diff options
author | Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com> | 2010-12-20 20:17:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2010-12-20 20:17:46 +0800 |
commit | 24c6c1492ad58220707dce4a076a619743669589 (patch) | |
tree | 7fdd761148ac6601e2c5d42e27d56b489af15565 /po | |
parent | 5a4853c420f53929340b1948bbdab0156726c015 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-24c6c1492ad58220707dce4a076a619743669589.tar gsoc2013-epiphany-24c6c1492ad58220707dce4a076a619743669589.tar.gz gsoc2013-epiphany-24c6c1492ad58220707dce4a076a619743669589.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-24c6c1492ad58220707dce4a076a619743669589.tar.lz gsoc2013-epiphany-24c6c1492ad58220707dce4a076a619743669589.tar.xz gsoc2013-epiphany-24c6c1492ad58220707dce4a076a619743669589.tar.zst gsoc2013-epiphany-24c6c1492ad58220707dce4a076a619743669589.zip |
[l10n] Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 987 |
1 files changed, 519 insertions, 468 deletions
@@ -14,10 +14,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-02 14:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-02 22:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-18 23:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-18 23:26+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,398 +62,6 @@ msgstr "Epiphany veebisirvija" msgid "Web Browser" msgstr "Veebisirvija" -msgid "" -"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " -"disable_unsafe_protocols is enabled." -msgstr "" -"Loend protokollidest mida lisaks vaikimisi protokollidele loetakse " -"turvaliseks juhul, kui ebaturvaliste protokollide säte " -"(disable_unsafe_protocols) on lubatud." - -msgid "Additional safe protocols" -msgstr "Täiendavad turvalised protokollid" - -msgid "Disable JavaScript chrome control" -msgstr "JavaScript chrome juhtimise keelamine" - -msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -msgstr "JavaScripti juhtimise keelamine akna chrome üle." - -msgid "" -"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " -"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." -msgstr "" -"Kõigi ajalooliste andmete keelamine edasi- ja tagasinavigeerimise nuppude " -"keelamise ning ajaloodialoogi ja enimkasutatud järjehoidjate nimekirja " -"peitmise kaudu." - -msgid "Disable arbitrary URLs" -msgstr "Suvaliste URL-ide keelamine" - -msgid "Disable bookmark editing" -msgstr "Järjehoidjate redigeerimise keelamine" - -msgid "Disable history" -msgstr "Ajaloo keelamine" - -msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." -msgstr "Kasutajatel järjehoidjate lisamise ja redigeerimise keelamine." - -msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." -msgstr "Kasutajatel tööriistaribade redigeerimise keelamine." - -msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." -msgstr "Kasutajale URL-i sisestamise keelamine." - -msgid "Disable toolbar editing" -msgstr "Tööriistariba redigeerimise keelamine" - -msgid "Disable unsafe protocols" -msgstr "Ebaturvaliste protokollide keelamine" - -msgid "" -"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " -"and https." -msgstr "" -"Ebaturvaliste protokollide kaudu sisu laadimise keelamine. Turvalised " -"protokollid on http ja https." - -msgid "Epiphany cannot quit" -msgstr "Epiphany't pole võimalik sulgeda" - -msgid "Hide menubar by default" -msgstr "Menüüriba vaikimisi peitmine" - -msgid "Hide the menubar by default." -msgstr "Menüüriba vaikimisi peitmine." - -msgid "Lock in fullscreen mode" -msgstr "Täisekraanirežiimile lukustamine" - -msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." -msgstr "Epiphany lukustamine täisekraanivaatele." - -msgid "User is not allowed to close Epiphany" -msgstr "Kui märgitud, siis pole kasutajal lubatud Epiphany't sulgeda" - -msgid "Active extensions" -msgstr "Aktiivsed laiendused" - -msgid "Address of the user's home page." -msgstr "Kasutaja alguslehe aadress." - -msgid "Allow popups" -msgstr "Hüpikakende lubamine" - -msgid "" -"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis on veebisaitidel lubatud JavaScripti abil uusi aknaid " -"avada (kui ka JavaScript lubatud on)." - -msgid "Always show the tab bar" -msgstr "Kas sakiriba näidatakse alati" - -msgid "Automatic downloads" -msgstr "Automaatsed allalaadimised" - -msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" -msgstr "Automaatne ühenduse oleku haldamine NetworkManager abil" - -msgid "Browse with caret" -msgstr "Tekstikursoriga sirvimine" - -msgid "Cookie accept" -msgstr "Küpsise vastuvõtmine" - -msgid "Default encoding" -msgstr "Vaikimisi kooditabel" - -msgid "" -"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" -"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" -"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" -"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" -"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " -"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" -"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " -"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" -"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " -"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " -"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " -"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" -"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "" -"Vaikimisi kooditabel. Lubatud väärtused on: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" -"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-" -"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", " -"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", " -"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5" -"\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-" -"8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14" -"\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U" -"\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-" -"874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253" -"\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " -"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " -"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " -"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" -"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." - -msgid "Enable JavaScript" -msgstr "JavaScript'i lubamine" - -msgid "Enable Plugins" -msgstr "Pluginate lubamine" - -msgid "Enable Web Inspector" -msgstr "Veebiinspektori lubamine" - -msgid "Enable smooth scrolling" -msgstr "Sujuva kerimise lubamine" - -msgid "" -"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." -msgstr "Uue akna loomise päringu korral uue akna asemel uue kaardi avamine." - -msgid "Force new windows to be opened in tabs" -msgstr "Uute akende sundimine avanema kaartidel" - -msgid "" -"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " -"when new downloads are started." -msgstr "" -"Allalaadimiste akna peitmine või näitamine. Peidetud oleku korral näidatakse " -"uue faili allalaadimise alguses vastavat teadet." - -msgid "History pages time range" -msgstr "Ajaloolehtede ajavahemik" - -msgid "Home page" -msgstr "Algusleht" - -msgid "" -"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " -"\"disabled\"." -msgstr "" -"Kuidas animeeritud pilte näidatakse. Võimalikud väärtused on \"normal" -"\" (tavaline), \"once\" (animatsioon ainult üks kord) ja \"disabled" -"\" (keelatud)." - -msgid "How to print frames" -msgstr "Kuidas paneele printida" - -msgid "" -"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " -"\"separately\" and \"selected\"." -msgstr "" -"Kuidas paneelidega lehti näidatakse. Võimalikud väärtused on \"normal" -"\" (tavaline), \"separately\" (eraldi) ja \"selected\" (valik)." - -#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display -msgid "ISO-8859-1" -msgstr "ISO-8859-15" - -msgid "Image animation mode" -msgstr "Piltide animeerimisrežiim" - -msgid "Languages" -msgstr "Keeled" - -msgid "Lists the active extensions." -msgstr "Aktiivsete laienduste nimekiri." - -msgid "" -"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "" -"Valitud teksti poolt viidatud veebilehe avamine keskmise hiirenupu " -"klõpsamisel" - -msgid "" -"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " -"the currently selected text." -msgstr "" -"Vaatepaanil keskmise hiirenupuga klõpsamise korral avatakse valitud teksti " -"poolt viidatav veebileht." - -msgid "Minimum font size" -msgstr "Väikseim kirjatüübi suurus" - -msgid "Preferred languages, two letter codes." -msgstr "Eelistatud keeled, kahetäheliste koodidega." - -msgid "Remember passwords" -msgstr "Paroolide meeldejätmine" - -msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." -msgstr "Aadressiribale sisestatud stringi või võtmesõnade otsimine." - -msgid "Show bookmarks bar by default" -msgstr "Järjehoidjariba vaikimisi näitamine" - -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Olekuriba vaikimisi näitamine" - -msgid "" -"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" -"\", \"today\"." -msgstr "" -"Milliseid külastatuid lehti ajaloos näidatakse. Võimalikud väärtused on " -"\"ever\" (kõiki), \"last_two_days\" (viimase kahe päeva jooksul), " -"\"last_three_days\" (viimase kolme päeva jooksul), \"today\" (täna)." - -msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." -msgstr "Kas sakiriba näidataks ka ainult ühe avatud kaardi korral." - -msgid "Show toolbars by default" -msgstr "Tööriistaribade vaikimisi näitamine" - -msgid "Size of disk cache" -msgstr "Kettapuhvri suurus" - -msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "Kettapuhvri suurus megabaitides." - -msgid "" -"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " -"servers." -msgstr "Veebiserveritele saadetav sirvija identiteedi kirjeldamise string." - -msgid "The bookmark information shown in the editor view" -msgstr "Redaktorivaates kuvatavad järjehoidja andmed" - -msgid "" -"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " -"are \"address\" and \"title\"." -msgstr "" -"Redaktorivaates kuvatavad järjehoidja andmed. Loendi võimalikud väärtused on " -"\"address\" (aadress) ja \"title\" (pealkiri)." - -msgid "The currently selected fonts language" -msgstr "Käesolevaga valitud kirjatüüpide keel" - -msgid "" -"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" -"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" -"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" -"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" -"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " -"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" -"\" (devanagari)." -msgstr "" -"Käesolevaga valitud kirjatüüpide keel Võimalikud väärtused on \"ar" -"\" (araabia), \"x-baltic\" (balti keeled), \"x-central-euro\" (kesk-euroopa " -"keeled), \"x-cyrillic\" (kirillitsat kasutavad keeled), \"el\" (kreeka), \"he" -"\" (heebrea), \"ja\" (jaapani), \"ko\" (kore), \"zh-CN\" (lihtsustatud " -"hiina), \"th\" (tai), \"zh-TW\" (traditsiooniline hiina), \"tr\" (türgi), " -"\"x-unicode\" (muud keeled), \"x-western\" (ladina tähestikku kasutavad " -"keeled), \"x-tamil\" (tamili) and \"x-devanagari\" (devanagaari)." - -msgid "The downloads folder" -msgstr "Allalaadimiste kataloog" - -msgid "The page information shown in the history view" -msgstr "Ajaloovaates kuvatavad lehe andmed" - -msgid "" -"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " -"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." -msgstr "" -"Ajaloovaates kuvatavad lehe andmed. Nimekirja kirjete võimalikud väärtused " -"on \"ViewTitle\" (pealkiri), \"ViewAddress\" (aadress) ja \"ViewDateTime" -"\" (kuupäev ja kellaaeg)." - -msgid "" -"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " -"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." -msgstr "" -"Allalaadimiste kataloogi nimi või \"Allalaadimised\" allalaadimiste " -"vaikimisi kausta jaoks või \"Desktop\", kui allalaadimised toimuvad " -"töölauale." - -msgid "Toolbar style" -msgstr "Tööriistariba laad" - -msgid "" -"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -"\"text\"." -msgstr "" -"Tööriistariba laad. Võimalikud väärtused on \"\" (GNOME vaikimisi laad), " -"\"both\" (tekst ja ikoonid), \"both-horiz\" (teksti ikoonide kõrval), \"icons" -"\" (ikoonid), ja \"text\" (tekst)." - -msgid "URL Search" -msgstr "Otsing aadressiribalt" - -msgid "Use own colors" -msgstr "Oma värvuste kasutamine" - -msgid "Use own fonts" -msgstr "Kirjatüüpide kasutamine" - -msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis kasutatakse lehe poolt määratud värvuste asemel enda " -"poolt määratud värvuseid." - -msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis kasutatakse lehe poolt määratud kirjatüüpide asemel enda " -"poolt määratud kirjatüüpe." - -msgid "User agent" -msgstr "Sirvija identiteet" - -msgid "Visibility of the downloads window" -msgstr "Allalaadimiste akna nähtavalolek" - -msgid "" -"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " -"to the download folder and opened with the appropriate application." -msgstr "" -"Kui faile pole veebisirvija poolt võimalik avada, siis laaditakse need " -"automaatselt allalaadimiste kataloogi ja avatakse sobiva rakendusega." - -msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -"site\" and \"nowhere\"." -msgstr "" -"Millistest allikatest küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on " -"\"anywhere\" (kõikjalt), \"current site\" (ainult samalt saidilt) ja " -"\"nowhere\" (mitte kuskilt)." - -msgid "Whether to print the background color" -msgstr "Kas printida ka taustavärv" - -msgid "Whether to print the background images" -msgstr "Kas printida ka taustapildid" - -msgid "Whether to print the date in the footer" -msgstr "Kas jaluses prinditakse kuupäeva" - -msgid "Whether to print the page address in the header" -msgstr "Kas päises prinditakse lehe aadress" - -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "Kas jaluses prinditakse leheküljenumbreid (x koguarvust)" - -msgid "Whether to print the page title in the header" -msgstr "Kas päises prinditakse lehe pealkiri" - -msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." -msgstr "Kas salvestada ja eeltäita veebilehtede paroole." - -msgid "x-western" -msgstr "x-western" - msgid "<b>Fingerprints</b>" msgstr "<b>Sõrmejäljed</b>" @@ -551,8 +160,8 @@ msgstr "_Sertifikaat:" msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" -msgid "_View Certificate…" -msgstr "_Vaata sertifikaati…" +msgid "_View Certificate…" +msgstr "_Vaata sertifikaati…" msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<b>Küpsised</b>" @@ -563,6 +172,9 @@ msgstr "<b>Allalaadimised</b>" msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Kodeeringud</b>" +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>Kirjatüübid</b>" + msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Algusleht</b>" @@ -572,15 +184,15 @@ msgstr "<b>Keeled</b>" msgid "<b>Passwords</b>" msgstr "<b>Paroolid</b>" +msgid "<b>Style</b>" +msgstr "<b>Laad</b>" + msgid "<b>Temporary Files</b>" msgstr "<b>Ajutised failid</b>" msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>Veebi sisu</b>" -msgid "<b>Web Development</b>" -msgstr "<b>Veebiarendus</b>" - #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" msgstr "<small>Näiteks mitte nendel saitidel reklaamijailt</small>" @@ -619,15 +231,12 @@ msgstr "Kirjatüübid ja laadid" msgid "Language" msgstr "Keel" -msgid "Let web pages specify their own _fonts" -msgstr "Veebilehed võivad määrata omi _kirjatüüpe" - -msgid "Let web pages specify their own c_olors" -msgstr "Veebilehed võivad määrata omi vä_rvuseid" - msgid "MB" msgstr "MB" +msgid "Monospace font:" +msgstr "Kindla laiusega kirjatüüp:" + msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Ainult _külastatavatelt saitidelt" @@ -637,6 +246,12 @@ msgstr "Eelistused" msgid "Privacy" msgstr "Privaatsus" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Ilma seerifiteta kirjatüüp:" + +msgid "Serif font:" +msgstr "Seerifitega kirjatüüp:" + msgid "Set to Current _Page" msgstr "_Vali praegune lehekülg" @@ -658,11 +273,11 @@ msgstr "Ketta_ruum:" msgid "_Download folder:" msgstr "Allalaadimiste _kataloog:" -msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "R_edigeeri laaditabelit…" +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "R_edigeeri laaditabelit…" -msgid "_Minimum size:" -msgstr "_Vähim suurus:" +msgid "_Minimum font size:" +msgstr "_Väikseim kirjatüübi suurus:" msgid "_Never accept" msgstr "Pole _lubatud" @@ -670,6 +285,9 @@ msgstr "Pole _lubatud" msgid "_Remember passwords" msgstr "Paroolide _meeldejätmine" +msgid "_Use system fonts" +msgstr "_Süsteemi kirjatüüpide kasutamine" + msgid "<b>Background</b>" msgstr "<b>Taust</b>" @@ -731,13 +349,6 @@ msgstr "_Jätka" msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#, c-format -msgid "The file “%s” has been downloaded." -msgstr "Fail „%s“ on alla laaditud." - -msgid "Download finished" -msgstr "Allalaadimine on lõppenud" - #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size #, c-format msgid "" @@ -753,13 +364,6 @@ msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d allalaadimine" msgstr[1] "%d allalaadimist" -#, c-format -msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." -msgstr "Fail „%s” lisati allalaaditavate failide järjekorda." - -msgid "Download started" -msgstr "Allalaadimine käivitatud" - msgctxt "download status" msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" @@ -1145,9 +749,46 @@ msgstr "Luba" msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Aadressil <b>%s</b> asuv leht soovib teada sinu asukohta." +msgid "None specified" +msgstr "Pole määratud" + +#, c-format +msgid "Oops! Error loading %s" +msgstr "Uups! Viga %s laadimisel" + +msgid "Oops! It was impossible to load this website" +msgstr "Uups! Selle veebilehe laadimine osutus võimatuks" + #, c-format -msgid "A problem occurred while loading %s" -msgstr "%s laadimisel tekkis probleem" +msgid "" +"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise " +"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want " +"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> " +"is working correctly." +msgstr "" +"Veebisait aadressil <strong>%s</strong> ei pruugi olla saadaval, täpne " +"veateade oli:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Kui see jätkub, peaksid " +"kontrollima kas sinu internetiühendus ja näiteks veebileht <strong>%s</" +"strong> töötavad korralikult." + +msgid "Try again" +msgstr "Proovi uuesti" + +msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" +msgstr "Uups! See sait võis põhjustata Epiphany ootamatu sulgumise" + +#, c-format +msgid "" +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This " +"might happen again if you reload the page. If it does, please report the " +"problem to the <strong>%s</strong> developers." +msgstr "" +"Veebisirvija sulgus ootamatult selle lehe laadimise ajal.<br /> See võib " +"selle lehe laadimise ajal jälle juhtuda. Kui see tõesti nii juhtub, siis " +"palun teavita probleemist <strong>%s</strong> arendajaid." + +msgid "Load again anyway" +msgstr "Laadi ikkagi uuesti" #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" @@ -1169,14 +810,6 @@ msgid "%s Files" msgstr "%s failid" #, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConfi viga:\n" -" %s" - -#, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail" @@ -1326,11 +959,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "Tõrge Mozillast küpsiste kopeerimisel." -msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." -msgstr "" -"Tõrge viimase migreerimismarkeri lugemisel, profiili migreerimine " -"katkestatakse." - msgid "Popup Windows" msgstr "Hüpikaknad " @@ -1649,14 +1277,14 @@ msgstr "Valitud järjehoidja näitamine tööriistaribal" msgid "_Title" msgstr "_Pealkiri" -msgid "Show only the title column" -msgstr "Näita ainult pealkirja tulpa" +msgid "Show the title column" +msgstr "Pealkirjaveeru näitamine" -msgid "T_itle and Address" -msgstr "_Pealkiri ja aadress" +msgid "Address" +msgstr "Aadress" -msgid "Show both the title and address columns" -msgstr "Näita pealkirja ja aadressi tulpa samaaegselt" +msgid "Show the address column" +msgstr "Aadressiveeru näitamine" msgid "Type a topic" msgstr "_Uus teema" @@ -1751,9 +1379,6 @@ msgstr "Teemad" msgid "Title" msgstr "Pealkiri" -msgid "Address" -msgstr "Aadress" - msgid "Show properties for this bookmark" msgstr "Selle järjehoidja omaduste näitamine" @@ -1858,15 +1483,9 @@ msgstr "Puhasta oma sirvimise ajalugu" msgid "Display history help" msgstr "Näita ajaloo abi" -msgid "Show the title column" -msgstr "Pealkirjaveeru näitamine" - msgid "_Address" msgstr "_Aadress" -msgid "Show the address column" -msgstr "Aadressiveeru näitamine" - msgid "_Date and Time" msgstr "_Kuupäev ja kellaaeg" @@ -1892,7 +1511,8 @@ msgstr "Viimase 30 minuti jooksul" msgid "Today" msgstr "Täna" -#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's +#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" @@ -1993,17 +1613,6 @@ msgstr "Taasta seanss" msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "Kas soovid taastada eelmise veebisirvimisseansi aknad ja kaardid?" -#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux -#, c-format -msgid "" -"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " -"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " -"to the %s developers." -msgstr "" -"Veebisirvija suleti ootamatult selle lehe laadimise ajal. See võib selle " -"lehe uuestilaadimise ajal jälle juhtuda. Kui see tõesti nii juhtub, siis " -"palun teata probleemist \"%s\" arendajaid." - msgid "Switch to this tab" msgstr "Selle kaardi aktiveerimine" @@ -2672,10 +2281,10 @@ msgstr "Eelmised arendajad:" #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -"Powered by WebKit" +"Powered by the GLORIOUS WebKitGTK+" msgstr "" "Veebilehtede vaatamine ja andmete otsimine internetist.\n" -"Põhineb programmil WebKit" +"Põhineb aulisel WebKitGTK+-il" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to @@ -2691,7 +2300,7 @@ msgstr "" "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\n" "Rene Pärts <rene87 hot ee>, 2010." -msgid "GNOME Web Browser Website" +msgid "People's GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME Veebisirvija sait" msgid "Enable caret browsing mode?" @@ -2708,3 +2317,445 @@ msgstr "" msgid "_Enable" msgstr "_Luba" + +#~ msgid "" +#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, " +#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Loend protokollidest mida lisaks vaikimisi protokollidele loetakse " +#~ "turvaliseks juhul, kui ebaturvaliste protokollide säte " +#~ "(disable_unsafe_protocols) on lubatud." + +#~ msgid "Additional safe protocols" +#~ msgstr "Täiendavad turvalised protokollid" + +#~ msgid "Disable JavaScript chrome control" +#~ msgstr "JavaScript chrome juhtimise keelamine" + +#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +#~ msgstr "JavaScripti juhtimise keelamine akna chrome üle." + +#~ msgid "" +#~ "Disable all historical information by disabling back and forward " +#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used " +#~ "bookmarks list." +#~ msgstr "" +#~ "Kõigi ajalooliste andmete keelamine edasi- ja tagasinavigeerimise nuppude " +#~ "keelamise ning ajaloodialoogi ja enimkasutatud järjehoidjate nimekirja " +#~ "peitmise kaudu." + +#~ msgid "Disable arbitrary URLs" +#~ msgstr "Suvaliste URL-ide keelamine" + +#~ msgid "Disable bookmark editing" +#~ msgstr "Järjehoidjate redigeerimise keelamine" + +#~ msgid "Disable history" +#~ msgstr "Ajaloo keelamine" + +#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +#~ msgstr "Kasutajatel järjehoidjate lisamise ja redigeerimise keelamine." + +#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +#~ msgstr "Kasutajatel tööriistaribade redigeerimise keelamine." + +#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +#~ msgstr "Kasutajale URL-i sisestamise keelamine." + +#~ msgid "Disable toolbar editing" +#~ msgstr "Tööriistariba redigeerimise keelamine" + +#~ msgid "Disable unsafe protocols" +#~ msgstr "Ebaturvaliste protokollide keelamine" + +#~ msgid "" +#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are " +#~ "http and https." +#~ msgstr "" +#~ "Ebaturvaliste protokollide kaudu sisu laadimise keelamine. Turvalised " +#~ "protokollid on http ja https." + +#~ msgid "Epiphany cannot quit" +#~ msgstr "Epiphany't pole võimalik sulgeda" + +#~ msgid "Hide menubar by default" +#~ msgstr "Menüüriba vaikimisi peitmine" + +#~ msgid "Hide the menubar by default." +#~ msgstr "Menüüriba vaikimisi peitmine." + +#~ msgid "Lock in fullscreen mode" +#~ msgstr "Täisekraanirežiimile lukustamine" + +#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +#~ msgstr "Epiphany lukustamine täisekraanivaatele." + +#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany" +#~ msgstr "Kui märgitud, siis pole kasutajal lubatud Epiphany't sulgeda" + +#~ msgid "Active extensions" +#~ msgstr "Aktiivsed laiendused" + +#~ msgid "Address of the user's home page." +#~ msgstr "Kasutaja alguslehe aadress." + +#~ msgid "Allow popups" +#~ msgstr "Hüpikakende lubamine" + +#~ msgid "" +#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is " +#~ "enabled)." +#~ msgstr "" +#~ "Kui märgitud, siis on veebisaitidel lubatud JavaScripti abil uusi aknaid " +#~ "avada (kui ka JavaScript lubatud on)." + +#~ msgid "Always show the tab bar" +#~ msgstr "Kas sakiriba näidatakse alati" + +#~ msgid "Automatic downloads" +#~ msgstr "Automaatsed allalaadimised" + +#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +#~ msgstr "Automaatne ühenduse oleku haldamine NetworkManager abil" + +#~ msgid "Browse with caret" +#~ msgstr "Tekstikursoriga sirvimine" + +#~ msgid "Cookie accept" +#~ msgstr "Küpsise vastuvõtmine" + +#~ msgid "Default encoding" +#~ msgstr "Vaikimisi kooditabel" + +#~ msgid "" +#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" +#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " +#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", " +#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", " +#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", " +#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", " +#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", " +#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", " +#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", " +#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", " +#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari" +#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi" +#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-" +#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " +#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vaikimisi kooditabel. Lubatud väärtused on: \"armscii-8\", \"Big5\", " +#~ "\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", " +#~ "\"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", " +#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", " +#~ "\"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", " +#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", " +#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " +#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", " +#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", " +#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " +#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", " +#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", " +#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati" +#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-" +#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-" +#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." + +#~ msgid "Enable JavaScript" +#~ msgstr "JavaScript'i lubamine" + +#~ msgid "Enable Plugins" +#~ msgstr "Pluginate lubamine" + +#~ msgid "Enable Web Inspector" +#~ msgstr "Veebiinspektori lubamine" + +#~ msgid "Enable smooth scrolling" +#~ msgstr "Sujuva kerimise lubamine" + +#~ msgid "" +#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new " +#~ "window." +#~ msgstr "Uue akna loomise päringu korral uue akna asemel uue kaardi avamine." + +#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs" +#~ msgstr "Uute akende sundimine avanema kaartidel" + +#~ msgid "" +#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be " +#~ "shown when new downloads are started." +#~ msgstr "" +#~ "Allalaadimiste akna peitmine või näitamine. Peidetud oleku korral " +#~ "näidatakse uue faili allalaadimise alguses vastavat teadet." + +#~ msgid "History pages time range" +#~ msgstr "Ajaloolehtede ajavahemik" + +#~ msgid "Home page" +#~ msgstr "Algusleht" + +#~ msgid "" +#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" " +#~ "and \"disabled\"." +#~ msgstr "" +#~ "Kuidas animeeritud pilte näidatakse. Võimalikud väärtused on \"normal" +#~ "\" (tavaline), \"once\" (animatsioon ainult üks kord) ja \"disabled" +#~ "\" (keelatud)." + +#~ msgid "How to print frames" +#~ msgstr "Kuidas paneele printida" + +#~ msgid "" +#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " +#~ "\"separately\" and \"selected\"." +#~ msgstr "" +#~ "Kuidas paneelidega lehti näidatakse. Võimalikud väärtused on \"normal" +#~ "\" (tavaline), \"separately\" (eraldi) ja \"selected\" (valik)." + +#~ msgid "ISO-8859-1" +#~ msgstr "ISO-8859-15" + +#~ msgid "Image animation mode" +#~ msgstr "Piltide animeerimisrežiim" + +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Keeled" + +#~ msgid "Lists the active extensions." +#~ msgstr "Aktiivsete laienduste nimekiri." + +#~ msgid "" +#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected " +#~ "text" +#~ msgstr "" +#~ "Valitud teksti poolt viidatud veebilehe avamine keskmise hiirenupu " +#~ "klõpsamisel" + +#~ msgid "" +#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to " +#~ "by the currently selected text." +#~ msgstr "" +#~ "Vaatepaanil keskmise hiirenupuga klõpsamise korral avatakse valitud " +#~ "teksti poolt viidatav veebileht." + +#~ msgid "Preferred languages, two letter codes." +#~ msgstr "Eelistatud keeled, kahetäheliste koodidega." + +#~ msgid "Remember passwords" +#~ msgstr "Paroolide meeldejätmine" + +#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." +#~ msgstr "Aadressiribale sisestatud stringi või võtmesõnade otsimine." + +#~ msgid "Show bookmarks bar by default" +#~ msgstr "Järjehoidjariba vaikimisi näitamine" + +#~ msgid "Show statusbar by default" +#~ msgstr "Olekuriba vaikimisi näitamine" + +#~ msgid "" +#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", " +#~ "\"last_three_days\", \"today\"." +#~ msgstr "" +#~ "Milliseid külastatuid lehti ajaloos näidatakse. Võimalikud väärtused on " +#~ "\"ever\" (kõiki), \"last_two_days\" (viimase kahe päeva jooksul), " +#~ "\"last_three_days\" (viimase kolme päeva jooksul), \"today\" (täna)." + +#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +#~ msgstr "Kas sakiriba näidataks ka ainult ühe avatud kaardi korral." + +#~ msgid "Show toolbars by default" +#~ msgstr "Tööriistaribade vaikimisi näitamine" + +#~ msgid "Size of disk cache" +#~ msgstr "Kettapuhvri suurus" + +#~ msgid "Size of disk cache, in MB." +#~ msgstr "Kettapuhvri suurus megabaitides." + +#~ msgid "" +#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the " +#~ "web servers." +#~ msgstr "Veebiserveritele saadetav sirvija identiteedi kirjeldamise string." + +#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view" +#~ msgstr "Redaktorivaates kuvatavad järjehoidja andmed" + +#~ msgid "" +#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the " +#~ "list are \"address\" and \"title\"." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktorivaates kuvatavad järjehoidja andmed. Loendi võimalikud väärtused " +#~ "on \"address\" (aadress) ja \"title\" (pealkiri)." + +#~ msgid "The currently selected fonts language" +#~ msgstr "Käesolevaga valitud kirjatüüpide keel" + +#~ msgid "" +#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), " +#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), " +#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-" +#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional " +#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western" +#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-" +#~ "devanagari\" (devanagari)." +#~ msgstr "" +#~ "Käesolevaga valitud kirjatüüpide keel Võimalikud väärtused on \"ar" +#~ "\" (araabia), \"x-baltic\" (balti keeled), \"x-central-euro\" (kesk-" +#~ "euroopa keeled), \"x-cyrillic\" (kirillitsat kasutavad keeled), \"el" +#~ "\" (kreeka), \"he\" (heebrea), \"ja\" (jaapani), \"ko\" (kore), \"zh-CN" +#~ "\" (lihtsustatud hiina), \"th\" (tai), \"zh-TW\" (traditsiooniline " +#~ "hiina), \"tr\" (türgi), \"x-unicode\" (muud keeled), \"x-western" +#~ "\" (ladina tähestikku kasutavad keeled), \"x-tamil\" (tamili) and \"x-" +#~ "devanagari\" (devanagaari)." + +#~ msgid "The downloads folder" +#~ msgstr "Allalaadimiste kataloog" + +#~ msgid "The page information shown in the history view" +#~ msgstr "Ajaloovaates kuvatavad lehe andmed" + +#~ msgid "" +#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list " +#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ajaloovaates kuvatavad lehe andmed. Nimekirja kirjete võimalikud " +#~ "väärtused on \"ViewTitle\" (pealkiri), \"ViewAddress\" (aadress) ja " +#~ "\"ViewDateTime\" (kuupäev ja kellaaeg)." + +#~ msgid "" +#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to " +#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop " +#~ "folder." +#~ msgstr "" +#~ "Allalaadimiste kataloogi nimi või \"Allalaadimised\" allalaadimiste " +#~ "vaikimisi kausta jaoks või \"Desktop\", kui allalaadimised toimuvad " +#~ "töölauale." + +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Tööriistariba laad" + +#~ msgid "" +#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +#~ "\"text\"." +#~ msgstr "" +#~ "Tööriistariba laad. Võimalikud väärtused on \"\" (GNOME vaikimisi laad), " +#~ "\"both\" (tekst ja ikoonid), \"both-horiz\" (teksti ikoonide kõrval), " +#~ "\"icons\" (ikoonid), ja \"text\" (tekst)." + +#~ msgid "URL Search" +#~ msgstr "Otsing aadressiribalt" + +#~ msgid "Use own colors" +#~ msgstr "Oma värvuste kasutamine" + +#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +#~ msgstr "" +#~ "Kui märgitud, siis kasutatakse lehe poolt määratud värvuste asemel enda " +#~ "poolt määratud värvuseid." + +#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +#~ msgstr "" +#~ "Kui märgitud, siis kasutatakse lehe poolt määratud kirjatüüpide asemel " +#~ "enda poolt määratud kirjatüüpe." + +#~ msgid "User agent" +#~ msgstr "Sirvija identiteet" + +#~ msgid "Visibility of the downloads window" +#~ msgstr "Allalaadimiste akna nähtavalolek" + +#~ msgid "" +#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically " +#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Kui faile pole veebisirvija poolt võimalik avada, siis laaditakse need " +#~ "automaatselt allalaadimiste kataloogi ja avatakse sobiva rakendusega." + +#~ msgid "" +#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +#~ "site\" and \"nowhere\"." +#~ msgstr "" +#~ "Millistest allikatest küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on " +#~ "\"anywhere\" (kõikjalt), \"current site\" (ainult samalt saidilt) ja " +#~ "\"nowhere\" (mitte kuskilt)." + +#~ msgid "Whether to print the background color" +#~ msgstr "Kas printida ka taustavärv" + +#~ msgid "Whether to print the background images" +#~ msgstr "Kas printida ka taustapildid" + +#~ msgid "Whether to print the date in the footer" +#~ msgstr "Kas jaluses prinditakse kuupäeva" + +#~ msgid "Whether to print the page address in the header" +#~ msgstr "Kas päises prinditakse lehe aadress" + +#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +#~ msgstr "Kas jaluses prinditakse leheküljenumbreid (x koguarvust)" + +#~ msgid "Whether to print the page title in the header" +#~ msgstr "Kas päises prinditakse lehe pealkiri" + +#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +#~ msgstr "Kas salvestada ja eeltäita veebilehtede paroole." + +#~ msgid "x-western" +#~ msgstr "x-western" + +#~ msgid "<b>Web Development</b>" +#~ msgstr "<b>Veebiarendus</b>" + +#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts" +#~ msgstr "Veebilehed võivad määrata omi _kirjatüüpe" + +#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" +#~ msgstr "Veebilehed võivad määrata omi vä_rvuseid" + +#~ msgid "_Minimum size:" +#~ msgstr "_Vähim suurus:" + +#~ msgid "The file “%s” has been downloaded." +#~ msgstr "Fail „%s“ on alla laaditud." + +#~ msgid "Download finished" +#~ msgstr "Allalaadimine on lõppenud" + +#~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +#~ msgstr "Fail „%s” lisati allalaaditavate failide järjekorda." + +#~ msgid "Download started" +#~ msgstr "Allalaadimine käivitatud" + +#~ msgid "A problem occurred while loading %s" +#~ msgstr "%s laadimisel tekkis probleem" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConfi viga:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." +#~ msgstr "" +#~ "Tõrge viimase migreerimismarkeri lugemisel, profiili migreerimine " +#~ "katkestatakse." + +#~ msgid "Show only the title column" +#~ msgstr "Näita ainult pealkirja tulpa" + +#~ msgid "T_itle and Address" +#~ msgstr "_Pealkiri ja aadress" + +#~ msgid "Show both the title and address columns" +#~ msgstr "Näita pealkirja ja aadressi tulpa samaaegselt" |