aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2011-03-25 15:19:18 +0800
committerSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2011-03-25 15:19:18 +0800
commite9f797ae28495d45a458ca39c437e39d7fa7957a (patch)
treef5b15f7bc5b1d1007c831ab74db3654711208d8a /po
parent5567ea7b627e66d601e6ef6e287547c44754f520 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-e9f797ae28495d45a458ca39c437e39d7fa7957a.tar
gsoc2013-epiphany-e9f797ae28495d45a458ca39c437e39d7fa7957a.tar.gz
gsoc2013-epiphany-e9f797ae28495d45a458ca39c437e39d7fa7957a.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-e9f797ae28495d45a458ca39c437e39d7fa7957a.tar.lz
gsoc2013-epiphany-e9f797ae28495d45a458ca39c437e39d7fa7957a.tar.xz
gsoc2013-epiphany-e9f797ae28495d45a458ca39c437e39d7fa7957a.tar.zst
gsoc2013-epiphany-e9f797ae28495d45a458ca39c437e39d7fa7957a.zip
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/mr.po2288
1 files changed, 880 insertions, 1408 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index fd02e3a84..b6e0ac314 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 19:23+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:47+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "संचार करा व तुमचे वाचनखूण व
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Epiphany वेब वाचनखूण"
+msgstr "एपिफनि वेब वाचनखूण"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
@@ -56,587 +56,127 @@ msgstr "वेब चाळणे"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+msgstr "एपिफनि"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany वेब ब्राउझर"
+msgstr "एपिफनि वेब ब्राउझर"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
msgid "Web Browser"
msgstr "वेब ब्राउझर"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"disable_unsafe_protocols कार्यान्वीत केल्यास, मुलभूतला पकडून गृहीत घेण्याजोगी सुरक्षित "
-"शिष्टाचार यादी."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "अतिरिक्त सुरक्षित शिष्टाचार"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "अकार्यान्वीत JavaScript क्रोम नियंत्रण"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "चौकट क्रोमवरील JavaScript चे नियंत्रण अकार्यान्वीत करा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"मागे व पुढे संचार करण्याकरीताचे सर्व इतिहास माहिती अकार्यान्वीत करा, इतिहास संवादला "
-"परवानगी न देता व जास्त वापरणीतले वाचनखूण यादी लपवा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "अकार्यान्वीत अनियमित URLs"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "वाचनखूण संपादन अकार्यान्वीत करा"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "अकार्यान्वीत इतिहास"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "वाचनखूण जोडण्याची किंवा संपादीत करायची वापरकर्त्याची शैली अकार्यान्वीत करा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "साधनपट्टी संपादीत करण्याकरीताचे वापरकर्त्याचे क्षमता अकार्यान्वीत करा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "वापरकर्त्याचे Epiphany तील URL मध्ये टाइप करायची क्षमता अकार्यान्वीत करा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "साधनपट्टी संपादन अकार्यान्वीत करा"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "असुरक्षित शिष्टाचार अकार्यान्वीत करा"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"असुरक्षित शिष्टाचार पासून अनुक्रम दाखल करण्यास असमर्थ करतो. http व https सुरक्षित "
-"शिष्टाचार आहे."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Epiphany सोडीन देऊ शकत नाही"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "मेन्युबार मुलभूतरित्या लपवा"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "मेन्युबार मुलभूतरित्या लपवा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "पूर्णपडदा पध्दतीत कुलूपबंद करा"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "संपूर्ण पडदा पर्यायात दृष्टांत कायम करा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "वापरकर्तास Epiphany बंद करण्याची परवानगी नाही"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "सक्रीय विस्तारण"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "वापरकर्ताचे मुख्य पानचा पत्ता."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "पॉपअप स्वीकारा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"JavaScript चा वापर करून नवीन चौकट उघडण्याकरीता स्थळांना परवानगी द्या (JavaScript "
-"कार्यान्वीत केले असल्यास)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "नेहमी टॅब पट्टी दर्शवा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "स्वयंचलित डाउनलोड"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "NetworkManager सह आपोआप ऑफलाईन स्थिती नियंत्रीत करा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "कॅरेटसह संचारन करा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "कुकी स्वीकारा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "मुलभूत एनकोडिंग"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"मुलभूत एनकोडिंग. स्वीकार्य मुल्ये आहेत: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", "
-"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312"
-"\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", "
-"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1"
-"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-"
-"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
-"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-"
-"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" व \"x-windows-949\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "मुलभूत फॉन्ट प्रकार"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "मुलभूत फॉन्ट प्रकार. संभाव्य मुल्य \"serif\" व \"sans-serif\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable Java"
-msgstr "Java कार्यक्षम करा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "JavaScript कार्यक्षम करा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "Web Inspector कार्यान्वीत करा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "गुळगुळीत स्क्रोलींग कार्यान्वीत करा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
-"नवीन पटलाचा वापर करण्याएवजी नवीन पटल विनंतींना टॅब्स्मध्ये जबरन उघडण्यास प्रोत्साहीत "
-"करा."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "नवीन पटलांना टॅब्स्मध्ये जबरन उघडण्यास प्रोत्साहीत करा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"डाउनलोड चौकट लपवा किंवा दर्शवा. लपविले असल्यास, नवीन डाउनलोड सुरू झाल्यावर सूचना "
-"दर्शविले जाईल."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "History pages time range"
-msgstr "इतिहास पान वेळ क्षेत्र"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Home page"
-msgstr "मुख्य पान"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"चित्रचेतनीकरण प्रतिमा कशी दर्शवायची. संभाव्य मुल्य आहे \"normal\", \"once\" व "
-"\"disabled\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "How to print frames"
-msgstr "फ्रेमची छपाई कशी करायची"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"फ्रेम समाविष्टीत पानांची छपाई कशी करायची. परवानगीय मुल्य खालिल प्रकारे आहे \"normal"
-"\", \"separately\" व \"selected\"."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "प्रतिमा ऍनिमेशन रीत"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Languages"
-msgstr "भाषा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "सक्रिय विस्ताराची यादी."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "सद्याचे निवडलेले पाठ्य द्वारे निर्देशीत वेब पान उघडण्याकरीता मध्य क्लिक दाबा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"मुख्य दृश्य पटलावरील मध्य क्लिक दाबल्यास सद्याचे निवडलेले पाठ्य द्वारे निर्देशीत वेब पान उघडले "
-"जाईल."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "किमान फॉन्ट आकार"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "भाषा पसंती, दोन अक्षरी सांकेतीक."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "वाचनखूण पट्टी मुलभूतरित्या दर्शवा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "स्थितीपट्टी मुलभूतरित्या दर्शवा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"भेट दिलेल्या पानांचा इतिहास खालिलरित्या दर्शवा \"ever\", \"last_two_days\", "
-"\"last_three_days\", \"today\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "एकच टॅब उघडे असल्यावर टॅब पट्टी दर्शवा."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "साधनपट्टी मुलभूतरित्या दर्शवा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "तबकडी कॅशचा आकार"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "डिस्क कॅशेचे आकार, MB अंतर्गत."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "संपादन दृश्यात खुणेच्या पानाची दाखवलेली माहिती"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"संपादक दृश्य मध्ये दर्शविलेली वाचनखूण माहिती. यादीतील वैध मुल्य आहे \"address\" व \"title"
-"\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेली फॉन्ट भाषा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"सद्याचे निवडलेले फॉन्ट भाषा. वैध मुल्य आहे \"ar\" (अरेबीक), \"x-baltic\" (baltic "
-"भाषा), \"x-central-euro\" (मध्य युरोपियन भाषा), \"x-cyrillic\" (cyrillic अक्षर "
-"द्वारे लिखीत भाषा), \"el\" (ग्रीक), \"he\" (हीब्रु), \"ja\" (जापनीज), \"ko"
-"\" (कोरीअन), \"zh-CN\" (विश्लेषीत चायनीज), \"th\" (थाई), \"zh-TW\" (पारंपरीक "
-"चायनीज), \"tr\" (टर्कीश), \"x-unicode\" (अन्य भाषा), \"x-western\" (लॅटीन "
-"स्क्रिप्ट द्वारे लिखीत भाषा), \"x-tamil\" (तामील) व \"x-devanagari\" (देवनागरी)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "डाउनलोडस् संचयीका"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "मागोवा दृश्यात दाखवलेली पानाविषयी माहिती"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"हतिहास दृश्य मध्ये दर्शविण्याजोगी पानविषयी माहिती. यादीतील वैध मुल्य आहे \"ViewTitle"
-"\", \"ViewAddress\" व \"ViewDateTime\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"डाउनलोड केलेले फाइल संचयीका मध्ये संचयीतकरायचे मार्ग; किंवा मुलभूत डाउनलोड संचयीका "
-"वापरण्याकरीताचे \"Downloads\", किंवा डेस्कटॉप संचयीका वापरण्याकरीताचे \"Desktop\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "उपकरणपट्टी शैली"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"साधनपट्टी शैली. परवांगीक मुल्य आहेत \"\" (GNOME मुलभूत शैलीचा वापर करा), \"both"
-"\" (पाठ्य व चिन्ह), \"both-horiz\" (चिन्हच्या व्यातिरिक्त पाठ्य), \"icons\", व "
-"\"text\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Use own colors"
-msgstr "स्वतःचे रंग वापरा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "स्वतःचे फॉन्ट वापरा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "पानाची विनंती केलेल्या रंगाच्या ऐवजी स्वत:चे रंग वापरा."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "पानानी विनंती केलेल्या टंकमुद्रेऐवजी स्वत:ची टंकमुद्रा वापरा."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "डाउनलोड चौकटचे दृश्य"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"जेव्हा फाइल ब्राउजर द्वारे उघडले जात नाही तेव्हा ते आपोआप डाउनलोड केले जाते व योग्य "
-"अनुप्रयोगास उघडले जाते."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"कुकीज कधी स्विकारायचे. संभाव्य मुल्य आहे \"anywhere\", \"current site\" व \"nowhere"
-"\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "पार्श्वभूमी रंगचे छपाई करायचे की नाही"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमाचे छपाई करायचे"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "तळटीपमध्ये दिनांक छापायची का नाही"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "शिरोभागामध्ये पानाचा पत्ता छापायचा का नाही"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "तळलेख मध्ये पान क्रमांकचे (पूर्ण पैकी x) छपाई करायचे का "
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "पान शिर्षक हेडरमध्ये छापायचे का"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "संकेत स्थळ मधिल पासवर्ड संचयीत व पूर्वभरीव करायचे का."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "x-western"
-msgstr "x-western"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>बोटांचे ठसे</b>"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>ने दिले</b>"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>ला दिले</b>"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>मर्यादा</b>"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र (_F)"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "प्रमाणपत्र श्रेणी (_H)"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr "सामायिक नाव:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
msgid "Details"
msgstr "तपशील"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
msgid "Expires On:"
msgstr "संपते:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
msgid "Field _Value"
msgstr "क्षेत्र मूल्य(_V)"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
msgid "Issued On:"
msgstr "दिवशी दिले:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "MD5 फिंगरप्रिंट:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
msgid "Organization:"
msgstr "संस्था:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "संस्था एकक:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "SHA1 फिंगरप्रिंट:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
msgid "Serial Number:"
msgstr "मालिका क्रमांक:"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b> स्वयंचलित(_A)</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b> वेगळी एनकोडिंग वापरा(_U):</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
msgid "Clear _All..."
msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)..."
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "कुकीज"
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
-msgid "Downloads"
-msgstr "डाउनलोड्स"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
msgid "Passwords"
msgstr "पासवर्ड"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
msgid "Personal Data"
msgstr "खाजगी माहिती"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
msgid "Text Encoding"
msgstr "पाठ एनकोडिंग"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "दस्तऐवजात निर्देशित केल्याप्रमाणे कूट वापरा"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
msgid "_Show passwords"
msgstr "पासवर्ड दर्शवा (_S)"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
msgid "Sign Text"
msgstr "सही पाठ"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
@@ -644,72 +184,79 @@ msgstr ""
"वरील पाठ्य करीता तुम्हाला स्वाक्षरी करायचे आहे हे निश्चित करा, पाठ्य स्वाक्षरी "
"करण्याकरीता प्रमाणपत्र निवडा व खाली पासवर्ड प्रविष्ट करा."
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
msgid "_Certificate:"
msgstr "प्रमाणपत्र(_C):"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड(_P):"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
-msgid "_View Certificate…"
-msgstr "प्रमाणपत्र पहा (_V)…"
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_View Certificate…"
+msgid "_View Certificate&#x2026;"
+msgstr "प्रमाणपत्र &#x2026; पहा (_V)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>कुकीज</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>डाउनलोड्स</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>एनकोडिंग्स</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Footers</b>"
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>फाँट्स्</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b> गृह पृष्ठ</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b> भाषा</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>पासवर्ड</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#| msgid "<b>Footers</b>"
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>शैली</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>तात्पुरत्या फाइली</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>वेब कंटेंट</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>वेब विकास</b>"
-
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>उदाहरणार्थ, या स्थळांवरील जाहिरातदार पासून नाही</small>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "आपोआप डाऊनलोड करा आणि फाइल उघडा (_u)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Add Language"
msgstr "भाषा जोडा"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "पॉपअप खिडक्या स्वीकारा(_w)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "भाषा निवडा(_a):"
@@ -717,640 +264,494 @@ msgstr "भाषा निवडा(_a):"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "Cl_ear"
-msgstr "साफ करा(_e)"
+msgstr "नष्ट करा(_e)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "De_fault:"
msgstr "मुलभूत(_f):"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "JavaScript कार्यक्षम करा (_S)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _Java"
-msgstr "Java कार्यक्षम करा (_J)"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "प्लगइन्स् सुरू करा (_p)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Fonts & Style"
-msgstr "फॉन्ट्स आणि शैली"
+msgstr "फाँट्स आणि शैली"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "वेब पानांना स्वतःचे फॉन्ट निश्चित करू द्या (_f)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "वेब पानांना स्वतःचे रंग निश्चित करू द्या (_o)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Monospace फाँट:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "फक्त भेट दिलेल्या स्थळांपासूनच (_f)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "पसंती"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Privacy"
msgstr "गोपणीयता"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif फाँट:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+#| msgid "Send for:"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif फाँट:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "सद्याचे पान निश्चित करा (_P)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "रिकामे पान करीता निश्चित करा (_B)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "इच्छिक स्टाईलशीट वापरा (_s)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "गुळगुळीत स्क्रोलींग वापरा (_m)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Address:"
msgstr "पत्ता (_A):"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Always accept"
msgstr "नेहमी स्वीकारा (_A)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "_Disk space:"
msgstr "डिस्क जागा (_D):"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "_Download folder:"
msgstr "डाउनलोड फोल्डर (_D):"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "स्टाईलशीट संपादीत करा (_E)…"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "किमान आकार (_M):"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+#| msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
+msgstr "स्टाईलशीट &#x2026; संपादीत करा (_E)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "_Never accept"
msgstr "कधीच स्वीकारू नका (_N)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "_Remember passwords"
msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)"
-#: ../data/glade/print.glade.h:1
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#| msgid "Use own fonts"
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "प्रणाली फाँटचा वापर करा (_U)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:1
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>पार्श्वभूमी</b>"
-#: ../data/glade/print.glade.h:2
+#: ../data/glade/print.ui.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>तळटिपा</b>"
-#: ../data/glade/print.glade.h:3
+#: ../data/glade/print.ui.h:3
msgid "<b>Frames</b>"
msgstr "<b>चौकटी</b>"
-#: ../data/glade/print.glade.h:4
+#: ../data/glade/print.ui.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>मथळे</b>"
-#: ../data/glade/print.glade.h:5
+#: ../data/glade/print.ui.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr "पडद्यावरील मांडणीप्रमाणे (_s)"
-#: ../data/glade/print.glade.h:6
+#: ../data/glade/print.ui.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr "फक्त निवडलेली पटल (_n)"
-#: ../data/glade/print.glade.h:7
+#: ../data/glade/print.ui.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "पृष्ठ शिर्षक (_a)"
-#: ../data/glade/print.glade.h:8
+#: ../data/glade/print.ui.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "पृष्ठ क्रमांक (_n)"
-#: ../data/glade/print.glade.h:9
+#: ../data/glade/print.ui.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr "पार्श्वभूमी रंगांची छपाई करा (_o)"
-#: ../data/glade/print.glade.h:10
+#: ../data/glade/print.ui.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमांची छपाई करा (_m)"
-#: ../data/glade/print.glade.h:11
+#: ../data/glade/print.ui.h:11
msgid "_Date"
msgstr "दिनांक (_D)"
-#: ../data/glade/print.glade.h:12
+#: ../data/glade/print.ui.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr "प्रत्येक पटल वेगळले (_E)"
-#: ../data/glade/print.glade.h:13
+#: ../data/glade/print.ui.h:13
msgid "_Page address"
msgstr "पृष्ठ पत्ता (_P)"
-#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:167
-msgid "_Show Downloads"
-msgstr "डाउनलोड्स दाखवा(_S)"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:323
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:327
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:377
-msgid "_Pause"
-msgstr "थांबा(_P)"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:377
-msgid "_Resume"
-msgstr "पुन्हा सुरू(_R)"
-
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
-#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1738
-msgid "Unknown"
-msgstr "अपरिचित"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:510
-#, c-format
-msgid "The file “%s” has been downloaded."
-msgstr "फाइल “%s” डाउनलोड केले."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:513
-msgid "Download finished"
-msgstr "डाउनलोड पूर्ण"
-
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s चे %s"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:584
-#, c-format
-msgid "%d download"
-msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "%d डाउनलोड"
-msgstr[1] "%d डाउनलोड"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:719
-#, c-format
-msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
-msgstr "फाइल “%s” डाउनलोड रांगेत समाविष्टीत करण्यात आले."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:723
-msgid "Download started"
-msgstr "डाउनलोड प्रारंभ केले"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "अपरिचीत"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:804
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "अपयशी"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:807
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "रद्द केले"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
-msgid "File"
-msgstr "फाइल"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:893
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:904
-msgid "Remaining"
-msgstr "उर्वरित"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
-msgid "Save"
-msgstr "साठवा"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:662
+#: ../embed/ephy-download.c:174
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचीत"
-#: ../embed/ephy-embed.c:676
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "संभाव्य असुरक्षीत फाइल डाऊनलोड करा?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: “%s”.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
-msgstr ""
-"फाइल प्रकार: “%s”.\n"
-"\n"
-"दस्तऐवज किंवा गोपणीयता सदोषीत होण्याच्या शक्यतामुळे “%s” उघडणे सुरक्षीत नाही. किंवा "
-"त्यांस डाऊनलोड करा."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:689
-msgid "Open this file?"
-msgstr "ही फाइल उघडा?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: “%s”.\n"
-"\n"
-"You can open “%s” using “%s” or save it."
-msgstr ""
-"फाइल प्रकार: “%1$s”.\n"
-"\n"
-"“%3$s” चा वापर करून, तुम्ही “%2$s” उघडू शकता किंवा साठवू शकता."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:702
-msgid "Download this file?"
-msgstr "ही फाइल डाउनलोड करा?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: “%s”.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
-msgstr ""
-"फाइल प्रकार: “%s”.\n"
-"\n"
-"“%s” उघडण्यासाठी तुमच्याकडे ऍप्लिकेशन नाही. किंवा त्यांस डाऊनलोड करा."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:714
-msgid "_Save As..."
-msgstr "असे साठवा (_S)..."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:844
+#: ../embed/ephy-embed.c:495
msgid "Web Inspector"
msgstr "वेब इन्सपेक्टर"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "Epiphany आत्ता वापरले जाऊ शकत नाही. प्रारंभ अपयशी."
+msgstr "एपिफनि आत्ता वापरले जाऊ शकत नाही. प्रारंभ अपयशी."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
+msgid ""
+"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+"considered to have a broken certificate."
+msgstr "वापरण्याजोगी CA सर्टिफिकेट्स् फाइल आढळली नाही, सर्व SSL स्थळांकडे खंडीत प्रमाणपत्र असणार असे समजले जाईल."
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "“%s” ला ईमेल संदेश पाठवा"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "अरेबिक (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "अरेबिक (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "अरेबिक (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "अरेबिक (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "बाल्टिक (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "बाल्टिक (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "बाल्टिक (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "आर्मेनिअन(_A) (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "जॉर्जीअन(_G) (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "सेंट्रल युरोपीय (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "सेंट्रल युरोपीय (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "सेंट्रल युरोपीय (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "सेंट्रल युरोपीय (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "सरलीकृत चीनी (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "सरलीकृत चीनी (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "सरलीकृत चीनी (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "सरलीकृत चीनी (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "सरलीकृत चीनी (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "पारंपारिक चीनी (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "पारंपारिक चीनी (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "पारंपारिक चीनी(_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "सिरीलिक (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "सिरीलिक (I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "सिरीलिक (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "सिरीलिक (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "सिरीलिक (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "सिरीलिक (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "सिरीलिक/रशियन(_R) (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "ग्रीक (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "ग्रीक (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "ग्रीक (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "गुजराती (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "गुरमुखी (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "हिंदी (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "हिब्रू (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "हिब्रू (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "हिब्रू (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "हिब्रू (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "दृश्यमान हिब्रू(_V) (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "जपानी (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "जपानी (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "जपानी (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "कोरियन (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "कोरियन (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "कोरियन (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "कोरियन (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "सेल्टिक(_C) (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "आइसलँडिक(_I) (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "नॉर्डिक(_N) (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "पर्शियन(_P) (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "क्रोएशिअन (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "रोमानिअन(_R) (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "रोमानिअन(_o) (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "दक्षिण युरोपीय(_E) (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "थाई (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "थाई (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "थाई(_T) (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "तुर्किश (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "तुर्किश (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "तुर्किश (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "तुर्किश (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "युनिकोड (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "सिरीलिक/यूक्रेनियन (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "सिरीलिक/यूक्रेनियन (Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "वियेतनामी (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "वियेतनामी (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "वियेतनामी (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "वियेतनामी (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "पश्चिमी (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "पश्चिमी (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "पश्चिमी (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "पश्चिमी (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "पश्चिमी (_Windows-1252)"
#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "इंग्लिश (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "युनिकोड (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "युनिकोड (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "युनिकोड (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "युनिकोड (UTF-3_2 LE)"
@@ -1362,70 +763,134 @@ msgstr "युनिकोड (UTF-3_2 LE)"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "अपरिचित (%s)"
-#: ../embed/ephy-history.c:485
+#: ../embed/ephy-history.c:474
msgid "All"
msgstr "सर्व"
-#: ../embed/ephy-history.c:653
+#: ../embed/ephy-history.c:640
msgid "Others"
msgstr "इतर"
-#: ../embed/ephy-history.c:659
+#: ../embed/ephy-history.c:646
msgid "Local files"
msgstr "स्थानिक फाइली"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
msgid "Blank page"
msgstr "कोरे पान"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
+#: ../embed/ephy-web-view.c:784
+#| msgid "Not found"
+msgid "Not now"
+msgstr "आत्ता नाही"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:789
+#| msgid "_Show passwords"
+msgid "Store password"
+msgstr "पासवर्ड साठवा"
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:800
#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr "<big><b>%2$s</b> मध्ये <b>%1$s</b> करीता पासवर्ड साठवायला आवडेल?</big>"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1777
+msgid "Deny"
+msgstr "नकारा"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#| msgid "All"
+msgid "Allow"
+msgstr "स्वीकारा"
+
+#. Label
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#, c-format
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr "<b>%s</b> येथील पानाला तुमचे ठिकाण माहिती करायचे आहे."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2022
+msgid "None specified"
+msgstr "काहीही निर्देशीत नाही"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043
#, c-format
-msgid "Redirecting to “%s”…"
-msgstr "“%s” करीता निर्देशीत केले…"
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr "ऊप्स्! %s लोड करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgstr "ऊप्स्! हे संकेतस्थळ लोड करणे अशक्य होते"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
#, c-format
-msgid "Transferring data from “%s”…"
-msgstr "“%s” पासून माहिती स्थानंतरीत करत आहे…"
+msgid ""
+"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
+"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
+"is working correctly."
+msgstr ""
+"<strong>%s</strong> येथील संकेतस्थळ संभाव्यतया अनुपलब्ध आहे, नेमकी त्रुटी अशी आहे:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> असे असल्यास "
+"इंटरनेट जोडणी तपासावे लागेल किंवा <strong>%s</strong> येथील संकेतस्थळ योग्यरित्या कार्य करते याची तपासणी घ्या."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+msgid "Try again"
+msgstr "पुनःप्रयत्न करा"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgstr "ऊप्स्! या स्थळामुळे एपिफनि अनपेक्षीतरित्या बंद झाले असावे"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This "
+#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+#| "problem to the %s developers."
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+"problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgstr ""
+"वेब ब्राऊजर अनपेक्षीतरित्या बंद होतेवेळी हे पान लोड होत असे. <br/> पान पुनःलोड केल्यास याची "
+"पुनराकृती होईल. असे झाल्यास, कृपया अडचण <strong>%s</strong> डेव्हलपर्स्कडे पाठवा."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "कसेही करून पुनःलोड करा"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
#, c-format
-msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
-msgstr "“%s” पासून अधिप्रमाण करीता प्रतिक्षेत आहे…"
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2625
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” लोड करत आहे…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
msgid "Loading…"
msgstr "लोड होत आहे…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s फाइल"
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GConf त्रुटी:\n"
-" %s"
-
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1469,7 +934,7 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्टीत फाइल निर्देशीत करा"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -1496,89 +961,94 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दर्
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“_%s” दाखवा"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "उपकरणपट्टीवर हलवा(_M)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "साधनपट्टीवर निवडलेले घटक स्थानांतरीत करा"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "उपकरणपट्टीवरून काढून टाका(_R)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "साधनपट्टी मधून निवडलेले घटक काढूण टाका"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "उपकरणपट्टी नष्ट करा(_D)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "निवडलेली उपकरणपट्टी काढून टाका"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "विभाजक"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
msgid "All supported types"
msgstr "सर्व समर्थनीय प्रकार"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
msgid "Web pages"
msgstr "वेब पृष्ठे"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
msgid "Images"
msgstr "प्रतिमा"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
msgid "All files"
msgstr "सर्व फाइली"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
+msgid "Desktop"
+msgstr "कार्यस्थळ"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "“%s” मध्ये तात्पूरती संचयीका बनवू शकला नाही."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "फाइल “%s” अस्तित्वात आहे. कृपया त्यास मार्गाच्या बाहेर काढा."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "निर्देशिका “%s” निर्माण करण्यात अपयशी."
-#: ../lib/ephy-gui.c:283
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "निर्देशिका “%s” वर लिहण्याजोगी नाही"
-#: ../lib/ephy-gui.c:287
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "तुमच्याकडे या संचयीका मध्ये फाइल बनविण्याची परवानगी नाही."
-#: ../lib/ephy-gui.c:290
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
msgid "Directory not Writable"
msgstr "निर्देशिका लिहीण्याजोगी नाही"
-#: ../lib/ephy-gui.c:320
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "अस्तित्वातील फाइल “%s” ला पुन्हा खोडून लिहू शकत नाही"
-#: ../lib/ephy-gui.c:324
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
@@ -1586,36 +1056,53 @@ msgstr ""
"या नावची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे व तुमच्याकडे त्यावर खोडूण लिहीण्यास परवानगी "
"नाही."
-#: ../lib/ephy-gui.c:327
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "फाइल गिरवू शकत नाही"
-#: ../lib/ephy-gui.c:413
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "मदत प्रदर्शित करू शकत नाही: %s"
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "मास्टर पासवर्ड आवश्यक"
+
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"पूर्वीच्या आवृत्ती (Gecko) पासूनचे पासवर्डस् मास्टर पासवर्डसह कुलूपबंद केले. एपिफनि ने ते "
+"आयात करण्यासाठी, कृपया आपले मुख्य पासवर्ड खाली द्या."
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "Mozilla पासून कुकीज्ची प्रत निर्माण करण्यास अपयशी."
+
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
msgid "Popup Windows"
msgstr "पॉपअप विंडोज"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1507
msgid "Bookmark"
msgstr "वाचनखुण"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
msgid "Bookmarks"
msgstr "वाचनखूण"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
msgid "Address Entry"
msgstr "पत्ता नोंद"
@@ -1656,6 +1143,11 @@ msgstr "%b %d %I:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचित"
+
#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
msgstr "50%"
@@ -1692,373 +1184,436 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] "%u:%02u तास उर्वरित"
+msgstr[1] "%u:%02u तास उर्वरित"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] "%u तास उर्वरित"
+msgstr[1] "%u तास उर्वरित"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] "%u:%02u मिनिट उर्वरित"
+msgstr[1] "%u:%02u मिनिटे उर्वरित"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] "%u सेकंद उर्वरित"
+msgstr[1] "%u सेकंदे उर्वरित"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#| msgid "Find"
+msgid "Finished"
+msgstr "पूर्ण झाले"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr "डाऊनलोड करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
+#| msgctxt "download status"
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:312
+msgid "Open"
+msgstr "उघडा"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#| msgid "_Show on Toolbar"
+msgid "Show in folder"
+msgstr "फोल्डरमध्ये दाखवा"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Starting…"
+msgstr "सुरू करत आहे…"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "या पान करीता लिंक देण्याकरीता हा चिन्ह ओढा व टाका"
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
msgid "Clear"
msgstr "पुसून टाका"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr "स्क्रिप्ट “%s” कार्यान्वीत करतो"
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d समान (_S)"
msgstr[1] "%d समान (_S)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "%d समान वाचनखूणाशी जुळवणी करा (_U)"
msgstr[1] "%d समान वाचनखूणांशी जुळवणी करा (_U)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "“%s” दाखवा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” गुणधर्म"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
msgid "_Title:"
msgstr "शिर्षक(_T):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
msgid "A_ddress:"
msgstr "पत्ता(_d):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
msgid "T_opics:"
msgstr "विषय(_o):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "सर्व विषय दाखवा(_w)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Entertainment"
msgstr "मनोरंजन"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "News"
msgstr "बातम्या"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Shopping"
msgstr "खरेदी"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "Sports"
msgstr "खेळ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "Travel"
msgstr "प्रवास"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
msgid "Work"
msgstr "काम"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "वाचनखुण “%s” अद्ययावत करा?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "ओळचिन्हाकृत पान “%s” कडे हलविण्यात आले."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
msgid "_Don't Update"
msgstr "अद्ययावत करू नका(_D)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
msgid "_Update"
msgstr "अद्ययावत(_U)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "वाचनखुण अद्ययावत करा?"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "सर्व"
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "बहुतांशवेळी भेट दिलेले"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "विभाजीत नाही"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "जवळील स्थान"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "शिर्षकहीन"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
msgid "Epiphany (RDF)"
-msgstr "Epiphany (RDF)"
+msgstr "एपिफनि (RDF)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "मोझिला (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
msgid "Remove from this topic"
msgstr "या विषयातून काढून टाका"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
msgid "_File"
msgstr "फाइल(_F)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Edit"
msgstr "संपादा(_E)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_View"
msgstr "दृश्य(_V)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Help"
msgstr "मदत(_H)"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "_New Topic"
msgstr "नवीन विषय(_N)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Create a new topic"
msgstr "नवीन विषय निर्माण करा"
#. FIXME ngettext
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:705
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "नवीन पटल उघडा (_W)"
msgstr[1] "नवीन पटल उघडा (_W)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "निवडलेला बुकमार्क नवीन विंडोमध्ये उघडा"
#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:708
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "नवीन टॅब उघडा (_T)"
msgstr[1] "नवीन टॅब उघडा (_T)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "निवडलेला बुकमार्क नवीन टॅबमध्ये उघडा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Rename…"
msgstr "पुन्हनामांकन (_R)…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "निवडलेल्या बुकमार्कला परत नाव द्या"
#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "_Properties"
msgstr "गुणधर्म(_P)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "निवडलेल्या खूणेच्या पानाचे गुणधर्म बघा किंवा त्यात बदल करा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "वाचनखूणा आयात करा (_I)…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "दुसऱ्या ब्राऊजरपासून किंवा वाचणखुण फाइलपासून वाचणखूणा आयात करा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "वाचनखूणा एक्सपोर्ट करा (_E)…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "फाइलकरीता वाचनखुणा एक्सपोर्ट करा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
msgid "_Close"
msgstr "बंद करा(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "बुकमार्कची विंडो बंद करा"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
msgid "Cu_t"
msgstr "कापा(_t)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
msgid "Cut the selection"
msgstr "निवड कापा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपी(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
msgid "Copy the selection"
msgstr "निवड प्रतिलिपी करा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Paste"
msgstr "चिटकवा(_P)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड चिटकवा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "_Delete"
msgstr "नष्ट करा(_D)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "निवडलेली वाचनखुण किंवा विषय नष्ट करा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
msgid "Select _All"
msgstr "सर्व निवडा(_A)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "सर्व वाचनखूण किंवा पाठ निवडा"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
msgid "_Contents"
msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "वाचनखूण मदत प्रदर्शीत करा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
msgid "_About"
msgstr "च्या विषयी(_A)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "वेब ब्राऊजरच्या निर्मात्यांचे लेखक"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "उपकरणपट्टीवर दाखवा(_S)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr "साधनपट्टीवर निवडलेले वाचनखूण दर्शवा"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "_Title"
msgstr "शिर्षक(_T)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "फक्त शिर्षक स्तंभ दाखवा"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "शिर्षक स्तंभ दर्शवा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "शिर्षक आणि पत्ता(_i)"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "पत्ता"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "शिर्षक आणि पत्ता स्तंभ दोन्ही दाखवा"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "पत्ता स्तंभ दर्शवा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
msgid "Type a topic"
msgstr "विषय टाइप करा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "विषय “%s” नष्ट करा?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
msgid "Delete this topic?"
msgstr "हा विषय नष्ट करा?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2066,44 +1621,44 @@ msgstr ""
"जोपर्यंत ते इतर विषयास कारणीभूत ठरत नाही तोपर्यंत हा विषय काढूण टाकल्यास सर्व वाचनखूण "
"विनाविभागीय होतील. वाचनखूण काढूण टाकले जाऊ शकणार नाही."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
msgid "_Delete Topic"
msgstr "विषय नष्ट करा(_D)"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+msgstr "फायरफॉक्स"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+msgstr "फायरबर्ड"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "मोझिला “%s” प्रोफाइल"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
msgid "Galeon"
msgstr "गॅलिऑन"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
msgid "Konqueror"
msgstr "कॉन्करर"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
msgid "Import failed"
msgstr "आयात अपयशी"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
msgid "Import Failed"
msgstr "आयात अपयशी"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2112,76 +1667,75 @@ msgstr ""
"“%s” पासूनचे वाचनखूण प्राप्त करू शकले नाही कारण फाइल सदोषीत आहे किंवा प्रकार "
"विनासमर्थीत आहे."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "वाचनखूण फाइलमधून आयात करा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefox/Mozilla वाचनखूण"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "गॅलिऑन/कॉन्करर वाचनखूण"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "Epiphany वाचनखूण"
+msgstr "एपिफनि वाचनखूण"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "वाचनखूण निर्यात करा"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
msgid "File f_ormat:"
msgstr "फाइल स्वरूप(_o):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "वाचनखूण आयात करा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
msgid "I_mport"
msgstr "आयात करा(_m)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "वाचनखूण येथून आयात करा:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
-#: ../src/ephy-history-window.c:714
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
msgid "_Copy Address"
msgstr "प्रतिलिपी पत्ता(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
-#: ../src/ephy-history-window.c:1039
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
msgid "_Search:"
msgstr "शोधा(_S):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
msgid "Topics"
msgstr "विषय"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
-#: ../src/ephy-history-window.c:1362
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
msgid "Title"
msgstr "शिर्षक"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
-#: ../src/ephy-history-window.c:1371
-msgid "Address"
-msgstr "पत्ता"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "या वाचनखूणसाठी गुणधर्म दाखवा "
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "ही वाचनखुण नवीन टॅबमध्ये उघडा"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "ही वाचनखुण नवीन पटलमध्ये उघडा"
@@ -2207,7 +1761,7 @@ msgstr "विषय"
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "विषय “%s” निर्माण करा"
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
msgid "Encodings"
msgstr "एनकोडिंग्स"
@@ -2223,205 +1777,198 @@ msgstr "इतर एनकोडिंग्स"
msgid "_Automatic"
msgstr "स्वयंचलित(_A)"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
msgid "Not found"
msgstr "सापडले नाही"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
msgid "Wrapped"
msgstr "व्रॅप्ड"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find links:"
msgstr "दुवे शोधा:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find:"
msgstr "शोधा:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
msgid "_Case sensitive"
msgstr "अक्षर आकार संवेदनशील (_C)"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
msgid "Find Previous"
msgstr "मागील शोधा"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "शोधायच्या अक्षरसंचाचे आधीचे आस्तित्व शोधा"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
msgid "Find Next"
msgstr "पुढील शोधा"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "शोधायच्या अक्षरसंचाचे पुढील अस्तित्व शोधा"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा"
+msgstr "पडदाभर सोडा"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
msgid "Go"
msgstr "जा"
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "निवडलेली इतिहास जोडणी नवीन विंडोमध्ये उघडा"
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "निवडलेली इतिहास जोडणी टॅबमध्ये उघडा"
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "वाचनखुण समाविष्ट करा (_B)…"
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "निवडलेल्या मागोवा दुवा खूणेचे पान करा"
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "इतिहास पटल बंद करा"
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "निवडलेला इतिहास दुवा नष्ट करा"
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Select all history links or text"
msgstr "सर्व इतिहास दुवे किंवा पाठ निवडा"
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Clear _History"
-msgstr "इतिहास साफ करा(_H)"
+msgstr "इतिहास नष्ट करा(_H)"
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "तुमचा ब्राउज इतिहास पुसून टाका"
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
msgid "Display history help"
msgstr "इतिहास मदत प्रदर्शीत करा"
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "शिर्षक स्तंभ दर्शवा"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Address"
msgstr "पत्ता(_A)"
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "पत्ता स्तंभ दर्शवा"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "_Date and Time"
msgstr "दिवस व वेळ (_D)"
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "Show the date and time column"
msgstr "दिवस व वेळ स्तंभ दर्शवा"
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "ब्राउसिंग इतिहास साफ करा?"
+msgstr "ब्राऊजिंग इतिहास नष्ट करा?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "ब्राऊज इतिहास पुसून टाकल्यास सर्व इतिहास लिंक नेहमी करीता काढूण टाकले जातील."
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
msgid "Clear History"
-msgstr "इतिहास साफ करा"
+msgstr "इतिहास नष्ट करा"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
msgid "Last 30 minutes"
-msgstr "शेवटची ३० मिनिटे"
+msgstr "शेवटची 30 मिनिटे"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1049
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
msgid "Today"
msgstr "आज"
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
-#: ../src/ephy-history-window.c:1057
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "शेवटचा %d दिवस"
msgstr[1] "शेवटचे %d दिवस"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1299
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
msgid "Sites"
msgstr "साइट्स"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1379
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
msgid "Date"
msgstr "दिवस"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "GNOME वेब ब्राउजर"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "नवीन टॅब अस्तित्वातील ब्राउजर चौकटीत उघडा"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Open a new browser window"
msgstr "नवीन ब्राउजर पटल उघडा"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "वाचनखुण संपादक प्रक्षेपित करा"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "ठराविक फाइल मधून वाचनखूण प्राप्त करा"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Load the given session file"
msgstr "ठराविक सत्र फाइल दाखल करा"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Add a bookmark"
msgstr "वाचनखुण जोडा"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Start a private instance"
msgstr "खासगी क्षण सुरू करा"
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "खासगी क्षणात वापरण्याजोगी संक्षिप्त चित्राची संचयीका"
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "URL …"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:423
+#: ../src/ephy-main.c:374
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "GNOME वेब ब्राउजर सुरू करता आला नाही"
-#: ../src/ephy-main.c:426
+#: ../src/ephy-main.c:377
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2430,47 +1977,26 @@ msgstr ""
"खालील त्रुटीमुळे प्रारंभ अपयशी झाले:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:563
+#: ../src/ephy-main.c:524
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "GNOME वेब ब्राउजर पर्याय"
-#: ../src/ephy-notebook.c:626
+#: ../src/ephy-notebook.c:633
msgid "Close tab"
msgstr "टॅब बंद करा"
-#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
-msgid "Master password needed"
-msgstr "मास्टर पासवर्ड आवश्यक"
-
-#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
-msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
-msgstr ""
-"पूर्वीच्या आवृत्ती (Gecko) पासूनचे पासवर्डस् मास्टर पासवर्डसह कुलूपबंद केले. Epiphany ने ते "
-"आयात करण्यासाठी, कृपया आपले मुख्य पासवर्ड खाली द्या."
-
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "Mozilla पासून कुकीज्ची प्रत निर्माण करण्यास अपयशी."
-
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr "अलिकडील स्थानांतरन मार्कर वाचण्यास अपयशी, प्रोफाइल स्थानांतरन रद्द करत आहे."
-
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] "डाऊनलोड रद्द होतील व लॉगआऊट %d सेकंद नंतर कार्यान्वीत होईल."
msgstr[1] "डाऊनलोड रद्द होतील व लॉगआऊट %d सेकंद नंतर कार्यान्वीत होईल."
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:222
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "उर्वरीत डाउनलोड रद्द करा?"
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:227
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
@@ -2478,158 +2004,115 @@ msgstr ""
"आताही डाउनलोड बाकी राहिले आहे. तुम्ही लॉगऑउट केल्यास, ते रद्द केले जातील व प्राप्त करू "
"शकणार नाही."
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:231
msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "बाहेर जाणे(लॉगआउट) रद्द(_C)"
+msgstr "बाहेर जाणे रद्द करा (_C)"
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:233
msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "डाउनलोड्स सोडा(_A)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "आधीच्या संचारसाधन विडो व टँब पुनरुजिवित करु का?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"Epiphany शेवटच्याक्षणी चालविल्यापासून अनपेक्षीतरित्या बाहेर पडले. तुम्ही उघडलेले चौकट व टॅब "
-"पुन्हप्राप्त करू शकता."
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "सुधारू नका(_D)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "सुधारा(_R)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "क्रॅश सुधारणा"
-
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"वेब ब्राऊजर अनपेक्षीतरित्या बंद होतेवेळी हे पान लोड होत असे. पान पुनःलोड केल्यास याची "
-"पुनराकृती होईल. असे झाल्यास, कृपया अडचण %s डेव्हलपर्स्कडे पाठवा."
-
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "साइडबार विस्तार आवश्यक"
+msgstr "डाउनलोड्स बंद करा (_A)"
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "साइडबार विस्तार आवश्यक"
+#: ../src/ephy-session.c:759
+#| msgid "_Don't Recover"
+msgid "Don't recover"
+msgstr "पुनर्प्राप्त करू नका"
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "तुम्ही क्लिक केलेल्या दुव्यावर बाजूची पट्टी विस्तार प्रणाली कार्यरत करणे आवश्यक आहे."
+#: ../src/ephy-session.c:764
+#| msgid "_Recover"
+msgid "Recover session"
+msgstr "सत्र पुनर्प्राप्त करा"
-#: ../src/ephy-statusbar.c:83
-msgid "Caret"
-msgstr "कॅरेट"
+#: ../src/ephy-session.c:769
+#| msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "मागील ब्राऊजर पटले व टॅब्स् पुनर्प्राप्त करायचे?"
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:90
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "कळफलक निवड पध्दती मध्ये, बाहेर पडण्याकरीता F7 दाबा"
-
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
msgid "Switch to this tab"
msgstr "या टॅबवर बदला"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
msgid "_Back"
msgstr "मागे(_B)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:225
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "आधी भेट दिलेल्या पानावर जा "
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:229
+#: ../src/ephy-toolbar.c:224
msgid "Back history"
msgstr "मागे इतिहास"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
msgid "_Forward"
msgstr "पुढे(_F)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:245
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "भेट दिलेल्या पुढच्या पानावर जा"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:249
+#: ../src/ephy-toolbar.c:244
msgid "Forward history"
msgstr "पुढे इतिहास"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
msgid "_Up"
msgstr "वर(_U)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:264
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
msgid "Go up one level"
msgstr "एक स्तर वर जा"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar.c:263
msgid "List of upper levels"
msgstr "वरच्या स्तरांची यादी"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:286
+#: ../src/ephy-toolbar.c:280
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "उघडण्याकरीता, किंवा वाक्यरचना शोधण्याकरीता वेब पत्ता प्रविष्ट करा"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:302
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
msgid "Zoom"
msgstr "झूम"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:304
+#: ../src/ephy-toolbar.c:298
msgid "Adjust the text size"
msgstr "पाठ आकार व्यवस्थित करा"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:316
+#: ../src/ephy-toolbar.c:310
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "पत्याच्या नोंदीत प्रविष्ट केलेल्या पत्यावर जा"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:325
+#: ../src/ephy-toolbar.c:319
msgid "_Home"
msgstr "गृह(_H)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:327
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
msgid "Go to the home page"
msgstr "गृह पृष्ठावर जा"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:337
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
msgid "New _Tab"
msgstr "नवीन टॅब(_T)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:339
+#: ../src/ephy-toolbar.c:333
msgid "Open a new tab"
msgstr "नवीन टॅब उघडा"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:348
+#: ../src/ephy-toolbar.c:342
msgid "_New Window"
msgstr "नवीन पटल(_N)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:350
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
msgid "Open a new window"
msgstr "निवन पटल उघडा"
@@ -2668,569 +2151,577 @@ msgstr "उपकरणपट्टी संपादक"
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबले(_b):"
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "नवीन उपकरणपट्टी जोडा(_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Bookmarks"
msgstr "वाचनखूण(_B)"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Go"
msgstr "जा(_G)"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "T_ools"
msgstr "उपकरणे(_o)"
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Tabs"
msgstr "टॅब्स(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Toolbars"
msgstr "उपकरनपट्ट्या(_T)"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "_Open…"
msgstr "उघडा (_O)…"
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Open a file"
msgstr "फाइल उघडा"
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Save _As…"
msgstr "असे साठवा (_A)…"
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Save the current page"
msgstr "चालू पान साठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Page Set_up"
msgstr "पृष्ठ संयोजना (_u)"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "छपाईकरीता पानाची संयोजना निश्चित करा"
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Print Pre_view"
msgstr "मुद्रण पूर्वदृष्य(_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Print preview"
msgstr "मुद्रण पूर्वदृष्य"
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "_Print…"
msgstr "छपाई करा (_P)…"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "Print the current page"
msgstr "सध्याचे पानाची छपाई करा"
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "दुवा ईमेल द्वारे पाठवा (_e)…"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "चालू पानाची लिंक पाठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Close this tab"
msgstr "ही टॅब बंद करा"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्ववत् करा (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Undo the last action"
msgstr "शेवटची क्रिया मागे घ्या"
-#: ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Re_do"
msgstr "पुन्हा करा (_d)"
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "टाळलेली कृती पुन्हा करा"
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "Paste clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड चिटकवा"
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "Delete text"
msgstr "मजकूर नष्ट करा"
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Select the entire page"
msgstr "संपूर्ण पान नीवडा"
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "_Find…"
msgstr "शोधा (_F)…"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "पानात एक शब्द किंवा शब्दसंच शोधा"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "पुढचे शोधा (_x)"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "शब्द किंवा वाक्यरचनाचे पुढिल घटना शोधा"
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "मागील शोधा(_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "शब्द किंवा वाक्यरचनाची पुढिल घटना शोधा"
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "वय्यक्तिक माहिती(_e)"
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "किकीज आणि पासवर्ड पहा आणि काढा"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Certificate_s"
msgstr "प्रमाणपत्रे(_s)"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "Manage Certificates"
msgstr "प्रमाणपत्रे व्यवस्थापित करा"
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "P_references"
msgstr "पसंती(_r)"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Configure the web browser"
msgstr "वेब ब्राउजर व्यूहरचित करा"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "साधनपट्टी पसंतीचे करा (_C)…"
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "Customize toolbars"
msgstr "उपकरणपट्ट्या स्वेच्छेनुसार करा"
-#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Stop"
msgstr "थांबा(_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "चालू डेटा स्थानांतरण थांबवा"
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Reload"
msgstr "पुनःभारित करा(_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "सद्याचे पानाचे अलिकडील अनुक्रम दर्शवा"
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "_Larger Text"
msgstr "मोठा पाठ(_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "Increase the text size"
msgstr "पाठ आकार वाढवा"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "S_maller Text"
msgstr "लहान पाठ(_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Decrease the text size"
msgstr "पाठ आकार कमी करा"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य आकार(_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Use the normal text size"
msgstr "सामान्य पाठ आकार वापरा"
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Text _Encoding"
msgstr "पाठ एनकोडिंग(_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Change the text encoding"
msgstr "पाठ एनकोडिंग बदला"
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "_Page Source"
msgstr "पान स्त्रोत(_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "View the source code of the page"
msgstr "पानाचा स्त्रोत कोड पहा"
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Page _Security Information"
msgstr "सुरक्षा माहिती विषयक पान (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "वेब पानाकरीता सुरक्षा माहिती दर्शवा"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "वाचनखुण समाविष्ट करा… (_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "सध्याच्या पानासाठी वाचनखुण समाविष्ट करा"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "वाचनखूण संपादीत करा (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "वाचनखुण पटल उघडा"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "_Location…"
msgstr "ठिकाण (_L)…"
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "Go to a specified location"
msgstr "दर्शवलेल्या ठिकाणी जा"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "Hi_story"
msgstr "इतिहास (_s)"
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Open the history window"
msgstr "इतिहास पटल उघडा"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Previous Tab"
msgstr "मागील टॅब(_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Activate previous tab"
msgstr "मागील टॅब कार्यक्षम करा"
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "_Next Tab"
msgstr "पुढील टॅब(_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "Activate next tab"
msgstr "पुढील टॅब कार्यक्षम करा"
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "टॅब डावीकडे हलवा(_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Move current tab to left"
msgstr "चाली टॅब डावीकडे हलवा"
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा(_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "Move current tab to right"
msgstr "चालू टॅब उजवीकडे हलवा"
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "_Detach Tab"
msgstr "टॅब वेगळे करा (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "Detach current tab"
msgstr "वर्तामान टॅब वेगळे करा"
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:263
msgid "Display web browser help"
msgstr "वेब ब्राउजर मदत दाखवा"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:269
+#: ../src/ephy-window.c:274
msgid "_Work Offline"
msgstr "ऑफलाइन काम करा (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "ऑफनाइल पद्धतीचा वापर करा"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:280
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "साधनपट्टी लपवा (_H)"
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा किंवा लपवा"
-#: ../src/ephy-window.c:278
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "स्थितीपट्टी(_a)"
+#: ../src/ephy-window.c:283
+#| msgid "Downloads"
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "डाउनलोड्स् पट्टी (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:279
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "स्थितीपट्टी दाखवा किंवा लपवा"
+#: ../src/ephy-window.c:284
+#| msgid "Show only this frame in this window"
+msgid "Show the active downloads for this window"
+msgstr "या पटलकरीता सक्रिय डाऊनलोड्स् दाखवा"
-#: ../src/ephy-window.c:281
+#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
+msgstr "पडदाभर (_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Browse at full screen"
-msgstr "पूर्ण स्क्रीनमध्ये संचार करा"
+msgstr "पडदाभरमध्ये संचार करा"
-#: ../src/ephy-window.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:289
msgid "Popup _Windows"
msgstr "पॉपअप विंडोज(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:290
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "या स्थळ पासून विनाविनंतीकृत पॉपअप चौकट दर्शवा किंवा लपवा"
-#: ../src/ephy-window.c:287
+#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Selection Caret"
msgstr "निवड कॅरेट"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:295
+#: ../src/ephy-window.c:300
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "वाचनखूण समाविष्ट करा (_k)…"
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:301
+#: ../src/ephy-window.c:306
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "फक्त ही चौकट दाखवा(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "या पटलात फक्त ही चौकट दाखवा"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:307
+#: ../src/ephy-window.c:312
msgid "_Open Link"
msgstr "दुवा उघडा(_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "Open link in this window"
msgstr "या पटलात दुवा उघडा"
-#: ../src/ephy-window.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "दुवा नवीन पटलात उघडा(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "Open link in a new window"
msgstr "दुवा नवीन पटलात उघडा"
-#: ../src/ephy-window.c:313
+#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "दुवा नवीन टॅबमध्ये उघडा (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "दुवा नवीन टॅबमध्ये उघडा"
-#: ../src/ephy-window.c:316
+#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "_Download Link"
msgstr "दुवा डाउनलोड करा (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Save Link As…"
msgstr "दुवा असे साठवा (_S)…"
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Save link with a different name"
msgstr "दुवा वेगळ्यानावे साठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "दुव्याला वाचनखुण लावा (_B)…"
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "दुवा पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:334
msgid "_Send Email…"
msgstr "ईमेल पाठवा (_S)…"
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ईमेल पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:341
msgid "Open _Image"
msgstr "प्रतिमा उघडा(_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "_Save Image As…"
msgstr "प्रतिमा असे साठवा (_S)…"
-#: ../src/ephy-window.c:340
+#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "प्रतिमा पार्श्वभूमी म्हणून वापरा (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:342
+#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "प्रतिमा पत्ता प्रतिलिपी करा (_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:344
+#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "St_art Animation"
msgstr "ऍनिमेशन सुरू करा (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:346
+#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "St_op Animation"
msgstr "ऍनिमेशन थांबवा (_o)"
-#: ../src/ephy-window.c:522
+#. Inspector
+#: ../src/ephy-window.c:355
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "घटकाची तपासणी करा (_E)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:563
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "फॉर्म घटक करीता विनासादर केलेले बदल उपलब्ध आहे"
-#: ../src/ephy-window.c:526
+#: ../src/ephy-window.c:564
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "दस्तऐवजला कसेही करून बंद केल्यास, तुम्ही माहिती गमवू शकाल."
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:566
msgid "Close _Document"
msgstr "दस्तऐवज बंद करा (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311
-msgid "Open"
-msgstr "उघडा"
+#: ../src/ephy-window.c:584
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr "या पटलात आधिपासूनच डाऊनलोड्स् सुरू आहेत"
+
+#: ../src/ephy-window.c:585
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr "हे पटल बंद केल्यास, डाऊनलोड्स् रद्द केले जातिल"
-#: ../src/ephy-window.c:1489
+#: ../src/ephy-window.c:586
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr "पटल बंद करा व डाऊनलोड्स् रद्द करा"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1503
msgid "Save As"
msgstr "असे साठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:1491
+#: ../src/ephy-window.c:1505
msgid "Print"
msgstr "छापा"
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1509
msgid "Find"
msgstr "शोधा"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1508
+#: ../src/ephy-window.c:1522
msgid "Larger"
msgstr "मोठे"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1511
+#: ../src/ephy-window.c:1525
msgid "Smaller"
msgstr "लहान"
-#: ../src/ephy-window.c:1741
+#: ../src/ephy-window.c:1747
msgid "Insecure"
msgstr "असुरक्षित"
-#: ../src/ephy-window.c:1746
+#: ../src/ephy-window.c:1752
msgid "Broken"
msgstr "भंग"
-#: ../src/ephy-window.c:1754
+#: ../src/ephy-window.c:1760
msgid "Low"
msgstr "खाली"
-#: ../src/ephy-window.c:1761
+#: ../src/ephy-window.c:1767
msgid "High"
msgstr "वर"
-#: ../src/ephy-window.c:1771
+#: ../src/ephy-window.c:1777
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "सुरक्षा स्तर: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1814
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d लपलेली पॉपअप पटल"
-msgstr[1] "%d लपलेली पॉपअप पटल"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2079
+#: ../src/ephy-window.c:2053
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "प्रतिमा “%s” उघडा"
-#: ../src/ephy-window.c:2084
+#: ../src/ephy-window.c:2058
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी “%s” वापरा"
-#: ../src/ephy-window.c:2089
+#: ../src/ephy-window.c:2063
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "प्रतिमा “%s” साठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:2094
+#: ../src/ephy-window.c:2068
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "प्रतिमा पत्ता “%s” प्रतिलिपी करा"
-#: ../src/ephy-window.c:2107
+#: ../src/ephy-window.c:2082
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr " “%s” पत्त्यावर ईमेल पाठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:2113
+#: ../src/ephy-window.c:2088
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "ईमेल पत्ता “%s” प्रतिलिपी करा"
-#: ../src/ephy-window.c:2125
+#: ../src/ephy-window.c:2102
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "“%s” हा दुवा साठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:2131
+#: ../src/ephy-window.c:2108
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "“%s” दुवा खूणागाठ करा"
-#: ../src/ephy-window.c:2137
+#: ../src/ephy-window.c:2113
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "दुवा पत्ता “%s” प्रतिलिपी करा"
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>तुम्हाला खोडायचे ती व्यक्तिगत माहिती निवडा</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3239,26 +2730,26 @@ msgstr ""
"तुम्ही भेट दिलेल्या वेब पानातील व्यक्तिगत माहिती पुसून टाकण्याच्या मार्गावर आहात. पुढे "
"जाण्यापूर्वी, तुम्हाला काढूण टाकायची ती माहिती तपासून पहा:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "सर्व"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
msgid "C_ookies"
msgstr "कुकीज (_o)"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
msgid "Saved _passwords"
msgstr "पासवर्ड संचयीत करा (_p)"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
msgid "_Temporary files"
msgstr "तात्पुर्ते फाइल (_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3266,116 +2757,76 @@ msgstr ""
"<small><i><b>टिप:</b> तुम्ही या कृती करीता बदल करू शकत नाही. काढूण टाकण्याकरीता "
"वापरलेली माहिती नेहमी करीता काढूण टाकले जाईल.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
msgid "Cookie Properties"
msgstr "कुकी गुणधर्म"
-#: ../src/pdm-dialog.c:669
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
msgid "Content:"
msgstr "मजकूर:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
msgid "Path:"
msgstr "पथ:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:701
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
msgid "Send for:"
msgstr "यासाठी पाठवा:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "फक्त सांकेतिक(एनक्रिप्टेड) जोडण्या"
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
msgid "Any type of connection"
msgstr "कोणत्याही प्रकारची जोडणी"
-#: ../src/pdm-dialog.c:716
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
msgid "Expires:"
msgstr "बाद:"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:728
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
msgid "End of current session"
msgstr "चालू सत्राची समाप्ती"
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
msgid "Domain"
msgstr "क्षेत्र(डोमेन)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
msgid "Name"
msgstr "नाव"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
msgid "Host"
msgstr "यजमान"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
msgid "User Name"
msgstr "उपयोक्ता नाव"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
msgid "User Password"
msgstr "उपयोक्ता पासवर्ड"
-#: ../src/popup-commands.c:259
+#: ../src/popup-commands.c:278
msgid "Download Link"
msgstr "दुवा डाउनलोड करा"
-#: ../src/popup-commands.c:267
+#: ../src/popup-commands.c:286
msgid "Save Link As"
msgstr "दुवा असा साठवा"
-#: ../src/popup-commands.c:274
+#: ../src/popup-commands.c:293
msgid "Save Image As"
msgstr "प्रतिमा अशी साठवा"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:86
-msgid "First"
-msgstr "पहिले"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:87
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "पहिल्या पानावर जा"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:90
-msgid "Last"
-msgstr "शेवटचे"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:91
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "शेवटच्या पानावर जा"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:94
-msgid "Previous"
-msgstr "मागील"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:95
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "मागील पानावर जा"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:98
-msgid "Next"
-msgstr "पुढील"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:99
-msgid "Go to next page"
-msgstr "पुढील पानावर जा"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:102
-msgid "Close"
-msgstr "बंद करा"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
-msgid "Close print preview"
-msgstr "मुद्रण पुर्वदृश्य बंद करा"
-
#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3384,24 +2835,28 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "वापरकर्तानुरूप निश्चित (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "प्रणाली भाषा (%s)"
msgstr[1] "प्रणाली भाषा (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:941
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
msgid "Select a Directory"
msgstr "संचयीका निवडा"
-#: ../src/window-commands.c:907
+#: ../src/window-commands.c:342
+msgid "Save"
+msgstr "साठवा"
+
+#: ../src/window-commands.c:940
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3413,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
-#: ../src/window-commands.c:911
+#: ../src/window-commands.c:944
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3425,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../src/window-commands.c:915
+#: ../src/window-commands.c:948
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3435,20 +2890,20 @@ msgstr ""
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977
-#: ../src/window-commands.c:988
+#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
msgid "Contact us at:"
msgstr "आम्हास येथे संपर्क करा:"
-#: ../src/window-commands.c:964
+#: ../src/window-commands.c:997
msgid "Contributors:"
msgstr "अंशदाते:"
-#: ../src/window-commands.c:967
+#: ../src/window-commands.c:1000
msgid "Past developers:"
msgstr "पूर्व डेव्हलप्हर्स्:"
-#: ../src/window-commands.c:997
+#: ../src/window-commands.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3465,13 +2920,30 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1023
+#: ../src/window-commands.c:1056
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep."
-"shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
+"shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2011."
-#: ../src/window-commands.c:1026
+#: ../src/window-commands.c:1059
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "GNOME वेब ब्राउजर संकेतस्थळ"
+#: ../src/window-commands.c:1215
+#| msgid "Clear browsing history?"
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "कॅरेट ब्राऊजिंग मोड सुरू करायचे?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1218
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr "F7 दाबल्यास कॅरेट ब्राऊजिंग सुरू किंवा बंद होते. या गुणविशेषमुळे वेब पानांवर हलणारे कर्सर स्थित केले जाते, ज्यामुळे कळफलकावर हालचाली करणे शक्य होते. कॅरेट ब्राऊजिंग सुरू ठेवायचे?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1221
+#| msgid "Enable Java"
+msgid "_Enable"
+msgstr "सुरू करा (_E)"
+