aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-08-09 00:51:01 +0800
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-08-09 00:51:01 +0800
commit26c6298e4f383c64e64b6886721865542b318067 (patch)
tree6876c6681e94c560777484bd9466433d29e40844 /po
parent64041c39754c38ba7321ad380de687f4d3923d98 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-26c6298e4f383c64e64b6886721865542b318067.tar
gsoc2013-epiphany-26c6298e4f383c64e64b6886721865542b318067.tar.gz
gsoc2013-epiphany-26c6298e4f383c64e64b6886721865542b318067.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-26c6298e4f383c64e64b6886721865542b318067.tar.lz
gsoc2013-epiphany-26c6298e4f383c64e64b6886721865542b318067.tar.xz
gsoc2013-epiphany-26c6298e4f383c64e64b6886721865542b318067.tar.zst
gsoc2013-epiphany-26c6298e4f383c64e64b6886721865542b318067.zip
Assamese translation updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/as.po1757
1 files changed, 1055 insertions, 702 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index c43cf1bb4..132f38382 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,19 +10,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:42+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-08 22:20+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
-msgstr "ৱেব -ত সন্ধান কৰক"
+msgstr "ৱেবত সন্ধান কৰক"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
@@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "http://www.google.com"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
-#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1345
msgid "Web"
msgstr "ৱেব"
@@ -56,698 +57,818 @@ msgstr "Epiphany ৱেব-ব্ৰাউছাৰ"
msgid "Browse the web"
msgstr "ৱেব ব্ৰাউজ কৰক"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "কেৰেটৰ সৈতে ব্ৰাউজ কৰক"
-#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
+msgid "URL Search"
+msgstr "URL সন্ধান"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
-#| msgid "History"
-msgid "_History"
-msgstr "ইতিহাস (_H)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
+msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+msgstr "URL বাৰত সুমুৱা কিৱাৰ্ডসমূহৰ বাবে স্ট্ৰিং সন্ধান কৰক।"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
+msgid "User agent"
+msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
-msgid "Personal Data"
-msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5
+msgid ""
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
+msgstr ""
+"স্ট্ৰিং যাক ব্যৱহাকাৰী সহায়ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হব, ব্ৰাউছাৰক ৱেব চাৰ্ভাৰসমূহলে "
+"পৰিচয় কৰাবলে।"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:132
-msgid "_Help"
-msgstr "সহায় (_H)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "স্বচালিত ডাউনল'ডসমূহ"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
-msgid "_About"
-msgstr "বিষয়ে (_A)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"যেতিয়া নথিপত্ৰসমূহ ব্ৰাউছাৰ দ্বাৰা খুলিব নোৱাৰি সিহতক স্বচালিতভাৱে ডাউনল'ড ফোল্ডাৰলে "
+"ডাউনল'ড কৰা হয় আৰু সঠিক অনুপ্ৰয়োগৰ সৈতে খোলা হয়।"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
-#| msgid "_Edit"
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত লিখনী দ্বাৰা ইংগিত কৰা ৱেব পৃষ্ঠাক খুলিবলে মিডিল ক্লিক কৰক"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
-#| msgid "Cookie Properties"
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "কুকিৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"মূখ্য দৰ্শন পেইনত মিডিল ক্লিক কৰিলে বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত লিখনী দ্বাৰা ইংগিত কৰা ৱেব "
+"পৃষ্ঠা খোল খাব।"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
-msgid "Content:"
-msgstr "সমল:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr "নতুন উইন্ডোসমূহক টেবসমূহত খুলিবলে বাধ্য কৰক"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
-msgid "Path:"
-msgstr "পথ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
+msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr ""
+"নতুন উইন্ডো অনুৰোধসমূহক এটা নতুন উইন্ডো ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰিবৰ্তে টেবসমূহত খুলিবলে বলৱৎ "
+"কৰক।"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
-msgid "Send for:"
-msgstr "-ৰ বাবে পঠোৱা হৈছে:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ মনত ৰাখক"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
-msgid "Expires:"
-msgstr "অৱসান ঘটিব:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহক সংৰক্ষণ কৰি ৱেব ছাইটসমূহত আগতিয়াকৈ ভৰা হব নে।"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "লিখনী এনকোডিং"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager ৰ সৈতে স্বচালিতভাৱে অফলাইন অৱস্থা ব্যৱস্থাপনা কৰক"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>স্বচালিতভাৱে</b> (_স)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰক"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "দস্তাবেজত উল্লেখিত এনকোডিং ব্যবহাৰ কৰক"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
+msgid "Active extensions"
+msgstr "সক্ৰিয় সম্প্ৰসাৰণসমূহ"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b> অন্য কোনো এনকোডিং ব্যবহাৰ কৰক (_ক):</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr "সক্ৰিয় সম্প্ৰসাৰনসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক।"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Cookies"
-msgstr "কুকিসমূহ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+msgid "Don't use an external application to view page source."
+msgstr "পৃষ্ঠা উৎস দৰ্শন কৰিবলে এটা বহিৰ্তম অনুপ্ৰয়োগ ব্যৱহাৰ নকৰিব।"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_S)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether to automatically restore the last session"
+msgstr "সৰ্বশেষ অধিবেশন স্বচালিতভাৱে পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব নে"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Passwords"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
+"'always' (the previous state of the application is always restored), "
+"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
+"'never' (the homepage is always shown)."
+msgstr ""
+"আৰম্ভণিত অধিবেশন কেনেকৈ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব তাৰ বিৱৰণ দিয়ে। অনুমোদিত মানসমূহ হল "
+"'always' (অনুপ্ৰয়োগৰ পূৰ্বৱৰ্তী অৱস্থা সদায় পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব), "
+"'crashed' (অধিবেশন পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব যদি অনুপ্ৰয়োগৰ স্খলন হয়) আৰু "
+"'never' (ঘৰপৃষ্ঠা সদায় দেখুৱা হয়)।"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Language"
-msgstr "ভাষা যোগ কৰক"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "টুলবাৰসমূহ অবিকল্পিতভাৱে দেখুৱাওক"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "এটা ভাষা বাছক (_a):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "টুলবাৰৰ শৈলী"
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "ডাউনল'ডসমূহ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "_Download folder:"
-msgstr " ডাউনল'ড ফোল্ডাৰ (_D):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
+msgid "[Deprecated]"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "ডাউনল'ড কৰা নথিপত্ৰসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলক (_u)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
+"instead."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "সাধাৰণ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr "পত্ৰচিহ্ন উইন্ডোক বন্ধ কৰক"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "ফন্টসমূহ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "_Use system fonts"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
+"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
+"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
+msgid "Minimum font size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Use GNOME fonts"
msgstr "চিস্টেম ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Sans serif font:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
+msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Custom sans-serif font"
msgstr "চেন্স চেৰিফ ফন্ট:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Serif font:"
-msgstr "চেৰিফ ফন্ট:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Monospace font:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Custom serif font"
+msgstr "চেন্স চেৰিফ ফন্ট:"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
+"set."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Custom monospace font"
msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Style"
-msgstr "শৈলী"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "স্বনিৰ্বাচিত স্টাইলশিট ব্যবহাৰ কৰক (_s)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+msgid "Use own colors"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "স্টাইলশিট সম্পাদন কৰক (_E)..."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "ফন্টসমূহ আৰু শৈলী"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "চিস্টেম ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Web Content"
-msgstr "ৱেব সমল"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Allow popup _windows"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+msgid "Use a custom CSS"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক (_E)"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+msgid "Spell check any text typed in editable areas."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "লিখনী এনক'ডিং"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+msgid "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "Languages"
+msgstr "ভাষাসমূহ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "কেতিয়াও গ্ৰহণ কৰা নহব (_N)"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+msgid "Image animation mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Allow popups"
msgstr "পপ-আপ উইন্ডো অনুমোদন কৰক (_উ)"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable _plugins"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_p)"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable Java_Script"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Javaস্ক্ৰিপ্ট সামৰ্থবান কৰক (_S)"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "_Always accept"
-msgstr "সদায় গ্ৰহণ কৰিব (_A)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "কেৱল যিসমূহ ছাইট আপুনি ভ্ৰমণ কৰি, তাৰ পৰা (_f)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
+msgstr ""
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>উদাহৰণস্বৰূপ, এই ছাইটসমূহৰ বিজ্ঞাপণকাৰীসমূহৰ পৰা নহয় </small>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "_Never accept"
-msgstr "কেতিয়াও গ্ৰহণ কৰা নহব (_N)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰখা হব (_R)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+msgid "Do Not Track"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰসমূহ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
+"web pages are not forced to follow this setting."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "ডিস্কৰ স্থান (_D):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "The downloads folder"
+msgstr " ডাউনল'ড ফোল্ডাৰ (_D):"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
-#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰা (_e)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+msgid "History pages time range"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Privacy"
-msgstr "গোপনীয়তা"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+msgid "Whether to show the title column in the history window."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "এনকোডিংসমূহ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to show the address column in the history window."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "De_fault:"
-msgstr "অবিকল্পিত (_f):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "Languages"
-msgstr "ভাষাসমূহ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "Spell checking"
-msgstr "বানান নিৰীক্ষণ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক (_E)"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "ইনস্টল থকা প্লাগিনসমূহ"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Enabled"
+msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে"
-#: ../embed/ephy-download.c:217
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজ্ঞাত"
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Yes"
+msgstr "হয়"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "No"
+msgstr "নহয়"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "MIME type"
+msgstr "Mime ধৰণ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "বিৱৰণ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Suffixes"
+msgstr "অনুসৰ্গসমূহ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175
+msgid "Memory usage"
+msgstr "মেমৰি ব্যৱহাৰ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210
+msgid "Applications"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগসমূহ"
-#: ../embed/ephy-embed.c:806
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr "ইনস্টল থকা ৱেব অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ তালিকা"
+
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:227
+msgid "Installed on:"
+msgstr "ত ইনস্টল আছে:"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr "ব্ৰাউজ কৰাৰ সময় সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:600
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:600
+msgid "F11"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:900
msgid "Web Inspector"
msgstr "বেৱ নিৰীক্ষক"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "Epiphany -ক এতিয়া ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। আৰম্ভ কৰা ব্যৰ্থ হল।"
+msgstr "Epiphany ক এতিয়া ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। আৰম্ভ কৰা ব্যৰ্থ হল।"
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
-msgstr "“%s” -লে এটা ই-মেইল বাৰ্তা পঠাওক"
+msgstr "“%s” লে এটা ই-মেইল বাৰ্তা পঠাওক"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:54
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "আৰবি (IBM-864) (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:55
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "আৰবি (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:56
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "আৰবি (MacArabic) (_M)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "আৰবি (Windows-1256) (_W)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "বাল্টোক (ISO-8859-13 (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "বাল্টোক (ISO-8859-4) (_S)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "বাল্টোক (Windows-1257) (_W)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "আৰ্মেনিয় (ARMSCII-8) (_A)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "জৰ্জিয় (GEOSTD8) (_G)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "মধ্য ইউৰোপিয় (IBM-852) (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "মধ্য ইউৰোপিয় (ISO-8859-2) (_S)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "মধ্য ইউৰোপিয় (MacCE) (_M)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "মধ্য ইউৰোপিয় (Windows-1250) (_W)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "সৰল চীনা (GB18030) (_G)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "সৰল চীনা (GB2312) (_B)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "সৰল চীনা (GBK) (_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "সৰল চীনা (HZ) (_H)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "সৰল চীনা (ISO-2022-CN) (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক চীনা (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক চীনা (Big5-HKSCS) (_S)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক চীনা (EUC-TW) (_E)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
-msgstr "সিৰিলিক (IBM-855) (_I)"
+msgstr "চিৰিলিক (IBM-855) (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
-msgstr "সিৰিলিক (ISO-8859-5) (_S)"
+msgstr "চিৰিলিক (ISO-8859-5) (_S)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
-msgstr "সিৰিলিক (ISO-IR-111) (_O)"
+msgstr "চিৰিলিক (ISO-IR-111) (_O)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
-msgstr "সিৰিলিক (KOI8-R) (_K)"
+msgstr "চিৰিলিক (KOI8-R) (_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
-msgstr "সিৰিলিক (MacCyrillic) (_M)"
+msgstr "চিৰিলিক (MacCyrillic) (_M)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
-msgstr "সিৰিলিক (Windows-1251) (_W)"
+msgstr "চিৰিলিক (Windows-1251) (_W)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-msgstr "সিৰিলিক/ৰুশ (IBM-866) (_R)"
+msgstr "চিৰিলিক/ৰুশ (IBM-866) (_R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "গ্ৰিক (ISO-8859-7) (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "গ্ৰিক (MacGreek) (_M)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "গ্ৰিক (Windows-1253) (_W)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "গুজৰাটি (MacGujarati) (_M)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "গুৰুমুখি (MacGurmukhi) (_G)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "হিন্দি (MacDevanagari) (_D)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "হিব্ৰু (IBM-862) (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "হিব্ৰু (ISO-8859-8-I) (_O)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "হিব্ৰু (MacHebrew) (_M)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "হিব্ৰু (Windows-1255) (_W)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "দৃশ্যমান হিব্ৰু (ISO-8859-8) (_V)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "জাপানি (EUC-JP) (_E)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "জাপানি (ISO-2022-JP) (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "জাপানি (Shift-JIS) (_S)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "কোৰিয় (EUC-KR) (_E)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "কোৰিয় (ISO-2022-KR) (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "কোৰিয় (JOHAB) (_J)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "কোৰিয় (UHC) (_U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "সেলটোক (ISO-8859-14) (_C)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "আইসল্যান্ডিয় (MacIcelandic) (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "নৰ্ডিক (ISO-8859-10) (_N)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "ফাৰ্সি (MacFarsi) (_P)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "ক্ৰোশিয় (MacCroatian) (_C)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "ৰুমানিয় (MacRomanian) (_R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "ৰুমানিয় (ISO-8859-16) (_o)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "দক্ষিণ ইউৰোপিয় (ISO-8859-3) (_E)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "থাই (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "থাই (ISO-8859-11) (_O)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "থাই (Windows-874) (_T)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "তুৰ্কি (IBM-857) (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "তুৰ্কি (ISO-8859-9) (_S)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "তুৰ্কি (MacTurkish) (_M)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "তুৰ্কি (Windows-1254) (_W)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Unicode (UTF-_8)"
-msgstr "ইউনিকোড (UTF-_8)"
+msgstr "ইউনিক'ড (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-msgstr "সিৰিলিক/ইউক্ৰেইনিয় (KOI8-U) (_K)"
+msgstr "চিৰিলিক/ইউক্ৰেইনিয় (KOI8-U) (_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
-msgstr "সিৰিলিক/ইউক্ৰেইনিয় (MacUkrainian) (_U)"
+msgstr "চিৰিলিক/ইউক্ৰেইনিয় (MacUkrainian) (_U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "ভিয়েতনামি (TCVN) (_T)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "ভিয়েতনামি (VISCII) (_V)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "ভিয়েতনামি (VPS) (_P)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "ভিয়েতনামি (Windows-1258) (_W)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "পশ্চিমা (IBM-850) (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "পশ্চিমা (ISO-8859-1) (_I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "পশ্চিমা (ISO-8859-15) (_O)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "পশ্চিমা (MacRoman) (_M)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "পশ্চিমা (Windows-1252) (_W)"
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "ইংৰেজি (US-ASCII) (_U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
-msgstr "ইউনিকোড (UTF-16 BE) (_1)"
+msgstr "ইউনিক'ড (UTF-16 BE) (_1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-msgstr "ইউনিকোড (UTF-16 LE) (_6)"
+msgstr "ইউনিক'ড (UTF-16 LE) (_6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
-msgstr "ইউনিকোড (UTF-32 BE) (_3)"
+msgstr "ইউনিক'ড (UTF-32 BE) (_3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
-msgstr "ইউনিকোড (UTF-32 LE) (_2)"
+msgstr "ইউনিক'ড (UTF-32 LE) (_2)"
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "অজ্ঞাত (%s)"
-#: ../embed/ephy-history.c:474
-msgid "All"
-msgstr "সকলো]"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:640
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
-msgid "Others"
-msgstr "অন্য"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:646
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
-msgid "Local files"
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰসমূহ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "ইনস্টল থকা প্লাগিনসমূহ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Enabled"
-msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Yes"
-msgstr "হয়"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "No"
-msgstr "নহয়"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "MIME type"
-msgstr "Mime ধৰণ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Description"
-msgstr "বিৱৰণ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Suffixes"
-msgstr "অনুসৰ্গসমূহ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
-msgid "Memory usage"
-msgstr "মেমৰি ব্যৱহাৰ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
-msgid "Applications"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগসমূহ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:178
-msgid "List of installed web applications"
-msgstr "ইনস্টল থকা ৱেব অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ তালিকা"
-
-#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:195
-msgid "Installed on:"
-msgstr "-ত ইনস্টল আছে:"
-
#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3470
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3699
msgid "Blank page"
msgstr "পৰিষ্কাৰ পৃষ্ঠা"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:760
-#| msgid "Not now"
-msgid "_Not now"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Not now"
msgstr "এতিয়া নহয় (_N)"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:765
-#| msgid "Store password"
-msgid "_Store password"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Store password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:776
+#: ../embed/ephy-web-view.c:740
#, c-format
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr ""
-"<big>আপুনি <b>%s</b> -ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড <b>%s</b> -ত সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?</"
-"big>"
+"<big>আপুনি <b>%s</b> ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড <b>%s</b> ত সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?</big>"
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1747
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1095
+msgid "Plugins"
+msgstr "প্লাগিনসমূহ"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1930
msgid "Deny"
msgstr "নাকচ কৰক"
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1931
msgid "Allow"
msgstr "অনুমতি দিয়ক"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1945
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
-msgstr "<b>%s</b> -ত থকা পৃষ্ঠায় আপোনাৰ অৱস্থান জানিব বিচাৰে।"
+msgstr "<b>%s</b> ত থকা পৃষ্ঠায় আপোনাৰ অৱস্থান জানিব বিচাৰে।"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2040
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2423
msgid "None specified"
msgstr "কাকো ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 ../embed/ephy-web-view.c:2067
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2432 ../embed/ephy-web-view.c:2450
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "ইচ্চ! %s ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি হল"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2051
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2434
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "ইচ্চ! এই ৱেবছাইটক দেখুৱা সম্ভব নাছিল"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2435
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -755,20 +876,20 @@ msgid ""
"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
"is working correctly.</p>"
msgstr ""
-"<p><strong>%s</strong> -ত থকা ৱেবছাইট উপলব্ধ নাই যিন লাগিছে। সঠিক ত্ৰুটি আছিল:</"
+"<p><strong>%s</strong> ত থকা ৱেবছাইট উপলব্ধ নাই যিন লাগিছে। সঠিক ত্ৰুটি আছিল:</"
"p><p><em>%s</em></p><p> ইয়াক অস্থায়ীভাৱে বন্ধ কৰিব পাৰি অথবা এটা নতুন ঠিকনালে "
"স্থানান্তৰ কৰিব পাৰি। আপোনাৰ ইন্টাৰনেট সংযোগ সঠিকভাৱে কাম কৰি আছে নে নিৰীক্ষণ "
"কৰিব নাপাহৰিব।</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2061
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2444
msgid "Try again"
msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2069
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2452
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "ইচ্চ! এই ছাইটৰ বাবে হয়তো ৱেব ব্ৰাউছাৰ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হৈছে"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2071
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2454
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -779,33 +900,29 @@ msgstr ""
"আকো হব পাৰে যদি আপুনি পৃষ্ঠা পুনৰ ল'ড কৰি। যদি এনে হয়, অনুগ্ৰহ কৰি সমস্যাক <strong>%"
"s</strong> উন্নয়নকাৰীসমূহলে সংবাদন কৰক।</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2079
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2462
msgid "Load again anyway"
msgstr "যিনেহলেও আকো ল'ড কৰক"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2355
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2883
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2641
-msgid "Plugins"
-msgstr "প্লাগিনসমূহ"
-
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2748
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3177
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” ল'ড কৰা হৈ আছে…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2750
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3179
msgid "Loading…"
msgstr "ল'ড কৰা হৈ আছে…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3674
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3906
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s নথিপত্ৰসমূহ"
@@ -845,66 +962,43 @@ msgstr "দস্তাবেজ URlসমূহক এটা 'Type=Link' ডে
msgid "Not a launchable item"
msgstr "এটা লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয়"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকলে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "সংৰক্ষীত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নথিপত্ৰ ধাৰ্য্য কৰক"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা ID ধাৰ্য্য কৰক"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
msgid "All supported types"
msgstr "সকলো সমৰ্থিত ধৰন"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
msgid "Web pages"
msgstr "ৱেবপৃষ্ঠাসমূহ"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:229
msgid "Images"
msgstr "ছবিসমূহ"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:237 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
msgstr "সকলো ধৰণৰ নথিপত্ৰ"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Downloads"
+msgstr "ডাউনল'ডসমূহ"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169
msgid "Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
-msgstr "“%s” -ৰ ভিতৰ এটা অস্থায়ী ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰা নাযায়।"
+msgstr "“%s” ৰ ভিতৰ এটা অস্থায়ী ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰা নাযায়।"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "“%s” এতিয়াও অস্তিত্ববান। অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক পথৰ পৰা দূৰ কৰক।"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "“%s” নামক ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰা নাযায়।"
@@ -925,7 +1019,7 @@ msgstr "ডাইৰেকটৰি লিখিব নোৱাৰি"
#: ../lib/ephy-gui.c:242
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
-msgstr "অস্তিত্ববান নথিপত্ৰ “%s” -ৰ উপৰত লিখা নাযায়"
+msgstr "অস্তিত্ববান নথিপত্ৰ “%s” ৰ উপৰত লিখা নাযায়"
#: ../lib/ephy-gui.c:246
msgid ""
@@ -954,13 +1048,32 @@ msgid ""
"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
"password below."
msgstr ""
-"পূৰ্বৱৰ্তী সংস্কৰণ (Gecko) -ৰ পৰা পাছৱাৰ্ডসমূহ এটা মাস্টাৰ পাছৱাৰ্ডৰ সৈতে লক কৰা "
-"হৈছে। যদি আপুনি Epiphany -ক সিহতক ইমপোৰ্ট কৰা বিচাৰে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ মাস্টাৰ "
-"পাছৱাৰ্ড তলত সোমাওক।"
+"পূৰ্বৱৰ্তী সংস্কৰণ (Gecko) ৰ পৰা পাছৱাৰ্ডসমূহ এটা মাস্টাৰ পাছৱাৰ্ডৰ সৈতে লক কৰা "
+"হৈছে। যদি আপুনি Epiphany ক সিহতক ইমপোৰ্ট কৰা বিচাৰে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ মাস্টাৰ "
+"পাছৱাৰ্ড তলত সুমুৱাওক।"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "Mozilla -ৰ পৰা কুকি নথিপত্ৰ কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
+msgstr "Mozilla ৰ পৰা কুকি নথিপত্ৰ কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641
+msgid ""
+"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/epiphany"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany profile migrator"
+msgstr "Epiphany ৱেব-ব্ৰাউছাৰ"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
+msgid "Epiphany profile migrator options"
+msgstr ""
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1036,70 +1149,89 @@ msgstr "৩০০%"
msgid "400%"
msgstr "৪০০%"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+msgid "Others"
+msgstr "অন্য"
+
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+msgid "Local files"
+msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰসমূহ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
msgstr[0] "%u:%02u ঘন্টা অৱশিষ্ট"
msgstr[1] "%u:%02u ঘন্টা অৱশিষ্ট"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
msgstr[0] "%u ঘন্টা অৱশিষ্ট"
msgstr[1] "%u ঘন্টা অৱশিষ্ট"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
msgstr[0] "%u:%02u মিনিট অৱশিষ্ট"
msgstr[1] "%u:%02u মিনিট অৱশিষ্ট"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] "%u ছেকেণ্ড অৱশিষ্ট"
msgstr[1] "%u ছেকেণ্ড অৱশিষ্ট"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313
msgid "Finished"
msgstr "সমাপ্ত হল"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "ডাউনল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:552
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1276
-#: ../src/window-commands.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1352
+#: ../src/window-commands.c:268
msgid "Open"
msgstr "খোলক"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
msgid "Show in folder"
msgstr "ফোল্ডাৰত দেখুৱাওক"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628
msgid "Starting…"
msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈ আছে…"
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
-#| msgid "All files"
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262
msgid "All sites"
msgstr "সকলো ছাইট"
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
msgid "Sites"
msgstr "ছাইটসমূহ"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
+#: ../src/pdm-dialog.c:380
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰা (_e)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "এই ৱেবপৃষ্ঠাৰ এটা লিঙ্ক সৃষ্টি কৰিব হলে এই আইকনক ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কৰক"
@@ -1108,13 +1240,13 @@ msgid "Clear"
msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680
msgid "Title"
msgstr "শীৰ্ষক"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691
msgid "Address"
msgstr "ঠিকনা"
@@ -1166,51 +1298,51 @@ msgstr "বিষয়সমূহ (_o):"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "সকলো বিষয় দেখুৱাওক (_w)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Entertainment"
msgstr "বিনোদন"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "News"
msgstr "বাতৰি"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Shopping"
msgstr "বজাৰ কৰা"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Sports"
msgstr "খেলসমূহ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Travel"
msgstr "ভ্ৰমণ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Work"
msgstr "কৰ্ম"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "সকলো"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নহয়"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "কাষৰীয়া ছাইটসমূহ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "শীৰ্ষকহীন"
@@ -1243,6 +1375,11 @@ msgstr "সম্পাদনা (_E)"
msgid "_View"
msgstr "দৰ্শন (_V)"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:132
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায় (_H)"
+
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
@@ -1254,8 +1391,8 @@ msgstr "নতুন এটা বিষয় সৃষ্টি কৰক"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শন কৰক (_W)"
@@ -1266,8 +1403,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্নক নতুন এটা উইন্ডোত প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "নতুন টেবত প্ৰদৰ্শন কৰক (_T)"
@@ -1310,7 +1447,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "পত্ৰচিহ্নক নথিপত্ৰলে এক্সপোৰ্ট কৰক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
@@ -1320,7 +1457,7 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্ন উইন্ডোক বন্ধ কৰক
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119
msgid "Cu_t"
msgstr "কাট কৰক (_t)"
@@ -1330,9 +1467,9 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
+#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Copy"
msgstr "কপি কৰক (_C)"
@@ -1342,7 +1479,7 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:123
msgid "_Paste"
msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
@@ -1361,7 +1498,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্ন বা বিষয়টোক মচি পেলাওক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:127
msgid "Select _All"
msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
@@ -1379,6 +1516,12 @@ msgstr "সমলসমূহ (_C)"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন সংক্ৰান্ত সহায় প্ৰদৰ্শন কৰক"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
+msgid "_About"
+msgstr "বিষয়ে (_A)"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
#: ../src/ephy-history-window.c:174
msgid "Display credits for the web browser creators"
@@ -1487,44 +1630,44 @@ msgstr "Epiphany পত্ৰচিহ্নসমূহ"
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰক"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "File f_ormat:"
msgstr "নথিপত্ৰৰ বিন্যাস (_o):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰক"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
msgid "I_mport"
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
msgid "File"
msgstr "নথিপত্ৰ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:651
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/ephy-history-window.c:648
msgid "_Copy Address"
msgstr "ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:804
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
+#: ../src/ephy-history-window.c:801
msgid "_Search:"
msgstr "সন্ধান কৰক:(_S)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610
msgid "Topics"
msgstr "বিষয়সমূহ"
@@ -1542,8 +1685,219 @@ msgstr "এই বিষয়ত থকা পত্ৰচিহ্নসমূহ
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "বিষয় “%s” সৃষ্টি কৰক"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "ইতিহাস (_H)"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "কুকিৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "সমল:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "পথ:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "ৰ বাবে পঠোৱা হৈছে:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "অৱসান ঘটিব:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "লিখনী এনক'ডিং"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>স্বচালিতভাৱে</b> (_স)"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "দস্তাবেজত উল্লেখিত এনক'ডিং ব্যবহাৰ কৰক"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b> অন্য কোনো এনক'ডিং ব্যবহাৰ কৰক (_ক):</b>"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "কুকিসমূহ"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_S)"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Passwords"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Language"
+msgstr "ভাষা যোগ কৰক"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "এটা ভাষা বাছক (_a):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr " ডাউনল'ড ফোল্ডাৰ (_D):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "ডাউনল'ড কৰা নথিপত্ৰসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলক (_u)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন্টসমূহ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "চিস্টেম ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "চেন্স চেৰিফ ফন্ট:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "Serif font:"
+msgstr "চেৰিফ ফন্ট:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "শৈলী"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত স্টাইলশিট ব্যবহাৰ কৰক (_s)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "স্টাইলশিট সম্পাদন কৰক (_E)..."
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "ফন্টসমূহ আৰু শৈলী"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Web Content"
+msgstr "ৱেব সমল"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "পপ-আপ উইন্ডো অনুমোদন কৰক (_উ)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_p)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Javaস্ক্ৰিপ্ট সামৰ্থবান কৰক (_S)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "সদায় গ্ৰহণ কৰিব (_A)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "কেৱল যিসমূহ ছাইট আপুনি ভ্ৰমণ কৰি, তাৰ পৰা (_f)"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>উদাহৰণস্বৰূপ, এই ছাইটসমূহৰ বিজ্ঞাপণকাৰীসমূহৰ পৰা নহয় </small>"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "_Never accept"
+msgstr "কেতিয়াও গ্ৰহণ কৰা নহব (_N)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Tracking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰখা হব (_R)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰসমূহ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "ডিস্কৰ স্থান (_D):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "Privacy"
+msgstr "গোপনীয়তা"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
+msgid "Encodings"
+msgstr "এনক'ডিংসমূহ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "De_fault:"
+msgstr "অবিকল্পিত (_f):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "Spell checking"
+msgstr "বানান নিৰীক্ষণ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক (_E)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
-#| msgid "_Stop"
msgid "Stop"
msgstr "বন্ধ কৰক"
@@ -1551,7 +1905,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰক"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "বৰ্তমান তথ্য স্থানান্তৰ বন্ধ কৰক"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:142
msgid "_Reload"
msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
@@ -1559,61 +1913,56 @@ msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "বৰ্তমান পৃষ্ঠাৰ শেহতীয়া সমল প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341
msgid "_Other…"
msgstr "অন্য (_O)..."
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342
msgid "Other encodings"
-msgstr "অন্য এনকোডিংসমূহ"
+msgstr "অন্য এনক'ডিংসমূহ"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
msgid "_Automatic"
msgstr "স্বচালিত (_A)"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168
msgid "Not found"
msgstr "পোৱা নগল"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
msgid "Wrapped"
msgstr "মেৰিয়াই থোৱা"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
msgid "Find links:"
msgstr "লিঙ্ক সন্ধান কৰক:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
msgid "Find:"
msgstr "সন্ধান কৰক:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663
msgid "_Case sensitive"
msgstr "ফলা সংবেদ্য (_C)"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646
msgid "Find Previous"
msgstr "সন্ধান কৰক পূৰ্বাবস্থা"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "শব্দ বা বাক্যাংশৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655
msgid "Find Next"
msgstr "পৰবৰ্তী সন্ধান কৰক "
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা ত্যাগ কৰক"
-
#: ../src/ephy-history-window.c:137
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "নিৰ্বাচিত ইতিহাস লিঙ্ক এটা নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শন কৰক"
@@ -1680,87 +2029,89 @@ msgstr "ব্ৰাউছ কৰা ইতিহাস পৰিষ্কাৰ
msgid "Clear History"
msgstr "ইতিহাস পৰিষ্কাৰ কৰক"
-#: ../src/ephy-history-window.c:813
+#: ../src/ephy-history-window.c:810
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "শেষ ৩০ মিনিট"
-#: ../src/ephy-history-window.c:814
+#: ../src/ephy-history-window.c:811
msgid "Today"
msgstr "আজি"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820
-#: ../src/ephy-history-window.c:826
+#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817
+#: ../src/ephy-history-window.c:823
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "যোৱা %d দিন"
msgstr[1] "যোৱা %d দিন"
-#: ../src/ephy-history-window.c:830
-#| msgid "Back history"
+#: ../src/ephy-history-window.c:827
msgid "All history"
msgstr "সকলো ইতিহাস"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1125
+#: ../src/ephy-history-window.c:1128
msgid "History"
msgstr "ইতিহাস"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "ব্ৰাউছাৰৰ অস্তিত্ববান কোনো উইন্ডোত এটা নতুন টেব খোলক"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Open a new browser window"
msgstr "এটা নতুন ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো খোলক"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন সম্পাদক লঞ্চ কৰক"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "প্ৰদান কৰা নথিপত্ৰৰ পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Load the given session file"
msgstr "প্ৰদান কৰা অধিবেশন নথিপত্ৰটো ল'ড কৰক"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark"
msgstr "এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Start a private instance"
msgstr "এটা ব্যক্তিগত উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "ব্ৰাউছাৰক অনুপ্ৰয়োগ অৱস্থাত আৰম্ভ কৰক"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "ব্যক্তিগত উদাহৰণত ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আলেখ্য ডাইৰেকটৰি"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "URL …"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:208
-#| msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+#: ../src/ephy-main.c:210
msgid "Could not start Web"
msgstr "ৱেব আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../src/ephy-main.c:211
+#: ../src/ephy-main.c:213
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1769,321 +2120,277 @@ msgstr ""
"নিম্নলিখিত ত্ৰুটিৰ বাবে আৰম্ভ হব নোৱাৰিলে:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:322
-#| msgid "Web Content"
+#: ../src/ephy-main.c:325
msgid "Web options"
msgstr "ৱেব বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/ephy-notebook.c:592
+#: ../src/ephy-notebook.c:606
msgid "Close tab"
msgstr "টেব বন্ধ কৰক"
-#: ../src/ephy-session.c:115
-#, c-format
-msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] "চলি থকা ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰি %d ছেকেণ্ড পৰ লগ-আউট কৰা হব।"
-msgstr[1] "চলি থকা ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰি %d ছেকেণ্ড পৰ লগ-আউট কৰা হব।"
-
-#: ../src/ephy-session.c:219
-msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "স্থগিত ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰা হব নেকি?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:224
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr ""
-"এতিয়াও স্থগিত ডাউনল'ডসমূহ আছে। এনে অবস্থাত লগ আউট কৰিলে, সিহত পৰিত্যাক্ত হই "
-"হেৰাই যাব।"
-
-#: ../src/ephy-session.c:228
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "লগ-আউট বাতিল কৰক (_C)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:230
-msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰক (_A)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:770
-#| msgid "Don't recover"
-msgid "_Don't recover"
-msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ নকৰিব (_D)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:775
-#| msgid "Recover session"
-msgid "_Recover session"
-msgstr "অধিবেশন উদ্ধাৰ কৰক (_R)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:780
-msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-msgstr "আপুনি পূৰ্বৰ ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো আৰু টেবসমূহ উদ্ধাৰ কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-
-#: ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/ephy-window.c:96
msgid "_Extensions"
msgstr "সম্প্ৰসাৰণসমূহ (_E)"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:95
+#: ../src/ephy-window.c:100
msgid "_Open…"
msgstr "খোলক (_O)..."
-#: ../src/ephy-window.c:97
+#: ../src/ephy-window.c:102
msgid "Save _As…"
msgstr "এনে ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."
-#: ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/ephy-window.c:104
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "ৱেব অনুপ্ৰয়োগ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক…"
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:106
msgid "_Print…"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..."
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "লিঙ্ক ই-মেইলৰে পঠাওক (_e)..."
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Undo"
msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "Re_do"
msgstr "পুনৰ কৰক (_d)"
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "_Find…"
msgstr "সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পৰবৰ্তী সন্ধান কৰক (_x)"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক (_v)"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:140
msgid "_Stop"
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "_Larger Text"
msgstr "আৰু ডাঙৰ লিখনী (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "S_maller Text"
msgstr "সৰু লিখনী (_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "_Normal Size"
msgstr "স্বাভাবিক আকাৰ (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Text _Encoding"
-msgstr "লিখনী এনকোডিং (_E)"
+msgstr "লিখনী এনক'ডিং (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Page Source"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ উৎস (_P)"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)..."
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Location…"
msgstr "অবস্থান (_L)..."
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Previous Tab"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Next Tab"
msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "টেবক বাওফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "টেবক সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "_Detach Tab"
msgstr "টেব আতৰাওক (_D)"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "_Work Offline"
msgstr "অফলাইন কাম কৰক (_W)"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "ডাউনল'ডসমূহ বাৰ (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত দেখুৱাওক (_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:192
msgid "Popup _Windows"
msgstr "পপ-আপ উইন্ডোসমূহ (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "Selection Caret"
msgstr "নিৰ্বাচন ক্যাৰেট"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_k)..."
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Open Link"
msgstr "লিঙ্ক খোলক (_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোত লিঙ্ক খোলক (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "নতুন টেবত লিঙ্ক খোলক (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Download Link"
msgstr "লিঙ্ক ডাউনলোড কৰক (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "_Save Link As…"
msgstr "লিঙ্কক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "লিঙ্ক পত্ৰচিহ্নিত কৰক (_B)..."
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লিঙ্ক ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "Open _Image"
msgstr "ছবি খোলক (_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "_Save Image As…"
msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ছবিক পটভূমি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ছবিৰ ঠিকনা কপি কৰক (_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "St_art Animation"
msgstr "এনিমেশণ আৰম্ভ krk (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "St_op Animation"
msgstr "এনিমেশণ বন্ধ কৰক (_o)"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Inspect _Element"
msgstr "উপাদান নিৰীক্ষণ কৰক (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:454
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ফৰ্ম উপাদানসমূহত জমা নিদিয়া পৰিবৰ্তনসমূহ আছে।"
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:455
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "এ অবস্থাত দস্তাবেজটো বন্ধ কৰিলে সেই তথ্যটো হেৰাই যাব।"
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:457
msgid "Close _Document"
msgstr "দস্তাবেজ বন্ধ কৰক (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:475
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "এই উইন্ডোত ডাউনল'ডসমূহ চলি আছে"
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:476
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "আপুনি যদি এই উইন্ডো বন্ধ কৰে, ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰা হব"
-#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:477
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক আৰু ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰক"
-#: ../src/ephy-window.c:1278
+#: ../src/ephy-window.c:1354
msgid "Save As"
msgstr "এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../src/ephy-window.c:1280
+#: ../src/ephy-window.c:1356
msgid "Save As Application"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../src/ephy-window.c:1282
+#: ../src/ephy-window.c:1358
msgid "Print"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../src/ephy-window.c:1284
+#: ../src/ephy-window.c:1360
msgid "Bookmark"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন"
-#: ../src/ephy-window.c:1286
+#: ../src/ephy-window.c:1362
msgid "Find"
msgstr "সন্ধান কৰক"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1295
+#: ../src/ephy-window.c:1371
msgid "Larger"
msgstr "আৰু ডাঙৰ"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1298
+#: ../src/ephy-window.c:1374
msgid "Smaller"
msgstr "আৰু সৰু"
-#: ../src/ephy-window.c:1318
-#| msgid "_Back"
+#: ../src/ephy-window.c:1394
msgid "Back"
msgstr "পিছলৈ"
-#: ../src/ephy-window.c:1330
-#| msgid "_Forward"
+#: ../src/ephy-window.c:1406
msgid "Forward"
msgstr "আগলৈ"
-#: ../src/ephy-window.c:1342
+#: ../src/ephy-window.c:1418
msgid "Zoom"
msgstr "জুম কৰক"
-#: ../src/ephy-window.c:1350
+#: ../src/ephy-window.c:1426
msgid "New _Tab"
msgstr "নতুন টেব (_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
+#: ../src/pdm-dialog.c:361
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>আপুনি পৰিষ্কাৰ কৰিব বিচৰা ব্যক্তিগত তথ্য নিৰ্বাচন কৰক</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:339
+#: ../src/pdm-dialog.c:364
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2092,31 +2399,31 @@ msgstr ""
"আপুনি ভ্ৰমণ কৰা ৱেব পৃষ্ঠাসমূহৰ তথ্য আপুনি পৰিষ্কাৰ কৰিব লৈছে। আগবঢ়াৰ আগত, আপুনি "
"আতৰাব বিচৰাতথ্যৰ ধৰণসমূহ চেক কৰক:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:344
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "সকলো ব্যক্তিগত তথ্য পৰিষ্কাৰ কৰক"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:378
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "C_ookies"
msgstr "কুকিসমূহ (_o)"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:390
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
msgid "Saved _passwords"
msgstr "সংৰক্ষিত পাছৱাৰ্ডসমূহ (_p)"
#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:402
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
msgid "Hi_story"
msgstr "ইতিহাস (_s)"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:414
+#: ../src/pdm-dialog.c:439
msgid "_Temporary files"
msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰসমূহ (_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:430
+#: ../src/pdm-dialog.c:455
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2124,48 +2431,48 @@ msgstr ""
"<small><i><b> টোকা:</b> আপুনি এই কাৰ্য বাতিল কৰিব নোৱাৰে। আপুনি পৰিষ্কাৰ কৰিবতথ্য "
"স্থায়ীভাৱে মচি পেলোৱা হব।</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:649
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "কেৱল ইনক্ৰিপ্টেড সংযোগসমূহ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:650
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
msgid "Any type of connection"
msgstr "যি কোনো ধৰণৰ সংযোগ"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
msgid "End of current session"
msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ সমাপ্তি"
-#: ../src/pdm-dialog.c:774
+#: ../src/pdm-dialog.c:806
msgid "Domain"
msgstr "ডমেইন"
-#: ../src/pdm-dialog.c:786
+#: ../src/pdm-dialog.c:818
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1200
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
msgid "Host"
msgstr "হস্ট"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1213
+#: ../src/pdm-dialog.c:1327
msgid "User Name"
msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1226
+#: ../src/pdm-dialog.c:1340
msgid "User Password"
msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ পাছৱাৰ্ড"
-#: ../src/popup-commands.c:273
+#: ../src/popup-commands.c:282
msgid "Download Link"
msgstr "ডাউনল'ড লিঙ্ক"
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:290
msgid "Save Link As"
msgstr "এই হিচাপে লিঙ্ক সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../src/popup-commands.c:288
+#: ../src/popup-commands.c:297
msgid "Save Image As"
msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
@@ -2173,7 +2480,7 @@ msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
+#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2182,131 +2489,119 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:483
+#: ../src/prefs-dialog.c:489
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "ব্যবহাৰকাৰী দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:505
+#: ../src/prefs-dialog.c:511
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "চিস্টেমৰ ভাষা (%s)"
msgstr[1] "চিস্টেমৰ ভাষাসমূহ (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:863
+#: ../src/prefs-dialog.c:869
msgid "Select a Directory"
msgstr "এটা ডাইৰেকটৰি বাছক"
-#: ../src/window-commands.c:316
+#: ../src/window-commands.c:342
msgid "Save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../src/window-commands.c:479
+#: ../src/window-commands.c:549
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"'%s' নামৰ এটা ৱেব অনুপ্ৰয়োগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে "
"নে?"
-#: ../src/window-commands.c:484
+#: ../src/window-commands.c:554
msgid "Replace"
msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক"
-#: ../src/window-commands.c:488
+#: ../src/window-commands.c:558
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr ""
"একে নামৰ এটা অনুপ্ৰয়োগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইযাক অভাৰৰাইট কৰা হব।"
-#: ../src/window-commands.c:530
+#: ../src/window-commands.c:594
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত"
-#: ../src/window-commands.c:533
+#: ../src/window-commands.c:597
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../src/window-commands.c:541
+#: ../src/window-commands.c:605
msgid "Launch"
msgstr "লঞ্চ কৰক"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:574
+#: ../src/window-commands.c:638
msgid "Create Web Application"
msgstr "ৱেব অনুপ্ৰয়োগ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../src/window-commands.c:579
-#| msgid "Create"
+#: ../src/window-commands.c:643
msgid "C_reate"
msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
-#: ../src/window-commands.c:1125
-#| msgid ""
-#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#| "your option) any later version."
+#: ../src/window-commands.c:1234
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"ৱেব এটা বিনামুলিয়া চফ্টওৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation -ৰ "
-"দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General Public License -ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব "
-"পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) "
-"যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।"
+"ৱেব এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU "
+"General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব অথবা সলনি "
+"কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।"
-#: ../src/window-commands.c:1129
+#: ../src/window-commands.c:1238
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ওৱাৰেন্টি "
-"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি "
+"এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ৱাৰেন্টি "
+"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি "
"নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।"
-#: ../src/window-commands.c:1133
+#: ../src/window-commands.c:1242
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU General Public License -ৰ কপি এটা "
+"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU General Public License ৰ কপি এটা "
"পাইছে। যদি নহয়, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA -লে লিখক"
+"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA লে লিখক"
-#: ../src/window-commands.c:1179 ../src/window-commands.c:1195
-#: ../src/window-commands.c:1206
+#: ../src/window-commands.c:1288 ../src/window-commands.c:1304
+#: ../src/window-commands.c:1315
msgid "Contact us at:"
msgstr " আমাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক:"
-#: ../src/window-commands.c:1182
+#: ../src/window-commands.c:1291
msgid "Contributors:"
msgstr "অৱদানকাৰীসমূহ:"
-#: ../src/window-commands.c:1185
+#: ../src/window-commands.c:1294
msgid "Past developers:"
msgstr "প্ৰাক্তন উন্নয়নকাৰীসমূহ:"
-#: ../src/window-commands.c:1215
+#: ../src/window-commands.c:1325 ../src/window-commands.c:1331
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-#| "Powered by WebKit"
msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
-"আপোনাক ইন্টাৰনেটত ৱেব পৃষ্ঠাসমূহ দৰ্শন কৰি আৰু তথ্য সন্ধান কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।\n"
-"WebKit %d.%d.%d দ্বাৰা প্ৰদান কৰা হৈছে"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -2316,22 +2611,21 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1244
+#: ../src/window-commands.c:1361
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat."
"com)"
-#: ../src/window-commands.c:1247
-#| msgid "GNOME Web Browser Website"
+#: ../src/window-commands.c:1364
msgid "Web Website"
msgstr "ৱেব ৱেবছাইট"
-#: ../src/window-commands.c:1389
+#: ../src/window-commands.c:1504
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "caret ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰিব নে?"
-#: ../src/window-commands.c:1392
+#: ../src/window-commands.c:1507
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2341,15 +2635,80 @@ msgstr ""
"স্থানান্তৰ কৰিব পৰা কাৰ্চাৰ স্থাপন কৰি, যি আপোনাক আপোনাৰ কিবৰ্ডত ঘুৰি ফুৰাৰ অনুমতি "
"দিয়ে। আপুনি caret ব্ৰাউছিং অন কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../src/window-commands.c:1395
+#: ../src/window-commands.c:1510
msgid "_Enable"
msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
+#~ msgctxt "file type"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকলে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "সংৰক্ষীত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নথিপত্ৰ ধাৰ্য্য কৰক"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা ID ধাৰ্য্য কৰক"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
+
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা ত্যাগ কৰক"
+
+#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "চলি থকা ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰি %d ছেকেণ্ড পৰ লগ-আউট কৰা হব।"
+#~ msgstr[1] "চলি থকা ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰি %d ছেকেণ্ড পৰ লগ-আউট কৰা হব।"
+
+#~ msgid "Abort pending downloads?"
+#~ msgstr "স্থগিত ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰা হব নেকি?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted "
+#~ "and lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "এতিয়াও স্থগিত ডাউনল'ডসমূহ আছে। এনে অবস্থাত লগ আউট কৰিলে, সিহত পৰিত্যাক্ত হই "
+#~ "হেৰাই যাব।"
+
+#~ msgid "_Cancel Logout"
+#~ msgstr "লগ-আউট বাতিল কৰক (_C)"
+
+#~ msgid "_Abort Downloads"
+#~ msgstr "ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰক (_A)"
+
+#~ msgid "_Don't recover"
+#~ msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ নকৰিব (_D)"
+
+#~ msgid "_Recover session"
+#~ msgstr "অধিবেশন উদ্ধাৰ কৰক (_R)"
+
+#~ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+#~ msgstr "আপুনি পূৰ্বৰ ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো আৰু টেবসমূহ উদ্ধাৰ কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপোনাক ইন্টাৰনেটত ৱেব পৃষ্ঠাসমূহ দৰ্শন কৰি আৰু তথ্য সন্ধান কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।\n"
+#~ "WebKit %d.%d.%d দ্বাৰা প্ৰদান কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "সকলো]"
+
#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
#~ msgstr "পত্ৰচিহ্নৰ তালিকা পঢ়ক আৰু বিন্যস্ত কৰক"
#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-#~ msgstr "Epiphany -ৰ ৱেব বিষয়ক পত্ৰচিহ্ন"
+#~ msgstr "Epiphany ৰ ৱেব বিষয়ক পত্ৰচিহ্ন"
#~ msgid "Web Bookmarks"
#~ msgstr "ৱেব বিষয়ক পত্ৰচিহ্ন"
@@ -2416,7 +2775,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
#~ "sign the text with and enter its password below."
#~ msgstr ""
#~ "সুনিশ্চিত কৰিবলে যি আপুনি উপৰোক্ত লিখনী স্বাক্ষৰ কৰিব বিচাৰে, লিখনী স্বাক্ষৰ "
-#~ "কৰিবলে এটা প্ৰমানপত্ৰ বাছক আৰু ইয়াৰ পাছৱাৰ্ড তলত সোমাওক।"
+#~ "কৰিবলে এটা প্ৰমানপত্ৰ বাছক আৰু ইয়াৰ পাছৱাৰ্ড তলত সুমুৱাওক।"
#~ msgid "_Certificate:"
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ: (_C)"
@@ -2492,7 +2851,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
#~ msgstr "টুলবাৰত স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
-#~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুক টুলবাৰ -ত স্থানান্তৰ কৰক"
+#~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুক টুলবাৰ ত স্থানান্তৰ কৰক"
#~ msgid "_Remove from Toolbar"
#~ msgstr "টুলবাৰ পৰা আতৰাওক (_R)"
@@ -2528,7 +2887,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
#~ msgstr "“%s” পত্ৰচিহ্নক আপডেইট কৰিব নে?"
#~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
-#~ msgstr "পত্ৰচিহ্নিত ৱেবপৃষ্ঠা “%s” -ত স্থানান্তৰিত হইছে।"
+#~ msgstr "পত্ৰচিহ্নিত ৱেবপৃষ্ঠা “%s” ত স্থানান্তৰিত হইছে।"
#~ msgid "_Don't Update"
#~ msgstr "আপডেইট কৰা নহব (_D)"
@@ -2544,10 +2903,10 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
#~ msgstr "সৰ্বাধিক ভ্ৰমণ কৰা"
#~ msgid "_Show on Toolbar"
-#~ msgstr "টুলবাৰ -ত প্ৰদৰ্শন কৰক (_S)"
+#~ msgstr "টুলবাৰ ত প্ৰদৰ্শন কৰক (_S)"
#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-#~ msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্ন বা বিষয়টোক টুলবাৰ -ত প্ৰদৰ্শন কৰক"
+#~ msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্ন বা বিষয়টোক টুলবাৰ ত প্ৰদৰ্শন কৰক"
#~ msgid "Show properties for this bookmark"
#~ msgstr "এই পত্ৰচিহ্নৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
@@ -2653,9 +3012,6 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
#~ msgid "_Tabs"
#~ msgstr "টেবসমূহ (_T)"
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "টুলবাৰসমূহ (_T)"
-
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "এটা নথিপত্ৰ খোলক"
@@ -2744,10 +3100,10 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
#~ msgstr "স্বাভাৱিক লিখনী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক"
#~ msgid "Change the text encoding"
-#~ msgstr "লিখনীৰ এনকোডিং পৰিবৰ্তন কৰক:"
+#~ msgstr "লিখনীৰ এনক'ডিং পৰিবৰ্তন কৰক:"
#~ msgid "View the source code of the page"
-#~ msgstr "এই পৃষ্ঠাৰ উৎস কোড প্ৰদৰ্শন কৰক"
+#~ msgstr "এই পৃষ্ঠাৰ উৎস ক'ড প্ৰদৰ্শন কৰক"
#~ msgid "Page _Security Information"
#~ msgstr "পৃষ্ঠা নিৰাপত্তা তথ্য"
@@ -2803,9 +3159,6 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
#~ msgid "Men_ubar"
#~ msgstr "মেনুবাৰ (_u)"
-#~ msgid "Browse at full screen"
-#~ msgstr "ব্ৰাউজ কৰাৰ সময় সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰক"
-
#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
#~ msgstr "এই ছাইটৰ পৰা অনুৰোধ নথকা পপ-আপ উইন্ডোসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক বা লুকাওক"
@@ -2852,7 +3205,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
#~ msgstr "“%s” ছবি খোলক"
#~ msgid "Use as desktop background “%s”"
-#~ msgstr "“%s”-ক ডেস্কটপৰ পটভূমি হিচাপে ব্যবহাৰ কৰক"
+#~ msgstr "“%s”ক ডেস্কটপৰ পটভূমি হিচাপে ব্যবহাৰ কৰক"
#~ msgid "Save image “%s”"
#~ msgstr "“%s” ছবিটো সংৰক্ষণ কৰক"