diff options
author | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2011-03-17 18:37:41 +0800 |
---|---|---|
committer | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2011-03-17 18:37:41 +0800 |
commit | a2d356bc6b8f6fcf4ed891d129f8f71e6c2be27a (patch) | |
tree | f7b846fa6fa1bcf0bfdda7961f8d7b7917099ef0 /po | |
parent | e21f6f32a9baf29bb36e1656f5f017c54bd3f5b3 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-a2d356bc6b8f6fcf4ed891d129f8f71e6c2be27a.tar gsoc2013-epiphany-a2d356bc6b8f6fcf4ed891d129f8f71e6c2be27a.tar.gz gsoc2013-epiphany-a2d356bc6b8f6fcf4ed891d129f8f71e6c2be27a.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-a2d356bc6b8f6fcf4ed891d129f8f71e6c2be27a.tar.lz gsoc2013-epiphany-a2d356bc6b8f6fcf4ed891d129f8f71e6c2be27a.tar.xz gsoc2013-epiphany-a2d356bc6b8f6fcf4ed891d129f8f71e6c2be27a.tar.zst gsoc2013-epiphany-a2d356bc6b8f6fcf4ed891d129f8f71e6c2be27a.zip |
Updated Romanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 650 |
1 files changed, 30 insertions, 620 deletions
@@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright (C) 2000 - 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2000 - 2003, 2010. # Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2004, 2005, 2006. -# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010. +# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. # Simion Ruxandra <ruxy.simion@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha" +"ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-12 14:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:17+0300\n" -"Last-Translator: Simion Ruxandra <ruxy.simion@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:37+0200\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" @@ -1189,52 +1189,50 @@ msgstr "400%" #, c-format msgid "%u:%02u hour left" msgid_plural "%u:%02u hours left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%u:%02u oră rămasă" +msgstr[1] "%u:%02u ore rămase" +msgstr[2] "%u:%02u de ore rămase" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103 #, c-format msgid "%u hour left" msgid_plural "%u hours left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%u oră rămasă" +msgstr[1] "%u ore rămase" +msgstr[2] "%u de ore rămase" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 #, c-format msgid "%u:%02u minute left" msgid_plural "%u:%02u minutes left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%u:%02u minut rămas" +msgstr[1] "%u:%02u minute rămase" +msgstr[2] "%u:%02u de minute rămase" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108 #, c-format msgid "%u second left" msgid_plural "%u seconds left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%u secundă rămasă" +msgstr[1] "%u secunde rămase" +msgstr[2] "%u de secunde rămase" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 -#, fuzzy #| msgid "Find" msgid "Finished" -msgstr "Caută" +msgstr "Finalizat" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Oops! Error loading %s" msgid "Error downloading: %s" -msgstr "Ups! Eroare la încărcarea %s" +msgstr "Ups! Eroare la descărcarea: %s" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 -#, fuzzy #| msgctxt "download status" #| msgid "Cancelled" msgid "Cancel" -msgstr "Anulat" +msgstr "Anulează" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501 #: ../src/window-commands.c:312 @@ -1242,16 +1240,14 @@ msgid "Open" msgstr "Deschide" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 -#, fuzzy #| msgid "_Show on Toolbar" msgid "Show in folder" -msgstr "A_rată în bara cu unelte" +msgstr "Arată în dosar" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464 -#, fuzzy #| msgid "Starting %s" msgid "Starting…" -msgstr "Se pornește %s" +msgstr "Se pornește…" #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" @@ -2496,16 +2492,14 @@ msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Arată sau ascunde bara cu unelte" #: ../src/ephy-window.c:283 -#, fuzzy #| msgid "Downloads" msgid "_Downloads Bar" -msgstr "Descărcări" +msgstr "Bara de _descărcări" #: ../src/ephy-window.c:284 -#, fuzzy #| msgid "Show only this frame in this window" msgid "Show the active downloads for this window" -msgstr "Afișează doar acest cadru în această fereastră" +msgstr "Arată descărcările active pentru această fereastră" #: ../src/ephy-window.c:286 msgid "_Fullscreen" @@ -2640,15 +2634,15 @@ msgstr "În_chide documentul" #: ../src/ephy-window.c:584 msgid "There are ongoing downloads in this window" -msgstr "" +msgstr "Există descărcări în curs de desfășurare în această fereastră" #: ../src/ephy-window.c:585 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" -msgstr "" +msgstr "Dacă închideți această fereastră, descărcările vor fi anulate" #: ../src/ephy-window.c:586 msgid "Close window and cancel downloads" -msgstr "" +msgstr "Închide fereastra și anulează descărcările" #: ../src/ephy-window.c:1503 msgid "Save As" @@ -2973,587 +2967,3 @@ msgstr "" #: ../src/window-commands.c:1221 msgid "_Enable" msgstr "Activ_ează" - -#~| msgid "Minimum font size" -#~ msgid "_Minimum font size:" -#~ msgstr "Di_mensiunea minimă a fontului:" - -#~ msgid "_Show Downloads" -#~ msgstr "_Arată descărcările" - -#~ msgid "%u:%02u.%02u" -#~ msgstr "%u:%02u:%02u" - -#~ msgid "%02u.%02u" -#~ msgstr "%02u:%02u" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pauză" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "_Repornește" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s of %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s din %s" - -#~ msgid "%d download" -#~ msgid_plural "%d downloads" -#~ msgstr[0] "%d descărcare" -#~ msgstr[1] "%d descărcări" -#~ msgstr[2] "%d de descărcări" - -#~ msgctxt "download status" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "?" - -#~ msgctxt "download status" -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Eșuat" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Rămas" - -#~ msgid "Download this potentially unsafe file?" -#~ msgstr "Descărcați acest fișier ce pare nesigur?" - -#~ msgid "" -#~ "File Type: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents " -#~ "or invade your privacy. You can download it instead." -#~ msgstr "" -#~ "Tip fișier: „%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "Nu este sigur să deschideți „%s” deoarece există posibilitatea ca el să " -#~ "vă corupă documentele sau să vă compromită securitatea. În schimb, îl " -#~ "puteți descărca." - -#~ msgid "Open this file?" -#~ msgstr "Deschideți acest fișier?" - -#~ msgid "" -#~ "File Type: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "You can open “%s” using “%s” or save it." -#~ msgstr "" -#~ "Tipul de fișier: „%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "Puteți deschide „%s” folosind „%s” sau îl puteți salva." - -#~ msgid "Download this file?" -#~ msgstr "Descărcați acest fișier?" - -#~ msgid "" -#~ "File Type: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." -#~ msgstr "" -#~ "Tip fișier: „%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "Nu aveți nici o aplicație instalată capabilă pentru a deschide „%s”. În " -#~ "schimb, îl puteți descărca." - -#~ msgid "" -#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, " -#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "O listă a protocoalelor considerate sigure în plus față de cele " -#~ "implicite, când disable_unsafe_protocols este activat." - -#~ msgid "Additional safe protocols" -#~ msgstr "Protocoale sigure adiționale" - -#~ msgid "Disable JavaScript chrome control" -#~ msgstr "Dezactivează controlul chrome JavaScript" - -#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -#~ msgstr "" -#~ "Dezactivează controlul scripturilor JavaScript asupra ferestrei chrome." - -#~ msgid "" -#~ "Disable all historical information by disabling back and forward " -#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used " -#~ "bookmarks list." -#~ msgstr "" -#~ "Dezactivează toate informațiile de istoric prin dezactivarea navigării " -#~ "înainte și înapoi, nepermițând dialogul de istoric și ascunzând cele mai " -#~ "accesate elemente din favorite." - -#~ msgid "Disable arbitrary URLs" -#~ msgstr "Dezactivează URL-urile arbitrare" - -#~ msgid "Disable bookmark editing" -#~ msgstr "Dezactivează editarea favoritelor" - -#~ msgid "Disable history" -#~ msgstr "Dezactivează istoricul" - -#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." -#~ msgstr "" -#~ "Dezactivează posibilitatea ca utilizatorul să poată adăuga sau edita " -#~ "favoritele." - -#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." -#~ msgstr "" -#~ "Dezactivează posibilitatea ca utilizatorul să poată edita bara cu unelte." - -#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." -#~ msgstr "" -#~ "Dezactivează posibilitatea ca utilizatorul să scrie un URL în Epiphany." - -#~ msgid "Disable toolbar editing" -#~ msgstr "Dezactivează editarea barei cu unelte" - -#~ msgid "Disable unsafe protocols" -#~ msgstr "Dezactivează protocoalele nesigure" - -#~ msgid "" -#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are " -#~ "http and https." -#~ msgstr "" -#~ "Dezactivează încărcarea conținutului prin protocoale nesigure. Protocoale " -#~ "sigure sunt http și https." - -#~ msgid "Epiphany cannot quit" -#~ msgstr "Epiphany nu se poate închide" - -#~ msgid "Hide menubar by default" -#~ msgstr "Ascunde implicit bara de meniuri" - -#~ msgid "Hide the menubar by default." -#~ msgstr "Ascunde implicit bara de meniuri." - -#~ msgid "Lock in fullscreen mode" -#~ msgstr "Blocare în modul pe tot ecranul" - -#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." -#~ msgstr "Blochează Epiphany în modul pe tot ecranul." - -#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany" -#~ msgstr "Utilizatorul nu are permisiunea de a închide Epiphany" - -#~ msgid "Active extensions" -#~ msgstr "Extensii active" - -#~ msgid "Address of the user's home page." -#~ msgstr "Adresa paginii proprii a utilizatorului." - -#~ msgid "Allow popups" -#~ msgstr "Permite popup-uri" - -#~ msgid "" -#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is " -#~ "enabled)." -#~ msgstr "" -#~ "Permite deschiderea de noi ferestre prin JavaScript (dacă suportul " -#~ "JavaScript este activat)." - -#~ msgid "Always show the tab bar" -#~ msgstr "Afișează întotdeauna bara taburilor" - -#~ msgid "Automatic downloads" -#~ msgstr "Descărcări automatizate" - -#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" -#~ msgstr "Gestionează automat starea conectat/deconectat cu NetworkManager" - -#~ msgid "Browse with caret" -#~ msgstr "Navigare cu cursor" - -#~ msgid "Cookie accept" -#~ msgstr "Acceptare cookie" - -#~ msgid "Default encoding" -#~ msgstr "Codare implicită" - -#~ msgid "" -#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" -#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " -#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862" -#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-" -#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", " -#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-" -#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-" -#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", " -#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", " -#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", " -#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", " -#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-" -#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", " -#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek" -#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-" -#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-" -#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" " -#~ "and \"x-windows-949\"." -#~ msgstr "" -#~ "Codare implicită. Valorile acceptate sunt: „armscii-8“, „Big5“, „Big5-" -#~ "HKSCS“, „EUC-JP“, „EUC-KR“, „gb18030“, „GB2312“, „geostd8“, „HZ-GB-2312“, " -#~ "„IBM850“, „IBM852“, „IBM855“, „IBM857“, „IBM862“, „IBM864“, „IBM866“, " -#~ "„ISO-2022-CN“, „ISO-2022-JP“, „ISO-2022-KR“, „ISO-8859-1“, „ISO-8859-2“, " -#~ "„ISO-8859-3“, „ISO-8859-4“, „ISO-8859-5“, “ISO-8859-6“, „ISO-8859-7“, " -#~ "„ISO-8859-8“, „ISO-8859-8-I“, „ISO-8859-9“, „ISO-8859-10“, „ISO-8859-11“, " -#~ "„ISO-8859-13“, „ISO-8859-14“, “ISO-8859-15“, „ISO-8859-16“, „ISO-IR-111“, " -#~ "„KOI8-R“, „KOI8-U“, “Shift_JIS“, „TIS-620“, „UTF-7“, „UTF-8“, „VISCII“, " -#~ "„windows-874“, „windows-1250“, „windows-1251“, „windows-1252“, „windows-" -#~ "1253“, “windows-1254“, „windows-1255“, „windows-1256“, „windows-1257“, " -#~ "“windows-1258“, „x-euc-tw“, „x-gbk“, „x-johab“, „x-mac-arabic“, “x-mac-" -#~ "ce“, „x-mac-croatian“, „x-mac-cyrillic“, „x-mac-devanagari“, “x-mac-" -#~ "farsi“, „x-mac-greek“, „x-mac-gujarati“, „x-mac-gurmukhi“, “x-mac-" -#~ "hebrew“, „x-mac-icelandic“, „x-mac-roman“, „x-mac-romanian“, “x-mac-" -#~ "turkish“, „x-mac-ukrainian“, „x-user-defined“, „x-viet-tcvn5712“, „x-viet-" -#~ "vps“ and „x-windows-949“." - -#~ msgid "Default font type" -#~ msgstr "Tipul fontului implicit" - -#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -#~ msgstr "" -#~ "Tipul fontului implicit. Valorile posibile sunt „serif“ și „sans-serif“." - -#~ msgid "Enable JavaScript" -#~ msgstr "Activează JavaScript" - -#~ msgid "Enable Plugins" -#~ msgstr "Activează modulele" - -#~ msgid "Enable Web Inspector" -#~ msgstr "Activează inspectorul web" - -#~ msgid "Enable smooth scrolling" -#~ msgstr "Activează derularea lină" - -#~ msgid "" -#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Forțează ca cererile de ferestre noi să deschidă taburi și nu ferestre." - -#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs" -#~ msgstr "Forțează ca ferestrele noi să fie deschise în taburi" - -#~ msgid "" -#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be " -#~ "shown when new downloads are started." -#~ msgstr "" -#~ "Arată sau ascunde fereastra descărcărilor. Când este ascunsă, o " -#~ "notificare va fi afișată când încep noi descărcări." - -#~ msgid "History pages time range" -#~ msgstr "Intervalul de timp pentru istoricul paginilor" - -#~ msgid "Home page" -#~ msgstr "Pagina proprie" - -#~ msgid "" -#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" " -#~ "and \"disabled\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cum să fie afișate imaginile animate. Valori posibile sunt „normal”, " -#~ "„once” și „disabled”." - -#~ msgid "How to print frames" -#~ msgstr "Cum să fie tipărite cadrele (frame-urile)" - -#~ msgid "" -#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " -#~ "\"separately\" and \"selected\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cum să fie tipărite paginile ce conțin cadre (frame-uri). Valori posibile " -#~ "sunt „normal”, „separately” și „selected”." - -#~ msgid "ISO-8859-1" -#~ msgstr "ISO-8859-1" - -#~ msgid "Image animation mode" -#~ msgstr "Modul de animație al imaginilor" - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "Limbi" - -#~ msgid "Lists the active extensions." -#~ msgstr "Listează extensiile active." - -#~ msgid "" -#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected " -#~ "text" -#~ msgstr "" -#~ "Click pe butonul din mijloc va deschide adresa din textul selectat curent" - -#~ msgid "" -#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to " -#~ "by the currently selected text." -#~ msgstr "" -#~ "Click pe butonul din mijloc în pagina vizualizată va deschide adresa din " -#~ "textul selectat curent." - -#~ msgid "Preferred languages, two letter codes." -#~ msgstr "Limbile preferate, coduri din două litere." - -#~ msgid "Remember passwords" -#~ msgstr "Ține minte parolele" - -#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." -#~ msgstr "Text căutat pentru cuvintele cheie introduse în bara de adresă." - -#~ msgid "Show bookmarks bar by default" -#~ msgstr "Arată implicit bara cu unelte" - -#~ msgid "Show statusbar by default" -#~ msgstr "Arată implicit bara de stare" - -#~ msgid "" -#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", " -#~ "\"last_three_days\", \"today\"." -#~ msgstr "" -#~ "Afișează paginile din istoric vizitate „ever”, „last_two_days”, " -#~ "„last_three_days”, „today”." - -#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." -#~ msgstr "Afișează bara de taburi chiar și pentru un singur tab deschis." - -#~ msgid "Show toolbars by default" -#~ msgstr "Arată implicit barele cu unelte" - -#~ msgid "Size of disk cache" -#~ msgstr "Mărime cache pe disc" - -#~ msgid "Size of disk cache, in MB." -#~ msgstr "Mărime cache pe disk, în MO." - -#~ msgid "" -#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the " -#~ "web servers." -#~ msgstr "" -#~ "Textul care va fi folosit ca „user agent”, pentru a identifica " -#~ "navigatorul pe serverele web." - -#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view" -#~ msgstr "Informațiile despre favorite afișate în vizualizarea de editare" - -#~ msgid "" -#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the " -#~ "list are \"address\" and \"title\"." -#~ msgstr "" -#~ "Informațiile despre favorite afișate în vizualizarea de editare. Valori " -#~ "valide în listă sunt „address” și„title”." - -#~ msgid "The currently selected fonts language" -#~ msgstr "Limba fonturilor selectate curent" - -#~ msgid "" -#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), " -#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), " -#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-" -#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional " -#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western" -#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-" -#~ "devanagari\" (devanagari)." -#~ msgstr "" -#~ "Limba fonturilor selectate curent. Valorile valide sunt „ar“ (arabă), „x-" -#~ "baltic“ (limbi baltice), „x-central-euro“ (limbi central europene), „x-" -#~ "cyrillic“ (limbi ce utilizează alfabetul chirilic), „el“ (greacă), " -#~ "„he“ (ebraică), „ja“ (japoneză), „ko“ (coreeană), „zh-CN“ (chineză " -#~ "simplificată), „th“ (thailandeză), „zh-TW“ (chineză tradițională), " -#~ "„tr“ (turcă), „x-unicode“ (alte limbi), „x-western“ (limbi ce utilizează " -#~ "alfabetul latin), „x-tamil“ (tamil) și „x-devanagari“ (devanagari)." - -#~ msgid "The downloads folder" -#~ msgstr "Dosarul pentru descărcări" - -#~ msgid "The page information shown in the history view" -#~ msgstr "Informațiile despre pagină afișate în vizualizarea de istoric" - -#~ msgid "" -#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list " -#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." -#~ msgstr "" -#~ "Informațiile despre pagină afișate în vizualizarea de istoric. Valori " -#~ "valide sunt „ViewTitle”, „ViewAddress” and „ViewDateTime”." - -#~ msgid "" -#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to " -#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop " -#~ "folder." -#~ msgstr "" -#~ "Calea către dosarul în care vor fi transferate fișierele, sau „Downloads” " -#~ "pentru a folosi dosarul implicit pentru transferuri, sau „Desktop” pentru " -#~ "a folosi dosarul desktop." - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Stilul pentru bara cu unelte" - -#~ msgid "" -#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -#~ "\"text\"." -#~ msgstr "" -#~ "Stilul pentru bara cu unelte. Valori permise sunt „” (folosește stilul " -#~ "implicit din GNOME), „both” (text și iconițe), „both-horiz” (text sub " -#~ "iconițe), „icons” și „text”." - -#~ msgid "URL Search" -#~ msgstr "Căutare URL" - -#~ msgid "Use own colors" -#~ msgstr "Utilizează culorile mele" - -#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -#~ msgstr "Utilizează culorile mele în locul celor cerute în pagină." - -#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -#~ msgstr "Utilizează fonturile mele în locul celor cerute în pagină." - -#~ msgid "User agent" -#~ msgstr "User agent" - -#~ msgid "Visibility of the downloads window" -#~ msgstr "Vizibilitatea ferestrei pentru descărcări" - -#~ msgid "" -#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically " -#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate " -#~ "application." -#~ msgstr "" -#~ "În cazul în care fișierele nu pot fi deschise de către navigator acestea " -#~ "sunt salvate automat în dosarul special pentru descărcări și deschise cu " -#~ "aplicația corespunzătoare." - -#~ msgid "" -#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -#~ "site\" and \"nowhere\"." -#~ msgstr "" -#~ "De unde se acceptă cookie-uri. Valori posibile sunt „anywhere“ (de " -#~ "oriunde), „current site“ (doar de la server-ul curent) și „nowhere“ (de " -#~ "niciunde)" - -#~ msgid "Whether to print the background color" -#~ msgstr "Dacă se tipărește culoarea de fundal" - -#~ msgid "Whether to print the background images" -#~ msgstr "Dacă se tipărește imaginea de fundal" - -#~ msgid "Whether to print the date in the footer" -#~ msgstr "Dacă se tipărește data în notele de subsol." - -#~ msgid "Whether to print the page address in the header" -#~ msgstr "Dacă se tipărește adresa paginii în antet" - -#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -#~ msgstr "" -#~ "Dacă se tipăresc numerele paginilor (x din total) în notele de subsol" - -#~ msgid "Whether to print the page title in the header" -#~ msgstr "Dacă se tipărește titlul paginii în antete" - -#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." -#~ msgstr "Dacă se stochează și precompletează parolele în situri web." - -#~ msgid "x-western" -#~ msgstr "x-central-euro" - -#~ msgid "<b>Web Development</b>" -#~ msgstr "<b>Dezvoltare web</b>" - -#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts" -#~ msgstr "Permite paginilor web specificarea propriilor _fonturi" - -#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" -#~ msgstr "Permite paginilor web specificarea propriilor cul_ori" - -#~ msgid "Use s_mooth scrolling" -#~ msgstr "Derulează li_n paginile" - -#~ msgid "_Minimum size:" -#~ msgstr "Mărime mi_nimă:" - -#~ msgid "The file “%s” has been downloaded." -#~ msgstr "Fișierul „%s” a fost descărcat." - -#~ msgid "Download finished" -#~ msgstr "Descărcarea s-a încheiat" - -#~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." -#~ msgstr "Fișierul „%s” a fost adăugat în coada descărcărilor." - -#~ msgid "Download started" -#~ msgstr "Descărcarea a început" - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "_Salvează ca..." - -#~ msgid "Redirecting to “%s”…" -#~ msgstr "Redirecționare către „%s”…" - -#~ msgid "Transferring data from “%s”…" -#~ msgstr "Se transferă date de la „%s”…" - -#~ msgid "Waiting for authorization from “%s”…" -#~ msgstr "Se așteaptă autorizarea de la „%s”…" - -#~ msgid "" -#~ "GConf error:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Eroare GConf:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut citi marcajul ultimei migrări, se anulează migrarea " -#~ "profilului." - -#~ msgid "Show only the title column" -#~ msgstr "Arată doar titlul coloanei" - -#~ msgid "T_itle and Address" -#~ msgstr "T_itlu și adresă" - -#~ msgid "Show both the title and address columns" -#~ msgstr "Arată titlul și adresa coloanei" - -#~ msgid "" -#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. " -#~ "You can recover the opened windows and tabs." -#~ msgstr "" -#~ "Epiphany pare să se fi terminat în mod neașteptat la ultima pornire. " -#~ "Puteți recupera ferestrele și taburile deschise." - -#~ msgid "Crash Recovery" -#~ msgstr "Recuperare după blocare" - -#~ msgid "Sidebar extension required" -#~ msgstr "Este necesară extensia pentru bara laterală" - -#~ msgid "Sidebar Extension Required" -#~ msgstr "Este necesară extensia pentru bara laterală" - -#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Legătura pe care ați făcut clic necesită ca extensia barei laterale să " -#~ "fie instalată." - -#~ msgid "Caret" -#~ msgstr "Cursor" - -#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" -#~ msgstr "Apăsați F7 pentru a ieși din modul cursor" - -#~ msgid "St_atusbar" -#~ msgstr "Bara de s_tare" - -#~ msgid "Show or hide statusbar" -#~ msgstr "Arată sau ascunde bara de stare" - -#~ msgid "%d hidden popup window" -#~ msgid_plural "%d hidden popup windows" -#~ msgstr[0] "%d fereastră popup ascunsă" -#~ msgstr[1] "%d ferestre popup ascunse" -#~ msgstr[2] "%d de ferestre popup ascunse" |