expected identity" +msgstr "Liudijimas neatitinka laukto identiteto" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Liudijimo galiojimas baigėsi" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98 +msgid "The signing certificate authority is not known" +msgstr "Liudijimo įstaiga nežinoma" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101 +msgid "The certificate contains errors" +msgstr "Liudijimas turi klaidų" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104 +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "Liudijimas atšauktas" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107 +msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm" +msgstr "Liudijimas pasirašytas naudojant silpną parašo algoritmą" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110 +msgid "The certificate activation time is still in the future" +msgstr "Liudijimo aktyvavimo laikas vis dar ateityje" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149 +msgid "The identity of this website has been verified" +msgstr "Šio tinklapio identitetas buvo patikrintas" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150 +msgid "The identity of this website has not been verified" +msgstr "Šio tinklapio identitetas nebuvo patikrintas" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" msgid_plural "%u:%02u hours left" @@ -1106,7 +1130,7 @@ msgstr[0] "Liko %u:%02u valanda" msgstr[1] "Liko %u:%02u valandos" msgstr[2] "Liko %u:%02u valandų" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:120 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121 #, c-format msgid "%u hour left" msgid_plural "%u hours left" @@ -1114,7 +1138,7 @@ msgstr[0] "Liko %u valanda" msgstr[1] "Liko %u valandos" msgstr[2] "Liko %u valandų" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:123 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124 #, c-format msgid "%u:%02u minute left" msgid_plural "%u:%02u minutes left" @@ -1122,7 +1146,7 @@ msgstr[0] "Liko %u:%02u minutė" msgstr[1] "Liko %u:%02u minutės" msgstr[2] "Liko %u:%02u minučių" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:125 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126 #, c-format msgid "%u second left" msgid_plural "%u seconds left" @@ -1130,31 +1154,33 @@ msgstr[0] "Liko %u sekundė" msgstr[1] "Liko %u sekundės" msgstr[2] "Liko %u sekundžių" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:270 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313 msgid "Finished" msgstr "Baigta" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "Klaida parsiunčiant %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:354 -#: ../src/window-commands.c:503 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 +#: ../src/window-commands.c:552 msgid "Cancel" msgstr "Atmesti" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:363 -#: ../src/ephy-window.c:1348 -#: ../src/window-commands.c:267 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 +#: ../src/ephy-window.c:1352 +#: ../src/window-commands.c:268 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:369 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429 msgid "Show in folder" msgstr "Rodyti aplanke" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:566 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628 msgid "Starting…" msgstr "Pradedama..." @@ -1170,14 +1196,14 @@ msgstr "Svetainės" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 #: ../src/ephy-history-window.c:231 -#: ../src/pdm-dialog.c:365 +#: ../src/pdm-dialog.c:380 msgid "Cl_ear" msgstr "Išva_lyti" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Norėdami sukurti nuorodą į šį puslapį, užtempkite ir paleiskite šią piktogramą" @@ -1186,13 +1212,13 @@ msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1681 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680 msgid "Title" msgstr "Antraštė" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1692 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691 msgid "Address" msgstr "Adresas" @@ -1339,7 +1365,7 @@ msgstr "Sukurti naują temą" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 #: ../src/ephy-history-window.c:136 #: ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Window" @@ -1353,7 +1379,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Atverti pasirinktą žymelę naujame lange" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 #: ../src/ephy-history-window.c:139 #: ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Tab" @@ -1400,7 +1426,7 @@ msgstr "Eksportuoti žymeles į failą" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 #: ../src/ephy-history-window.c:145 -#: ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/ephy-window.c:111 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -1411,7 +1437,7 @@ msgstr "Užverti žymelių langą" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 #: ../src/ephy-history-window.c:150 -#: ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "Cu_t" msgstr "Iškirp_ti" @@ -1421,10 +1447,10 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 #: ../src/ephy-history-window.c:153 #: ../src/ephy-history-window.c:652 -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" @@ -1435,7 +1461,7 @@ msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 #: ../src/ephy-history-window.c:156 -#: ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" @@ -1455,7 +1481,7 @@ msgstr "Trinti pasirinktą žymelę arba temą" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 #: ../src/ephy-history-window.c:162 -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" @@ -1579,44 +1605,44 @@ msgstr "Epiphany žymelės" msgid "Export Bookmarks" msgstr "Eksportuoti žymeles" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1555 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "File f_ormat:" msgstr "Failo f_ormatas:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importuoti žymeles" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 msgid "I_mport" msgstr "I_mportuoti" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importuoti žymeles iš:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 msgid "File" msgstr "Failas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 #: ../src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopijuoti adresą" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408 #: ../src/ephy-history-window.c:801 msgid "_Search:" msgstr "_Ieškoti:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610 msgid "Topics" msgstr "Temos" @@ -1640,7 +1666,7 @@ msgstr "_Naujas langas" #. Toplevel #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 -#: ../src/ephy-window.c:92 +#: ../src/ephy-window.c:93 msgid "_Bookmarks" msgstr "Ž_ymelės" @@ -1691,7 +1717,7 @@ msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>_Automatiškai</b>" #: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:355 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:349 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Naudoti dokumente nurodytą koduotę" @@ -1831,7 +1857,7 @@ msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:318 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 msgid "Encodings" msgstr "Koduotės" @@ -1848,7 +1874,7 @@ msgid "_Enable spell checking" msgstr "Įjungti _rašybos tikrinimą" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../src/prefs-dialog.c:773 +#: ../src/prefs-dialog.c:780 msgid "Language" msgstr "Kalba" @@ -1861,7 +1887,7 @@ msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stabdyti dabartinį duomenų perdavimą" #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "_Reload" msgstr "Įk_elti iš naujo" @@ -1869,54 +1895,54 @@ msgstr "Įk_elti iš naujo" msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Rodyti naujausią šio puslapio turinį" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:347 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341 msgid "_Other…" msgstr "_Kiti…" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342 msgid "Other encodings" msgstr "Kitos koduotės" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:354 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatiškai" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168 msgid "Not found" msgstr "nerasta" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:177 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180 msgid "Wrapped" msgstr "Apvesta" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:197 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 msgid "Find links:" msgstr "Rasti nuorodas:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:197 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 msgid "Find:" msgstr "Rasti:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:480 -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:603 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:663 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Skirti raidžių lygį" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:586 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646 msgid "Find Previous" msgstr "Rasti ankstesnį" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:589 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Rasti ankstesnį žodžio arba frazės pasikartojimą" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:595 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655 msgid "Find Next" msgstr "Rasti kitą" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:598 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Rasti kitą žodžio arba frazės pasikartojimą" @@ -2086,343 +2112,343 @@ msgstr "Žiniatinklio nustatymai" msgid "Close tab" msgstr "Užverti kortelę" -#: ../src/ephy-window.c:96 +#: ../src/ephy-window.c:97 msgid "_Extensions" msgstr "_Plėtiniai" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:100 +#: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Open…" msgstr "_Atverti…" -#: ../src/ephy-window.c:102 +#: ../src/ephy-window.c:103 msgid "Save _As…" msgstr "Įrašyti _kaip…" -#: ../src/ephy-window.c:104 +#: ../src/ephy-window.c:105 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "Įrašyti kaip _internetinę programą..." -#: ../src/ephy-window.c:106 +#: ../src/ephy-window.c:107 msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti…" -#: ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/ephy-window.c:109 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Siųsti nuorodą _el.paštu…" #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "Re_do" msgstr "Pa_kartoti" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "_Find…" msgstr "_Rasti…" -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti _kitą" -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rasti _ankstesnį" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:138 -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "_Larger Text" msgstr "_Didesnis tekstas" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "S_maller Text" msgstr "_Mažesnis tekstas" -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "Text _Encoding" msgstr "Teksto _koduotė" -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "_Page Source" msgstr "P_uslapio išeities tekstas" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:157 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "_Pridėti žymelę…" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "_Location…" msgstr "Vi_eta…" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Ankstesnė kortelė" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Next Tab" msgstr "_Kita kortelė" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Perkelti kortelę _kairėn" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Atkabinti kortelę" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "_Work Offline" msgstr "_Dirbti atsijungus" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "_Downloads Bar" msgstr "_Parsiuntimų juosta" -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../src/ephy-window.c:192 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "Popup _Windows" msgstr "Iššokantys _langai" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:195 msgid "Selection Caret" msgstr "Pažymėjimo žymeklis" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:202 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Pridėti ž_ymelę…" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Open Link" msgstr "Atverti _nuorodą" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Atverti nuorodą naujame _lange" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Atverti nuorodą naujoje _kortelėje" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Download Link" msgstr "_Parsiųsti nuorodą" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "_Save Link As…" msgstr "Į_rašyti nuorodą kaip…" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "Įtraukti nuorodą į ž_ymeles…" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Open _Image" msgstr "Atverti pave_ikslėlį" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Save Image As…" msgstr "Į_rašyti paveikslėlį kaip…" -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Na_udoti paveikslėlį kaip foną" -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopi_juoti paveikslėlio adresą" -#: ../src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "St_art Animation" msgstr "Pr_adėti animaciją" -#: ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "St_op Animation" msgstr "Susta_bdyti animaciją" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Inspect _Element" msgstr "Tikrinti _elementą" -#: ../src/ephy-window.c:454 +#: ../src/ephy-window.c:455 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Formų elementuose yra dar nepateiktų pakeitimų." -#: ../src/ephy-window.c:455 +#: ../src/ephy-window.c:456 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Jeigu vis tiek uždarysite dokumentą, prarasite šią informaciją." -#: ../src/ephy-window.c:457 +#: ../src/ephy-window.c:458 msgid "Close _Document" msgstr "Užverti _dokumentą" -#: ../src/ephy-window.c:475 +#: ../src/ephy-window.c:476 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Šiame lange yra aktyvių parsiuntimų" -#: ../src/ephy-window.c:476 +#: ../src/ephy-window.c:477 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Jei užversite langą, parsiuntimai bus atmesti" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Užverti langą ir atmesti parsiuntimus" -#: ../src/ephy-window.c:1350 +#: ../src/ephy-window.c:1354 msgid "Save As" msgstr "Įrašyti kaip" -#: ../src/ephy-window.c:1352 +#: ../src/ephy-window.c:1356 msgid "Save As Application" msgstr "Įrašyti kaip programą" -#: ../src/ephy-window.c:1354 +#: ../src/ephy-window.c:1358 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../src/ephy-window.c:1356 +#: ../src/ephy-window.c:1360 msgid "Bookmark" msgstr "Žymelė" -#: ../src/ephy-window.c:1358 +#: ../src/ephy-window.c:1362 msgid "Find" msgstr "Rasti" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1367 +#: ../src/ephy-window.c:1371 msgid "Larger" msgstr "Didesnis" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1370 +#: ../src/ephy-window.c:1374 msgid "Smaller" msgstr "Mažesnis" -#: ../src/ephy-window.c:1390 +#: ../src/ephy-window.c:1394 msgid "Back" msgstr "Atgal" -#: ../src/ephy-window.c:1402 +#: ../src/ephy-window.c:1406 msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" -#: ../src/ephy-window.c:1414 +#: ../src/ephy-window.c:1418 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../src/ephy-window.c:1422 +#: ../src/ephy-window.c:1426 msgid "New _Tab" msgstr "Nauja kor_telė" -#: ../src/pdm-dialog.c:346 +#: ../src/pdm-dialog.c:361 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>Pasirinkite pageidaujamus išvalyti asmeninius duomenis</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:349 +#: ../src/pdm-dialog.c:364 msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:" msgstr "Ketinate išvalyti asmeninius duomenis apie anksčiau jūsų aplankytus tinklalapius. Pirmiausia patikrinkite, kokių tipų informaciją norite pašalinti:" -#: ../src/pdm-dialog.c:354 +#: ../src/pdm-dialog.c:369 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "Išvalyti visus asmeninius duomenis" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:388 +#: ../src/pdm-dialog.c:403 msgid "C_ookies" msgstr "S_lapukai" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:400 +#: ../src/pdm-dialog.c:415 msgid "Saved _passwords" msgstr "Įrašyti slaptažo_džiai" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:412 +#: ../src/pdm-dialog.c:427 msgid "Hi_story" msgstr "Retr_ospektyva" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:424 +#: ../src/pdm-dialog.c:439 msgid "_Temporary files" msgstr "_Laikinieji failai" -#: ../src/pdm-dialog.c:440 +#: ../src/pdm-dialog.c:455 msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" msgstr "<small><i><b>Pastaba:</b> šio veiksmo atšaukti negalima. Duomenys, kuriuos ketinate išvalyti, bus nesugrąžinamai ištrinti.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:659 +#: ../src/pdm-dialog.c:678 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Tik koduotiems ryšiams" -#: ../src/pdm-dialog.c:660 +#: ../src/pdm-dialog.c:679 msgid "Any type of connection" msgstr "Bet kokiems ryšiams" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:665 +#: ../src/pdm-dialog.c:684 msgid "End of current session" msgstr "Šio seanso pabaiga" -#: ../src/pdm-dialog.c:784 +#: ../src/pdm-dialog.c:806 msgid "Domain" msgstr "Domenas" -#: ../src/pdm-dialog.c:796 +#: ../src/pdm-dialog.c:818 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: ../src/pdm-dialog.c:1210 +#: ../src/pdm-dialog.c:1314 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../src/pdm-dialog.c:1223 +#: ../src/pdm-dialog.c:1327 msgid "User Name" msgstr "Vartotojo vardas" -#: ../src/pdm-dialog.c:1236 +#: ../src/pdm-dialog.c:1340 msgid "User Password" msgstr "Naudotojo slaptažodis" -#: ../src/popup-commands.c:287 +#: ../src/popup-commands.c:282 msgid "Download Link" msgstr "Parsiųsti nuorodą" -#: ../src/popup-commands.c:295 +#: ../src/popup-commands.c:290 msgid "Save Link As" msgstr "Įrašyti nuorodą kaip" -#: ../src/popup-commands.c:302 +#: ../src/popup-commands.c:297 msgid "Save Image As" msgstr "Įrašyti paveikslėlį kaip" @@ -2430,8 +2456,8 @@ msgstr "Įrašyti paveikslėlį kaip" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:467 -#: ../src/prefs-dialog.c:473 +#: ../src/prefs-dialog.c:474 +#: ../src/prefs-dialog.c:480 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2440,13 +2466,13 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:482 +#: ../src/prefs-dialog.c:489 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Nurodyta naudotojo (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:504 +#: ../src/prefs-dialog.c:511 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" @@ -2454,84 +2480,85 @@ msgstr[0] "Sistemos kalba (%s)" msgstr[1] "Sistemos kalbos (%s)" msgstr[2] "Sistemos kalbų (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:862 +#: ../src/prefs-dialog.c:869 msgid "Select a Directory" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../src/window-commands.c:325 +#: ../src/window-commands.c:342 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: ../src/window-commands.c:500 +#: ../src/window-commands.c:549 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Internetinė programa „%s“ jau yra. Ar norite ją pakeisti?" -#: ../src/window-commands.c:505 +#: ../src/window-commands.c:554 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" -#: ../src/window-commands.c:509 +#: ../src/window-commands.c:558 msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it." msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau yra. Pakeitimas ją perrašys." -#: ../src/window-commands.c:545 +#: ../src/window-commands.c:594 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "Programa „%s“ pasiruošusi naudojimui" -#: ../src/window-commands.c:548 +#: ../src/window-commands.c:597 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti programos „%s“" -#: ../src/window-commands.c:556 +#: ../src/window-commands.c:605 msgid "Launch" msgstr "Paleisti" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:589 +#: ../src/window-commands.c:638 msgid "Create Web Application" msgstr "Sukurti internetinę programą" -#: ../src/window-commands.c:594 +#: ../src/window-commands.c:643 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: ../src/window-commands.c:1149 +#: ../src/window-commands.c:1234 msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Žiniatinklio naršyklė yra Laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir / arba modifikuoti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės šios licencijos versijos sąlygomis." -#: ../src/window-commands.c:1153 +#: ../src/window-commands.c:1238 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "GNOME žiniatinklio naršyklė yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau nesuteikiant JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU Bendrojoje Viešojoje licencijoje." -#: ../src/window-commands.c:1157 +#: ../src/window-commands.c:1242 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "Turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios licencijos kopiją kartu su GNOME žiniatinklio naršykle; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1203 -#: ../src/window-commands.c:1219 -#: ../src/window-commands.c:1230 +#: ../src/window-commands.c:1288 +#: ../src/window-commands.c:1304 +#: ../src/window-commands.c:1315 msgid "Contact us at:" msgstr "Susisiekite su mumis:" -#: ../src/window-commands.c:1206 +#: ../src/window-commands.c:1291 msgid "Contributors:" msgstr "Prisidėjo:" -#: ../src/window-commands.c:1209 +#: ../src/window-commands.c:1294 msgid "Past developers:" msgstr "Ankstesnieji kūrėjai:" -#: ../src/window-commands.c:1242 +#: ../src/window-commands.c:1325 +#: ../src/window-commands.c:1331 #, c-format msgid "" -"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"A simple, clean, beautiful view of the web.\n" "Powered by WebKit %d.%d.%d" msgstr "" -"Leidžia peržiūrėti tinklalapius ir ieškoti informacijos internete.\n" -"Paremta WebKit %d.%d.%d" +"Paprastas, švarus, gražus interneto vaizdas.\n" +"Sukurtas WebKit %d.%d.%d pagrindu" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to @@ -2541,7 +2568,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1272 +#: ../src/window-commands.c:1361 msgid "translator-credits" msgstr "" "išvertė:\n" @@ -2549,19 +2576,19 @@ msgstr "" "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>,\n" "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>" -#: ../src/window-commands.c:1275 +#: ../src/window-commands.c:1364 msgid "Web Website" msgstr "Žiniatinklio naršyklės svetainė" -#: ../src/window-commands.c:1415 +#: ../src/window-commands.c:1504 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Įjungti naršymą naudojant rodyklių klavišus?" -#: ../src/window-commands.c:1418 +#: ../src/window-commands.c:1507 msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" msgstr "F7 paspaudimas įjungia ir išjungia žymeklį. Ši savybė patalpina žiniatinklio puslapiuose stumdomą žymeklį, leidžiantį jums judėti naudojant klaviatūrą. Ar norite dabar įjungti naršymą naudojant rodyklių klavišus?" -#: ../src/window-commands.c:1421 +#: ../src/window-commands.c:1510 msgid "_Enable" msgstr "_Įjungti" |