diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2004-05-17 10:39:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2004-05-17 10:39:27 +0800 |
commit | 53fb63770e9767cfb7693ace04bbbd53982c0352 (patch) | |
tree | 61acb98da58bc627f18615fffc01fe6227ed3732 /po | |
parent | 12f2db03d244574a6a80d48b7eee6e2b821df978 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-53fb63770e9767cfb7693ace04bbbd53982c0352.tar gsoc2013-epiphany-53fb63770e9767cfb7693ace04bbbd53982c0352.tar.gz gsoc2013-epiphany-53fb63770e9767cfb7693ace04bbbd53982c0352.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-53fb63770e9767cfb7693ace04bbbd53982c0352.tar.lz gsoc2013-epiphany-53fb63770e9767cfb7693ace04bbbd53982c0352.tar.xz gsoc2013-epiphany-53fb63770e9767cfb7693ace04bbbd53982c0352.tar.zst gsoc2013-epiphany-53fb63770e9767cfb7693ace04bbbd53982c0352.zip |
updated Walloon file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 3006 |
2 files changed, 1712 insertions, 1300 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c29085c10..7d583b93d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-05-16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> + + * wa.po: Updated Walloon file + 2004-05-15 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -1237,7 +1241,7 @@ 2003-09-08 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> - * ga.po: Updated Irish translation + * ga.po: Updated Irish translation 2003-09-07 Marcel Telka <marcel@telka.sk> @@ -1,59 +1,100 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2003 GNOME -# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003. +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-09 21:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-10 02:01+0200\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" -"Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-16 19:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-17 04:40+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" +"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" msgstr "" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 -msgid "Epiphany Nautilus view" +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" msgstr "" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 -msgid "Epiphany Nautilus view factory" +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Web Bookmarks" msgstr "" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 -msgid "Epiphany content view component" +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." msgstr "" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 -msgid "Epiphany content view component's factory" +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" msgstr "" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Vey come ene pådje waibe" +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable Arbitrary URLs" +msgstr "" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Pådje waibe" +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Bookmark Editing" +msgstr "" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Håyneu di pådjes waibe" +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "Disable History" +msgstr "Dismete l' istwere" -#: data/bme.desktop.in.h:1 -msgid "Browse and organize your bookmarks" +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable JavaScript chrome control" msgstr "" -#: data/bme.desktop.in.h:2 -msgid "Web Bookmarks" +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Toolbar Editing" +msgstr "Dismete l' aspougneu del bår ås usteyes" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling the back button, not " +"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide the menubar by default." msgstr "" #: data/epiphany.desktop.in.h:1 @@ -62,7 +103,7 @@ msgstr "Naivyî avå les waibes" #: data/epiphany.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Betchteu waibe" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 msgid "Address of the user's home page." @@ -73,15 +114,16 @@ msgid "Allow popups" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Ask for download destination" +msgid "Always show the tab bar" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Ask for download destination." +msgid "Automatic downloads" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 @@ -89,14 +131,18 @@ msgid "Autowrap for find in page" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:7 -msgid "Cookie accept" +msgid "Browse with caret" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Cookie accept" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "Default encoding" msgstr "Prémetou ecôdaedje" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "" "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" "\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" @@ -117,177 +163,190 @@ msgid "" "\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Enable JavaScript." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Filename to print to." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "History pages time range" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Home page" msgstr "Pådje måjhon" -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Languages" msgstr "Lingaedjes" -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Match case for find in page." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Open in tabs by default." -msgstr "Drovi dins ene linwete come prémetowe accion." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" msgstr "Sôre di papî" -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "" "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " "\"Executive\"." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Djivêye des lingaedjes preferés, côdes di deus letes." -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name" msgstr "No del sicrirece" -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printer name." msgstr "No del sicrirece." -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "Printing bottom margin" -msgstr "" - #: data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgid "Printing bottom margin" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Printing left margin" +msgid "Printing bottom margin (in mm)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Printing left margin (in mm)." +msgid "Printing left margin" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Printing right margin" +msgid "Printing left margin (in mm)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Printing right margin (in mm)." +msgid "Printing right margin" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "Printing top margin" +msgid "Printing right margin (in mm)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Printing top margin (in mm)." +msgid "Printing top margin" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "Show bookmarks bar by default" +msgid "Printing top margin (in mm)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "Show bookmarks bar by default." +msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "Show download details" +msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "Show download details." +msgid "Show statusbar by default" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "Show statusbar by default" +msgid "Show statusbar by default." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "Show statusbar by default." +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "Show toolbars by default" +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:47 -msgid "Show toolbars by default." +msgid "Show toolbars by default" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Size of disk cache" msgstr "Grandeu del muchete el deure plake" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The bookmark informations shown in the editor view" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -299,11 +358,15 @@ msgid "" "\" (devanagari)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "The downloads folder" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -316,169 +379,238 @@ msgid "" "and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "The page informations shown in the history view" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "The path of the folder where downloads are saved." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Use caret browsing mode." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Use own colors" msgstr "Eployî coleurs da vosse" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Use own fonts" msgstr "Eployî fontes da vosse" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Use tabs" -msgstr "Eployî linwetes" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "Eployî les coleurs da vosse el plaece des cenes dimandêyes dins l' pådje" +msgstr "" +"Eployî les coleurs da vosse el plaece des cenes dimandêyes dins l' pådje" -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "Eployî les fontes da vosse el plaece des cenes dimandêyes dins l' pådje" +msgstr "" +"Eployî les fontes da vosse el plaece des cenes dimandêyes dins l' pådje" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 msgid "Whether to print the page address in the header." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 msgid "x-western" msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:1 -msgid " " +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "<b>Validity</b>" msgstr "" +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Common Name:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "DINAMIKE" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Details" +msgstr "Detays" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +msgid "Expires On:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Field _Value" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "General" +msgstr "Djenerå" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizåcion:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 +msgid "Serial Number:" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 #: data/glade/print.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "<b>Address:</b>" -msgstr "" +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>_Otomatike</b>" #: data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Estat:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 -msgid "<b>Time Elapsed:</b>" -msgstr "<b>Tins passé:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 -msgid "<b>Time Remaining:</b>" -msgstr "<b>Tins ki dmeure:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:7 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " -"file?\n" -"</span>\n" -"It's not possible to view this file type directly in the browser:" +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cwè vloz vs fé avou ç' fitchî chal?\n" -"</span>\n" -"C' est nén possibe di håyner direk cisse sôre di fitchî la avou l' betchteu:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:11 -msgid "Choose the file type action" -msgstr "" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "Cookies" msgstr "Coûkes" -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 -msgid "DYNAMIC" -msgstr "DINAMIKE" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Download Manager" msgstr "Manaedjeu des aberwetaedjes" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 -msgid "Download _Details" -msgstr "" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -#: src/ephy-window.c:686 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1023 msgid "Find" msgstr "Trover" -#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 msgid "Passwords" msgstr "Sicrets" -#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "Personal Data Manager" msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:19 -msgid "You can open it with another application or save it on disk." -msgstr "Vos l' poloz drovi avou èn ôte programe oudonbén l' schaper sol deure plake." +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "Text Encoding" +msgstr "Ecôdaedje do tecse" -#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "_Find:" msgstr "_Trover:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 msgid "_Next" msgstr "_Shuvant" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280 msgid "_Pause" msgstr "D_joker" -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "Di _dvant" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 msgid "_Wrap around" msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Coleurs</b>" @@ -488,168 +620,160 @@ msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<b>Coûkes</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Encodings</b>" -msgstr "" +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>Aberwetaedjes</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Ecôdaedjes</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Fontes</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Pådje måjhon</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "" - #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Tabs</b>" -msgstr "<b>Linwetes</b>" +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Lingaedjes</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Temporary Files</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Fitchîs timporaires</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Contnou waibe</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgid "A_utomatically download and open files" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Allow _popup windows" -msgstr "" +msgid "Add Language" +msgstr "Radjouter lingaedje" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Always use _these fonts" +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Autodetec_t:" -msgstr "" +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "Permete les as_pitants purneas" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Cl_ear" -msgstr "" +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "Tofer eployî ces _fontes chal" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Enable Java_Script" -msgstr "" +msgid "Au_todetect:" +msgstr "Deteccion _otomatike:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Enable _Java" -msgstr "" +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "Tchoezixhoz on _lingaedje" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Fonts and Colors" -msgstr "" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Netyî" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 -msgid "General" -msgstr "Djenerå" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Prémetou:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Language" -msgstr "Lingaedje" +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Permete li Java_Script" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Language Editor" -msgstr "" +msgid "Enable _Java" +msgstr "Permete li _Java" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "MB" -msgstr "Mo" +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Fontes et coleurs:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Min_imum font size:" -msgstr "Grandeu m_inimom des fontes:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Mo_re..." -msgstr "" +msgid "For l_anguage:" +msgstr "Pol _lingaedje:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "" +msgid "Language" +msgstr "Lingaedje" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Open in _tabs by default" -msgstr "" +msgid "MB" +msgstr "Mo" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferinces" +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Privacy" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferinces" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "S_ans serif:" -msgstr "" +msgid "Privacy" +msgstr "Privaceye" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Sans Serif" -msgstr "" +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "Defini avou l' pådje do _moumint" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Serif" -msgstr "" +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "Mete ene _blanke pådje" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Set to Current _Page" -msgstr "Defini avou l' pådje do _moumint" +msgid "_Add..." +msgstr "_Radjouter..." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "Mete ene _blanke pådje" +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grandeu:" +msgid "_Always accept" +msgstr "_Tofer accepter" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Siz_e:" -msgstr "_Grandeu:" +msgid "_Disk space:" +msgstr "Plaece sol _deure plake:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 -msgid "_Address:" -msgstr "" +msgid "_Down" +msgstr "_Dischinde" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "_Always accept" -msgstr "_Tofer accepter" +msgid "_Download folder:" +msgstr "Ridant des aber_wetaedjes:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_Default:" +msgid "_Fixed width:" msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Disk space:" -msgstr "" +msgid "_Minimum size:" +msgstr "Grandeu _minimom:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "_Language:" -msgstr "" +msgid "_Never accept" +msgstr "_Måy accepter" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Monospace:" -msgstr "" +msgid "_Remove" +msgstr "_Oister" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "_Never accept" -msgstr "_Måy accepter" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201 +msgid "_Up" +msgstr "_Monter" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_Proportional:" -msgstr "" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Serif:" +msgid "_Variable width:" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:4 @@ -662,7 +786,7 @@ msgstr "<b>Tiestires</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 msgid "<b>Margins (in mm)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Mådjes (e mm)</b>" #: data/glade/print.glade.h:7 msgid "<b>Orientation</b>" @@ -682,7 +806,7 @@ msgstr "<b>Grandeu</b>" #: data/glade/print.glade.h:11 msgid "A_4" -msgstr "" +msgstr "A_4" #: data/glade/print.glade.h:12 msgid "Appearance" @@ -690,88 +814,91 @@ msgstr "Rivnance" #: data/glade/print.glade.h:13 msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "C_oleur" #: data/glade/print.glade.h:14 -msgid "Choose a file to print to" -msgstr "" - -#: data/glade/print.glade.h:15 msgid "E_xecutive" -msgstr "" +msgstr "E_xecutive" -#: data/glade/print.glade.h:17 +#: data/glade/print.glade.h:15 msgid "L_egal" -msgstr "" +msgstr "L_egal" -#: data/glade/print.glade.h:18 +#: data/glade/print.glade.h:16 msgid "Lan_dscape" msgstr "" -#: data/glade/print.glade.h:19 +#: data/glade/print.glade.h:17 msgid "P_age title" -msgstr "" +msgstr "_Tite del pådje" -#: data/glade/print.glade.h:20 +#: data/glade/print.glade.h:18 msgid "P_ortrait" msgstr "" -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:19 msgid "P_rinter:" -msgstr "" +msgstr "_Sicrirece:" -#: data/glade/print.glade.h:22 +#: data/glade/print.glade.h:20 msgid "Pa_ges" msgstr "_Pådjes" -#: data/glade/print.glade.h:23 +#: data/glade/print.glade.h:21 msgid "Page _numbers" -msgstr "" +msgstr "_Limeros des pådjes" -#: data/glade/print.glade.h:24 -msgid "Page a_ddress" -msgstr "" - -#: data/glade/print.glade.h:25 +#: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Paper" msgstr "Papî" -#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:682 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1019 msgid "Print" -msgstr "Eprimî" +msgstr "Imprimer" -#: data/glade/print.glade.h:27 +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Print Setup" +msgstr "Apontiaedje del sicrirece" + +#: data/glade/print.glade.h:25 msgid "_All pages" msgstr "_Totes les pådjes" -#: data/glade/print.glade.h:28 +#: data/glade/print.glade.h:26 msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "Al _valeye:" -#: data/glade/print.glade.h:29 +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Foyter..." + +#: data/glade/print.glade.h:28 msgid "_Date" msgstr "_Date" -#: data/glade/print.glade.h:30 +#: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_File:" -msgstr "" +msgstr "_Fitchî:" -#: data/glade/print.glade.h:31 +#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Liveas d' _gris:" -#: data/glade/print.glade.h:32 +#: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "_Hintche:" -#: data/glade/print.glade.h:33 +#: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Letter" msgstr "" +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Page address" +msgstr "Adresse del _pådje" + #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "_Droete:" #: data/glade/print.glade.h:35 msgid "_Selection" @@ -793,647 +920,764 @@ msgstr "" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 -msgid "Add Bookmark for Frame" -msgstr "Radjouter ene rimåke pol cåde" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copyî" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copyî l' adresse emile" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 -msgid "Copy Image Address" -msgstr "Copyî l' adresse del imådje" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copyî l' adresse del hårdêye" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 -msgid "Copy Page Address" -msgstr "Copyî l' adresse del pådje" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 -msgid "Copy the Selection" -msgstr "Copyî l' tchuze" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 -msgid "Cut" -msgstr "Côper" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 -msgid "Cut the Selection" -msgstr "Côper l' tchuze" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 -msgid "Download Link" -msgstr "Aberbweter hårdêye" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 -msgid "First" -msgstr "Prumî" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93 -msgid "Last" -msgstr "Dierin" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101 -msgid "Next" -msgstr "Shuvant" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 -msgid "Open Frame" -msgstr "Drovi cåde" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 -msgid "Open Frame in New Window" -msgstr "Drovi cåde en on novea purnea" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 -msgid "Open Image" -msgstr "Drovi imådje" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 -msgid "Open Image in New Window" -msgstr "Drovi imådje en on novea purnea" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Drovi en on novea purnea" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 -msgid "Paste" -msgstr "Claper" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 -msgid "Paste the Clipboard" -msgstr "Aclaper çou k' i gn a e tchapea emacralé" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97 -msgid "Previous" -msgstr "Di dvant" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 -msgid "Print the Current File" -msgstr "Eprimî l' fitchî do moumint" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -msgid "Save Background As..." -msgstr "Schaper et rlomer li fond..." - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Schaper et rlomer imådje..." - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 -msgid "Save Page As..." -msgstr "Schaper et rlomer pådje..." - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 -msgid "Search for a String" -msgstr "Cweri ene tchinne" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 -msgid "Select All" -msgstr "Tchoezi totafwait" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 -msgid "Select the Entire Document" -msgstr "Tchoezi li documint en etir" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 -msgid "Use Image As Background" -msgstr "Eployî l' imådje come imådje di fond" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:66 -msgid "_Edit" -msgstr "_Candjî" - -#. Toplevel -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124 -#: src/ephy-window.c:65 -msgid "_File" -msgstr "_Fitchî" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109 -msgid "_Find..." -msgstr "_Trover..." - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86 -msgid "_Print..." -msgstr "_Eprimî..." - -#. Hours, Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:216 +#: embed/downloader-view.c:225 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#. Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:221 +#: embed/downloader-view.c:229 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:369 +#: embed/downloader-view.c:280 msgid "_Resume" msgstr "_Renonder" -#: embed/downloader-view.c:391 -#, c-format -msgid "%.1f of %.1f MB" -msgstr "%.1f di %.1f Mo" +#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. +#. +#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:245 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:304 src/ephy-window.c:1204 +msgid "Unknown" +msgstr "Nén cnoxhou" -#: embed/downloader-view.c:397 +#: embed/downloader-view.c:394 #, c-format -msgid "%d of %d kB" -msgstr "%d dif %d Ko" +msgid "About %d second left" +msgid_plural "About %d seconds left" +msgstr[0] "I dmeure a pô près %d segonde" +msgstr[1] "I dmeure a pô près %d segondes" -#: embed/downloader-view.c:403 +#: embed/downloader-view.c:402 #, c-format -msgid "%d kB" -msgstr "%d Ko" +msgid "About %d minute left" +msgid_plural "About %d minutes left" +msgstr[0] "I dmeure a pô près %d munute" +msgstr[1] "I dmeure a pô près %d munutes" #: embed/downloader-view.c:409 #, c-format -msgid "%s at %.1f kB/s" -msgstr "%s a %.1f Ko/s" - -#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 -#: src/ephy-window.c:893 -msgid "Unknown" -msgstr "Nén cnoxhou" +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "%d aberwetaedje" +msgstr[1] "%d aberwetaedjes" -#: embed/downloader-view.c:541 -msgid "00.00" -msgstr "00.00" - -#: embed/downloader-view.c:780 +#: embed/downloader-view.c:515 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:790 -msgid "Filename" -msgstr "No do fitchî" - -#: embed/downloader-view.c:801 -msgid "Size" -msgstr "Grandeu" +#: embed/downloader-view.c:526 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668 +msgid "File" +msgstr "Fitchî" -#: embed/downloader-view.c:812 +#: embed/downloader-view.c:540 msgid "Remaining" msgstr "I dmeure" -#: embed/downloader-view.c:1019 -msgid "Cancel all pending downloads?" -msgstr "Leyî ouve tos les aberwetaedjes co en erote?" - -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333 -msgid "Save Image As" -msgstr "Schaper eyet rlomer l' imådje" - -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 -msgid "Save Page As" -msgstr "Schaper eyet rlomer l' pådje" - -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421 -msgid "Save Background As" -msgstr "Schaper eyet rlomer l' fond" - -#: embed/ephy-embed-utils.c:167 -msgid "The file has not been saved." -msgstr "Li fitchî n' a nén stî schapé." - -#: embed/ephy-embed-utils.c:299 -msgid "No available applications to open the specified file." -msgstr "I n' a nou programe po drovi l' fitchî dné." - -#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691 -msgid "All" -msgstr "Totafwait" - -#: embed/ephy-history.c:590 -msgid "Others" -msgstr "Ôtes" - -#: embed/ephy-history.c:596 -msgid "Local files" -msgstr "Fitchîs locås" - -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "Tchoezi li no d' fitchî pol såme" - -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 -msgid "" -"Epiphany cannot handle this protocol,\n" -"and no GNOME default handler is set" -msgstr "" -"Epiphany n' sait nén eployî ci protocole chal,\n" -"et nou programe n' est prémetou dins Gnome pol fé" - -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 -msgid "" -"The protocol specified is not recognised.\n" -"\n" -"Would you like to try the GNOME default?" -msgstr "" -"Li protocole diné n' est nén ricnoxhou.\n" -"\n" -"Voloz vs sayî li prémetou po Gnome?" - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 -msgid "The specified path does not exist." -msgstr "Li tchmin dné n' egzistêye nén." - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 -msgid "A file was selected when a folder was expected." -msgstr "On fitchî a stî tchoezi la k' on atindeut on ridant." - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 -msgid "A folder was selected when a file was expected." -msgstr "On ridant a stî tchoezi la k' on ratindeut on fitchî." - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 -msgid "_Arabic" -msgstr "_Arabe" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 -msgid "_Baltic" -msgstr "_Baltike" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 -msgid "Central _European" -msgstr "Urope _cintråle" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 -msgid "Chi_nese" -msgstr "Chi_nwès" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 -msgid "_Cyrillic" -msgstr "_Cirilike" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 -msgid "_Greek" -msgstr "_Grek" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 -msgid "_Hebrew" -msgstr "_Ebreu" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 -msgid "_Indian" -msgstr "_Indyin" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 -msgid "_Japanese" -msgstr "D_japonès" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 -msgid "_Korean" -msgstr "_Coreyin" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 -msgid "_Turkish" -msgstr "_Turk" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 -msgid "_Unicode" -msgstr "_Unicôde" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 -msgid "_Vietnamese" -msgstr "_Vietnamyin" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 -msgid "_Western" -msgstr "Urope di l' _ouwess" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 -msgid "_Other" -msgstr "_Ôtes" - -#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +#: embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabe (_IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +#: embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-_8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +#: embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabe (_MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#: embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabe (_Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#: embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Baltike (_ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#: embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Baltike (I_SO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Baltike (_Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "Årmenyin (_ARMSCII-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "D_jeyordjyin (GEOSTD8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Urope cintråle (_IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#: embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Urope cintråle (I_SO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#: embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Urope cintråle (_MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Urope cintråle (_Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 -msgid "Croatian (Mac_Croatian)" -msgstr "Crowåte (Mac_Croatian)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Chinwès simplifyî (_GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Chinwès simplifyî (G_B2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Chinwès simplifyî (GB_K)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#: embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Chinwès simplifyî (_HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Chinwès simplifyî (_ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Chinwès tradicionel (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#: embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Chinwès tradicionel (Big5-HK_SCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#: embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Chinwès tradicionel (_EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Cirilike (_IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Cirilike (I_SO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#: embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Cirilike (IS_O-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#: embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Cirilike (_KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Cirilike (_MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Cirilike (_Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 -msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" -msgstr "" +#: embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "Cirilike/_Rûsse (IBM-866)" + +#: embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Grek (_ISO-8859-7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Grek (_MacGreek)" + +#: embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Grek (_Windows-1253)" + +#: embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Goudjarati (_MacGujarati)" + +#: embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gourmuxhi (Mac_Gurmukhi)" + +#: embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" + +#: embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Ebreu (_IBM-862)" + +#: embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Ebreu (IS_O-8859-8-I)" + +#: embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Ebreu (_MacHebrew)" + +#: embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Ebreu (_Windows-1255)" + +#: embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Ebreu _vizuwel (ISO-8859-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Djaponès (_EUC-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Djaponès (_ISO-2022-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Djaponès (_Shift-JIS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Corêyin (_EUC-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Corêyin (_ISO-2022-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Corêyin (_JOHAB)" + +#: embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Corêyin (_UHC)" + +#: embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Celtike (ISO-8859-14)" + +#: embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Izlandès (MacIcelandic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Nôrdike (ISO-8859-10)" + +#: embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "_Farsi (MacFarsi)" + +#: embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Crowåte (Mac_Croatian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Roumin (MacRomanian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R_oumin (ISO-8859-16)" + +#: embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "Urope _bijhrece (ISO-8859-3)" + +#: embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Taylandès (TIS-_620)" + +#: embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Taylandès (IS_O-8859-11)" + +#: embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "_Taylandès (Windows-874)" + +#: embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Turk (_IBM-857)" + +#: embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Turk (I_SO-8859-9)" + +#: embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Turk (_MacTurkish)" + +#: embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Turk (_Windows-1254)" + +#: embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicôde (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#: embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" -msgstr "" +msgstr "Cirilike/Oucrinnyin (_KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#: embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Cirilike/Oucrinnyin (Mac_Ukrainian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Vietnamyin (_TCVN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Vietnamyin (_VISCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Vietnamyin (V_PS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Vietnamyin (_Windows-1258)" + +#: embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Urope di l' ouwess (_IBM-850)" + +#: embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "Urope di l' ouwess (_ISO-8859-1)" + +#: embed/ephy-encodings.c:133 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 -msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +#: embed/ephy-encodings.c:134 +msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 -msgid "Greek (_MacGreek)" +#: embed/ephy-encodings.c:135 +msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 -msgid "Greek (_Windows-1253)" +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 -msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +#: embed/ephy-encodings.c:141 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 -msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +#: embed/ephy-encodings.c:142 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 -msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +#: embed/ephy-encodings.c:143 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 -msgid "Hebrew (_IBM-862)" +#: embed/ephy-encodings.c:144 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 -msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +#: embed/ephy-encodings.c:146 +msgid "Off" +msgstr "Dismetou" + +#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinwès" + +#: embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinwès simplifyî" + +#: embed/ephy-encodings.c:149 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinwès tradicionel" + +#: embed/ephy-encodings.c:150 +msgid "East Asian" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 -msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137 +msgid "Japanese" +msgstr "Djaponès" + +#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138 +msgid "Korean" +msgstr "Coreyin" + +#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Russian" +msgstr "Rûsse" + +#: embed/ephy-encodings.c:154 +msgid "Universal" +msgstr "Univiersel" + +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oucrinnyin" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:318 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Nén cnoxhou (%s)" + +#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644 +msgid "All" +msgstr "Totafwait" + +#: embed/ephy-history.c:660 +msgid "Others" +msgstr "Ôtes" + +#: embed/ephy-history.c:666 +msgid "Local files" +msgstr "Fitchîs locås" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:141 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:348 +msgid "Save" +msgstr "Schaper" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264 +msgid "_Save As..." +msgstr "Schaper et r_lomer..." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281 +msgid "Download the unsafe file?" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 -msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 -msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290 +msgid "Open the file in another application?" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 -msgid "Japanese (_EUC-JP)" +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 -msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298 +msgid "Download the file?" +msgstr "Aberbweter l' fitchî?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 -msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:315 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205 +#: src/window-commands.c:343 +msgid "Untitled" +msgstr "Sins tite" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 lib/ephy-file-chooser.c:376 +msgid "All files" +msgstr "Tos les fitchîs" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360 +msgid "Web pages" +msgstr "Pådjes waibe" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177 +msgid "Text files" +msgstr "Fitchîs tecse" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368 +msgid "Images" +msgstr "Imådjes" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190 +msgid "XML files" +msgstr "Fitchîs XML" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195 +msgid "XUL files" +msgstr "Fitchîs XUL" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:153 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "_Tchoezi acertineure" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:192 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 -msgid "Korean (_EUC-KR)" +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195 +msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 -msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "_Detays di l' acertineure" + +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:226 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Vey acertineure" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:234 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accepter" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:298 +#, c-format +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 -msgid "Korean (_JOHAB)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 -msgid "Korean (_UHC)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309 +msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 -msgid "Turkish (_IBM-857)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 -msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 -msgid "Turkish (_MacTurkish)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 -msgid "Turkish (_Windows-1254)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356 +msgid "_Don't show this message again for this site" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 -msgid "Unicode (UTF-_7)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Si _raloyî" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:418 +msgid "Accept expired security information?" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 -msgid "Unicode (UTF-_8)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419 +#, c-format +msgid "The security information for %s expired on %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 -msgid "Vietnamese (_TCVN)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:425 +msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 -msgid "Vietnamese (_VISCII)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:426 +#, c-format +msgid "The security information for %s isn't valid until %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 -msgid "Vietnamese (V_PS)" +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:437 +msgid "%a %d %b %Y" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 -msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:448 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 -msgid "Western (_IBM-850)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:493 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 -msgid "Western (I_SO-8859-1)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:496 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 -msgid "Western (IS_O-8859-15)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:501 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 -msgid "Western (_MacRoman)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:540 +msgid "_Trust CA" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 -msgid "Western (_Windows-1252)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trust %s to identify:" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 -msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:556 +msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 -msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 -msgid "_Farsi (MacFarsi)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567 +msgid "_Web sites" +msgstr "_Waibes" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572 +msgid "_Software developers" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 -msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:638 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "L' acertineure egzistêye dedja." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:639 +msgid "The certificate has already been imported." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 -msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:758 +msgid "_Backup Certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 -msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765 +msgid "Select password." +msgstr "Tchoezixhoz l' sicret." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766 +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "Tchoezixhoz on scret po protedjî ciste acertineure ci." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:778 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:880 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sicret:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "A_certinez l' sicret:" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:804 +msgid "Password quality:" +msgstr "Cwålité do scret:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:861 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "_Abaguer acertineure" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869 +msgid "Password required." +msgstr "I fåt-st on scret." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:870 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "Dinez l' sicret po ciste acertineure ci." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:948 +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 -msgid "_Romanian (MacRomanian)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:949 +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 -msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:971 +msgid "Unit:" +msgstr "Unité:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:974 +msgid "Next Update:" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 -msgid "South _European (ISO-8859-3)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1001 +msgid "Not part of certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 -msgid "Thai (TIS-_620)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1269 +msgid "Certificate Properties" +msgstr "Prôpietés di l' acertineure" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 -msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 -msgid "_Thai (Windows-874)" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 -msgid "_User Defined" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923 -msgid "Yes" -msgstr "Oyi" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925 -msgid "No" -msgstr "Neni" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1309 +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930 -msgid "End of current session" -msgstr "Fén del session do moumint" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1314 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:188 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:189 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:591 +msgid "Files" +msgstr "Fitchîs" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:491 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" #. * #. * This is a comma separated list of language ranges, as specified @@ -1446,11 +1690,23 @@ msgstr "Fén del session do moumint" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736 msgid "system-language" msgstr "wa,fr-be,fr" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#: embed/print-dialog.c:294 +msgid "Print to" +msgstr "Imprimer" + +#: embed/print-dialog.c:299 +msgid "Postscript files" +msgstr "Fitchîs postscript" + +#: embed/print-dialog.c:302 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578 +msgid "All Files" +msgstr "Tos les fitchîs" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:81 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -1459,1076 +1715,1232 @@ msgstr "" "Aroke di GConf:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Oister bår ås usteyes" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:562 msgid "Separator" msgstr "Separateu" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:592 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." msgstr "" -#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#: lib/ephy-file-chooser.c:349 +msgid "All supported types" +msgstr "Totes les sôres sopoirtêyes" + +#. The name of the default downloads folder +#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1108 +msgid "Downloads" +msgstr "Aberbwetaedjes" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:164 #, c-format msgid "Failed to find %s" -msgstr "" +msgstr "Dji n' a savou trover %s" -#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#: lib/ephy-file-helpers.c:229 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." -msgstr "" +msgstr "%s egzistêye dedja, bodjîz l' ôte pårt s' i vs plait." -#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#: lib/ephy-file-helpers.c:232 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." -msgstr "" +msgstr "Dji n' a avou fé on ridant %s." -#: lib/ephy-gui.c:76 +#: lib/ephy-gui.c:96 #, c-format -msgid "" -"File %s will be overwritten.\n" -"If you choose yes, the contents will be lost.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +msgid "A file %s already exists." +msgstr "On fitchî %s egzistêye dedja." + +#: lib/ephy-gui.c:100 +msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." +msgstr "" + +#: lib/ephy-gui.c:103 +msgid "Overwrite File" msgstr "" -#: lib/ephy-gui.c:107 +#: lib/ephy-gui.c:108 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Sip_otchî" + +#: lib/ephy-gui.c:153 #, c-format msgid "Could not display help: %s" -msgstr "" +msgstr "Dji n' sai håyner l' aidance: %s" -#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91 +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: lib/ephy-langs.c:29 +#: lib/ephy-langs.c:32 msgid "Baltic" msgstr "Baltike" -#: lib/ephy-langs.c:30 +#: lib/ephy-langs.c:33 msgid "Central European" msgstr "Urope cintråle" -#: lib/ephy-langs.c:31 +#: lib/ephy-langs.c:34 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilike" -#: lib/ephy-langs.c:32 +#: lib/ephy-langs.c:35 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130 msgid "Greek" msgstr "Grek" -#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreu" -#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159 -msgid "Japanese" -msgstr "Djaponès" - -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160 -msgid "Korean" -msgstr "Coreyin" - -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinwès simplifyî" -#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" -#: lib/ephy-langs.c:39 +#: lib/ephy-langs.c:42 msgid "Thai" msgstr "Taylandès" -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinwès tradicionel" -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141 +#: lib/ephy-langs.c:44 +msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Chinwès tradicionel (Hong Kong)" + +#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158 msgid "Turkish" msgstr "Turk" -#: lib/ephy-langs.c:42 +#: lib/ephy-langs.c:46 msgid "Unicode" msgstr "Unicôde" -#: lib/ephy-langs.c:43 +#: lib/ephy-langs.c:47 msgid "Western" msgstr "Urope di l' ouwess" -#: lib/ephy-zoom.h:39 +#: lib/ephy-stock-icons.c:54 +msgid "Secure" +msgstr "" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1207 +msgid "Insecure" +msgstr "Pont di såvrité" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192 +msgid "History" +msgstr "Istwere" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1025 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Rimåkes" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:375 +msgid "Address Entry" +msgstr "" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 +msgid "_Download" +msgstr "_Aberbweter" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 msgid "50%" msgstr "50%" -#: lib/ephy-zoom.h:40 +#: lib/ephy-zoom.h:42 msgid "75%" msgstr "75%" -#: lib/ephy-zoom.h:41 +#: lib/ephy-zoom.h:43 msgid "100%" msgstr "100%" -#: lib/ephy-zoom.h:42 +#: lib/ephy-zoom.h:44 msgid "125%" msgstr "125%" -#: lib/ephy-zoom.h:43 +#: lib/ephy-zoom.h:45 msgid "150%" msgstr "150%" -#: lib/ephy-zoom.h:44 +#: lib/ephy-zoom.h:46 msgid "175%" msgstr "175%" -#: lib/ephy-zoom.h:45 +#: lib/ephy-zoom.h:47 msgid "200%" msgstr "200%" -#: lib/ephy-zoom.h:46 +#: lib/ephy-zoom.h:48 msgid "300%" msgstr "300%" -#: lib/ephy-zoom.h:47 +#: lib/ephy-zoom.h:49 msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoumer" +#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. +#. +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:241 +msgid "Failed" +msgstr "Berwete" + +#. Translator hint: this is the default label on progress bars +#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage +#. +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:250 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Prôpietés di %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216 msgid "_Title:" msgstr "_Tite:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239 msgid "To_pics:" msgstr "Sud_jets:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Håyner e bår ås rmåkes" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:67 +#. Toplevel +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:83 +msgid "_File" +msgstr "_Fitchî" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "_Edit" +msgstr "_Candjî" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:85 msgid "_View" msgstr "_Vey" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-window.c:71 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_Help" msgstr "_Aidance" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_New Topic" msgstr "_Novea sudjet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Create a new topic" msgstr "Askepyî on novea sudjet" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131 -#: src/ephy-history-window.c:666 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:738 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Drovi en on novea purnea" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Drovi l' rimåke tchoezeye en on novea purnea" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134 -#: src/ephy-history-window.c:667 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:739 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Drovi en ene novele _linwete" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Drovi l' tchoezeye rimåke en ene novele linwete" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "_Rename..." msgstr "_Rilomer..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Rilomer li tchoezeye rimåke ou sudjet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 msgid "_Delete" msgstr "_Disfacer" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Disfacer li tchoezeye rimåke ou sudjet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 -msgid "_Show in Bookmarks Bar" -msgstr "_Håyner e bår ås rmåkes" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" -msgstr "Mostrer li rmåke ou sudjet e l' bår ås rmåkes" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "_Properties" msgstr "_Prôpietés" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Vey ou candjî les prôpietés del tchoezeye rimåke" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Abaguer rmåkes..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Abaguer des rmåkes d' èn ôte betchteu ou d' on fitchî di rmåkes" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143 -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "_Close" msgstr "_Clôre" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Clôre li purnea des rmåkes" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148 -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "Cu_t" msgstr "Cô_per" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Cut the selection" msgstr "Côper li tchuze" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135 msgid "_Copy" msgstr "_Copyî" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Copy the selection" msgstr "Copyî li tchuze" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "_Paste" msgstr "C_laper" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Aclaper çou k' i gn a e tchapea emacralé" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157 -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Select _All" msgstr "Tchoezi _tot" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Tchoezi totes les rmåkes ou tot l' tecse" +#. Help Menu +#. Help menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:232 +msgid "_Contents" +msgstr "Å d_vins" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "Håyner l' aidance des rmåkes" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:235 +msgid "_About" +msgstr "Å _dfait" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:236 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Håyner les gråces des askepieus do betchteu waibe" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "_Håyner e bår ås rmåkes" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "Mostrer li rmåke ou sudjet e l' bår ås rmåkes" + #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 msgid "_Title" msgstr "_Tite" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 msgid "Show only the title column" msgstr "Håyner rén kel colone des tites" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168 -msgid "_Address" -msgstr "_Adresse" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169 -msgid "Show only the address column" -msgstr "Håyner rén kel colone des adresses" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 msgid "T_itle and Address" msgstr "T_ite ey adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Håyner li colone des tites ey li colone des adresses ambedeus" -#. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:207 -msgid "_Contents" -msgstr "Å d_vins" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 +msgid "Type a topic" +msgstr "Tapez on sudjet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -msgid "Display bookmarks help" -msgstr "Håyner l' aidance des rmåkes" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559 +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "Abaguer des rmåkes d' on fitchî" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:210 -msgid "_About" -msgstr "Å _dfait" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566 +msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" +msgstr "Rimåkes di Mozilla/Firefox/Firebird" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:211 -msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "Håyner les gråces des askepieus do betchteu waibe" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "Rimåkes di Konqueror/Galeon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 -msgid "Type a topic" -msgstr "Tapez on sudjet" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "Rimåkes da Epiphany" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Abaguer rmåkes" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 -msgid "Choose the bookmarks source:" -msgstr "Tchoezixhoz li sourdant des rmåkes:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619 +msgid "I_mport" +msgstr "_Abaguer" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "Abaguer des rmåkes di:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 -msgid "Mozilla bookmarks" -msgstr "Rimåkes di Mozilla" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 -msgid "Galeon bookmarks" -msgstr "Rimåkes di Galeon" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543 -msgid "Konqueror bookmarks" -msgstr "Rimåkes di Konqueror" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Drovi en on novea purnea" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Drovi en ene novele _linwete" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744 msgid "_Copy Address" msgstr "_Copyî l' adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038 msgid "_Search:" msgstr "C_weri:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Rimåkes" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477 msgid "Topics" msgstr "Sudjets" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318 msgid "Title" msgstr "Tite" -#. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222 -msgid "Empty" -msgstr "Vude" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Search the web" msgstr "Cweri avå l' daegntoele" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&hl=wa&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Amuzmint" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "News" msgstr "Noveles" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Fé les coûsses" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Sports" msgstr "Spôrts" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Voyaedje" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "Ovraedje" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677 msgid "Most Visited" -msgstr "" +msgstr "LI pus vizité" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 msgid "Not Categorized" msgstr "Foû categoreye" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 -msgid "New Bookmark" -msgstr "Novele rimåke" +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Radjouter ene rimåke" #. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307 msgid "Duplicated Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Rimåke e dobe" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Ene rimåke lomêye %s egzistêye dedja po cisse pådje chal." -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348 +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233 +msgid "Empty" +msgstr "Vude" + +#: src/ephy-encoding-dialog.c:315 +msgid "Encodings" +msgstr "Ecôdaedjes" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:359 +msgid "_Other..." +msgstr "_Ôtes..." + +#: src/ephy-encoding-menu.c:360 +msgid "Other encodings" +msgstr "Des ôtes ecôdaedjes" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:367 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Otomatike" + +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 msgid "Go" msgstr "Evoye" -#: src/ephy-history-window.c:132 +#: src/ephy-history-window.c:159 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:135 +#: src/ephy-history-window.c:162 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:138 +#: src/ephy-history-window.c:165 msgid "Delete the selected history link" msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:167 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:141 +#: src/ephy-history-window.c:168 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-history-window.c:171 msgid "Close the history window" msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:185 msgid "Select all history links or text" msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-history-window.c:187 msgid "C_lear History" msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:188 msgid "Clear your browsing history" msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-history-window.c:193 msgid "Display history help" msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:223 -msgid "Clear history" -msgstr "Netyî l' istwere" +#: src/ephy-history-window.c:213 +msgid "_Address" +msgstr "_Adresse" + +#: src/ephy-history-window.c:214 +msgid "Show only the address column" +msgstr "Håyner rén kel colone des adresses" + +#: src/ephy-history-window.c:246 +msgid "Clear History" +msgstr "Netyî l' Istwere" -#: src/ephy-history-window.c:255 +#: src/ephy-history-window.c:276 msgid "C_lear" msgstr "_Netyî" -#: src/ephy-history-window.c:277 +#: src/ephy-history-window.c:300 msgid "Clear browsing history?" msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:284 +#: src/ephy-history-window.c:307 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:951 -msgid "History" -msgstr "Istwere" +#: src/ephy-history-window.c:1047 +msgid "Today" +msgstr "Ouy" -#: src/ephy-history-window.c:1021 -msgid "Sites" -msgstr "" +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "Li dierin djoû" +msgstr[1] "Les %d dierins djoûs" -#: src/ephy-history-window.c:1076 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: src/ephy-history-window.c:1264 +msgid "Sites" +msgstr "Waibes" -#: src/ephy-main.c:72 +#: src/ephy-main.c:56 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" -msgstr "" - -#: src/ephy-main.c:75 -msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" -msgstr "" - -#: src/ephy-main.c:78 -msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" -msgstr "" +msgstr "Drovi ene nouve linwete dins on purnea k' est ddja la" -#: src/ephy-main.c:81 +#: src/ephy-main.c:59 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "" -#: src/ephy-main.c:84 -msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" -msgstr "" - -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:62 msgid "Load the given session file" msgstr "" -#: src/ephy-main.c:88 +#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69 msgid "FILE" msgstr "FITCHÎ" -#: src/ephy-main.c:90 -msgid "" -"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " -"Epiphany instances" -msgstr "" - -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:65 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Radjouter ene rimåke (èn nén drovi di purnea)" -#: src/ephy-main.c:95 +#: src/ephy-main.c:66 msgid "URL" msgstr "Hårdêye" -#: src/ephy-main.c:97 -msgid "Close all Epiphany windows" -msgstr "" - -#: src/ephy-main.c:100 -msgid "Same as --close, but exits server mode too" -msgstr "" +#: src/ephy-main.c:68 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti do fitchî dné" -#: src/ephy-main.c:103 -msgid "Used internally by the nautilus view" +#: src/ephy-main.c:71 +msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "" -#: src/ephy-main.c:106 -msgid "Launch the bookmarks editor" +#: src/ephy-main.c:74 +msgid "Used internally by the bonobo interface" msgstr "" -#: src/ephy-main.c:127 +#: src/ephy-main.c:109 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Betchteu waibe epiphany" -#: src/ephy-main.c:132 +#: src/ephy-main.c:113 msgid "Ephy" msgstr "" -#: src/ephy-main.c:203 +#: src/ephy-session.c:367 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Rapexhaedje del session" + +#: src/ephy-session.c:369 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Leyî ouve" + +#: src/ephy-session.c:370 +msgid "_Recover" +msgstr "_Rapexhî" + +#: src/ephy-session.c:401 +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "I shonreut k' epiphany s' a crashé ou a stî touwé l' dierin côp." + +#: src/ephy-session.c:407 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "" +"Vos ploz rapexhî cisse dierinne session eyet les linwetes eyet les purneas " +"k' estént drovous." + +#: src/ephy-shell.c:345 msgid "" -"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Epiphany again.\n" -"\n" -"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:234 +#: src/ephy-shell.c:352 msgid "" -"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " -"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195 +#: src/ephy-shell.c:375 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "" + +#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1247 src/ephy-tab.c:1456 msgid "Blank page" msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:639 +#: src/ephy-tab.c:802 msgid "site" msgstr "site" -#: src/ephy-tab.c:663 +#: src/ephy-tab.c:826 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:667 +#: src/ephy-tab.c:830 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:671 +#: src/ephy-tab.c:834 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:679 +#: src/ephy-tab.c:842 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Dji tchedje %s..." -#: src/ephy-tab.c:683 -msgid "Done." -msgstr "Fwait." - -#: src/ephy-window.c:68 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Rimåkes" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "_Go" msgstr "_Evoye" -#: src/ephy-window.c:70 +#: src/ephy-window.c:88 +msgid "T_ools" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Tabs" msgstr "_Linwetes" #. File menu -#: src/ephy-window.c:74 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_New Window" msgstr "_Novea purnea" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Open a new window" msgstr "Drovi on novea purnea" -#: src/ephy-window.c:77 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "New _Tab" msgstr "Novele _linwete" -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Open a new tab" msgstr "Drovi ene nouve linwete" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Open..." msgstr "_Drovi..." -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Open a file" msgstr "Drovi on fitchî" -#: src/ephy-window.c:83 +#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106 msgid "Save _As..." msgstr "Schaper et r_lomer..." -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107 msgid "Save the current page" +msgstr "Schaper l' pådje do moumint" + +#: src/ephy-window.c:109 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "A_pontiaedje del sicrirece..." + +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:112 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Vey divant" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Print preview" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:115 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimer..." + +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Print the current page" -msgstr "Eprimî l' pådje do moumint" +msgstr "Imprimer l' pådje do moumint" -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "S_end To..." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Send a link of the current page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Close this window" msgstr "Clôre ci purnea chal" -#: src/ephy-window.c:104 +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:126 +msgid "_Undo" +msgstr "_Disfé" + +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Disfé li dierinne accion" + +#: src/ephy-window.c:129 +msgid "Re_do" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Paste clipboard" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Select the entire page" msgstr "Tchoezi li pådje en etir" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:144 +msgid "_Find..." +msgstr "_Trover..." + +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trover _shuvant" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trover di _dvant" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Dinêyes da _vosse" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "T_oolbars" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Customize toolbars" msgstr "Bår ås usteyes a vosse môde" -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "P_references" msgstr "P_referinces" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Configure the web browser" msgstr "" #. View menu -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "_Stop" msgstr "Å_we" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "Stop current data transfer" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "_Reload" msgstr "_Ritcherdjî" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:135 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Bår ås _usteyes" - -#: src/ephy-window.c:136 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "" - -#: src/ephy-window.c:138 -msgid "_Bookmarks Bar" -msgstr "" - -#: src/ephy-window.c:139 -msgid "Show or hide bookmarks bar" -msgstr "" - -#: src/ephy-window.c:141 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Bår ås _messaedjes" - -#: src/ephy-window.c:142 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "" - -#: src/ephy-window.c:144 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Forrimpli li purnea" - -#: src/ephy-window.c:145 -msgid "Browse at full screen" -msgstr "" - -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Zoom _In" msgstr "_Zoumer" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Increase the text size" -msgstr "" +msgstr "Ragrandi l' tecse" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Diszoumer" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Decrease the text size" -msgstr "" +msgstr "Raptiti l' tecse" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Normal Size" msgstr "Grandeu _normåle" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Use the normal text size" -msgstr "" +msgstr "Eployî l' grandeu normåle pol tecse" -#: src/ephy-window.c:156 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Ecôdaedje" +#: src/ephy-window.c:179 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "_Ecôdaedje do tecse" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "Candjî l' ecôdaedje do tecse" + +#: src/ephy-window.c:182 msgid "_Page Source" -msgstr "" +msgstr "Sourdant del _pådje" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "View the source code of the page" -msgstr "" +msgstr "Vey li côde sourdant del pådje" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Add Bookmark..." -msgstr "" +msgstr "_Radjouter ene rimåke..." -#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Aspougnî les rmåkes" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "_Back" msgstr "En _erî" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "_Forward" msgstr "En _avant" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Go to the next visited page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:176 -msgid "_Up" -msgstr "_Monter" - -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "Go up one level" msgstr "Monter d' on livea" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "_Home" msgstr "_Måjhon" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Go to the home page" msgstr "Eraler a vosse pådje måjhon" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_Location..." msgstr "_Eplaeçmint..." -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Go to a specified location" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "H_istory" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Open the history window" msgstr "" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "_Previous Tab" msgstr "Linwete di _dvant" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "Activate previous tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Next Tab" msgstr "Linwete _shuvante" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "Activate next tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Bodjî linwete viè l' _hintche" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "Move current tab to left" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Bodjî linwete viè l' _droete" -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "Move current tab to right" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Distaetchî l' linwete" -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Detach current tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Display web browser help" msgstr "" -#. Document -#: src/ephy-window.c:221 -msgid "_Save Background As..." +#. View Menu +#: src/ephy-window.c:244 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bår ås _usteyes" + +#: src/ephy-window.c:245 +msgid "Show or hide toolbar" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:223 -msgid "Add Boo_kmark..." +#: src/ephy-window.c:247 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "Bår ås _rmåkes" + +#: src/ephy-window.c:248 +msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "" -#. Framed document -#: src/ephy-window.c:228 -msgid "_Open Frame" +#: src/ephy-window.c:250 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Bår ås _messaedjes" + +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Show or hide statusbar" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:230 -msgid "Open Frame in _New Window" +#: src/ephy-window.c:253 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Forrimpli li purnea" + +#: src/ephy-window.c:254 +msgid "Browse at full screen" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:232 -msgid "Open Frame in New _Tab" +#: src/ephy-window.c:256 +msgid "Selection Caret" msgstr "" +#. Document +#: src/ephy-window.c:264 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "_Schaper et rlomer l' fond..." + +#: src/ephy-window.c:266 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "Radjouter rmå_ke..." + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:271 +msgid "_Open Frame" +msgstr "_Drovi cåde" + #. Links -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:275 msgid "_Open Link" msgstr "_Drovi hårdêye" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:277 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Drovi hårdêye en on _novea purnea" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:279 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Drovi hårdêye en ene nouve _linwete" -#: src/ephy-window.c:242 -msgid "_Download Link..." -msgstr "_Aberweter hårdêye..." +#: src/ephy-window.c:281 +msgid "_Download Link" +msgstr "_Aberbweter hårdêye" -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:283 +msgid "_Save Link As..." +msgstr "Schaper et r_lomer l' hårdêye..." + +#: src/ephy-window.c:285 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Fé ene _rimåke avou l' hårdêye..." -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:287 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copyî l' adresse del hårdêye" #. Images -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "Open _Image" msgstr "Drovi _imådje" -#: src/ephy-window.c:252 -msgid "Open Image in New _Window" -msgstr "Drovi imådje en on novea _purnea" - -#: src/ephy-window.c:254 -msgid "Open Image in New T_ab" -msgstr "Drovi imådje en ene nouve lin_wete" - -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Schaper eyet rlomer l' imådje..." -#: src/ephy-window.c:258 +#: src/ephy-window.c:295 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Eployî l' imådje come fond" -#: src/ephy-window.c:260 +#: src/ephy-window.c:297 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copyî l' adresse del i_mådje" -#: src/ephy-window.c:577 +#: src/ephy-window.c:542 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:341 +#: src/ephy-window.c:616 +msgid "Close _Document" +msgstr "Clôre li _documint" + +#: src/ephy-window.c:644 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:645 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1015 src/window-commands.c:396 msgid "Open" msgstr "Drovi" -#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:382 +#: src/ephy-window.c:1017 src/window-commands.c:422 msgid "Save As" msgstr "Schaper et rlomer" -#: src/ephy-window.c:684 +#: src/ephy-window.c:1021 msgid "Bookmark" msgstr "Rimåke" -#: src/ephy-window.c:896 -msgid "Insecure" -msgstr "Pont di såvrité" - -#: src/ephy-window.c:899 +#: src/ephy-window.c:1210 msgid "Broken" msgstr "Halcrosse" -#: src/ephy-window.c:902 +#: src/ephy-window.c:1213 msgid "Medium" msgstr "Moyene" -#: src/ephy-window.c:906 +#: src/ephy-window.c:1217 msgid "Low" msgstr "Basse" -#: src/ephy-window.c:910 +#: src/ephy-window.c:1221 msgid "High" msgstr "Hôte" -#: src/ephy-window.c:920 +#: src/ephy-window.c:1231 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2537,74 +2949,110 @@ msgstr "" "Livea di såvrité: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:926 +#: src/ephy-window.c:1237 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Livea di såvrité: %s" -#: src/pdm-dialog.c:253 -msgid "Host" -msgstr "Lodjoe" - -#: src/pdm-dialog.c:265 -msgid "User Name" -msgstr "No di l' uzeu" - -#: src/pdm-dialog.c:313 +#: src/pdm-dialog.c:411 msgid "Domain" msgstr "Dominne" -#: src/pdm-dialog.c:325 +#: src/pdm-dialog.c:423 msgid "Name" msgstr "No" -#: src/pdm-dialog.c:705 +#: src/pdm-dialog.c:664 +msgid "Host" +msgstr "Lodjoe" + +#: src/pdm-dialog.c:676 +msgid "User Name" +msgstr "No di l' uzeu" + +#: src/pdm-dialog.c:869 msgid "Cookie Properties" msgstr "Prôpietés del coûke" -#: src/pdm-dialog.c:718 -msgid "Value:" -msgstr "Valixhance:" +#: src/pdm-dialog.c:884 +msgid "Content:" +msgstr "Ådvins:" -#: src/pdm-dialog.c:732 +#: src/pdm-dialog.c:899 msgid "Path:" msgstr "Tchimin:" -#: src/pdm-dialog.c:746 -msgid "Secure:" +#: src/pdm-dialog.c:914 +msgid "Send for:" msgstr "" -#: src/pdm-dialog.c:760 -msgid "Expire:" +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "Seulmint les raloyaedjes ecriptés" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Any type of connection" +msgstr "Totes les sôres di raloyaedje" + +#: src/pdm-dialog.c:929 +msgid "Expires:" msgstr "" -#: src/popup-commands.c:323 +#: src/pdm-dialog.c:940 +msgid "End of current session" +msgstr "Fén del session do moumint" + +#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253 msgid "Download link" -msgstr "" +msgstr "Aberweter hårdêye" + +#: src/popup-commands.c:260 +msgid "Save Image As" +msgstr "Schaper eyet rlomer l' imådje" -#: src/ppview-toolbar.c:91 +#: src/popup-commands.c:350 +msgid "Save Background As" +msgstr "Schaper eyet rlomer l' fond" + +#: src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "First" +msgstr "Prumî" + +#: src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Go to the first page" -msgstr "" +msgstr "Potchî al prumire pådje" + +#: src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Last" +msgstr "Dierin" -#: src/ppview-toolbar.c:95 +#: src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Go to the last page" -msgstr "" +msgstr "Potchî al dierinne pådje" -#: src/ppview-toolbar.c:99 +#: src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Previous" +msgstr "Di dvant" + +#: src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Go to the previous page" -msgstr "" +msgstr "Potchî al pådje di dvant" -#: src/ppview-toolbar.c:103 -msgid "Go to next page" -msgstr "" +#: src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Next" +msgstr "Shuvant" #: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Go to next page" +msgstr "Potchî al pådje shuvante" + +#: src/ppview-toolbar.c:108 msgid "Close" msgstr "Clôre" -#: src/ppview-toolbar.c:107 +#: src/ppview-toolbar.c:109 msgid "Close print preview" -msgstr "" +msgstr "Clôre li purnea di prévoeyaedje" #. * #. * please translate like this: "<your language> (System setting)" @@ -2613,309 +3061,269 @@ msgstr "" #. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or #. * "Australian English (System setting)" #. -#: src/prefs-dialog.c:88 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "System language" msgstr "Walon (prémetou lingaedje do sistinme)" -#: src/prefs-dialog.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/prefs-dialog.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Albanian" msgstr "Albanyin" -#: src/prefs-dialog.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azeri" -#: src/prefs-dialog.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Basque" msgstr "Basse" -#: src/prefs-dialog.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Breton" msgstr "Burton" -#: src/prefs-dialog.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgåre" -#: src/prefs-dialog.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Byelorussian" msgstr "Bielorûsse" -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinwès" - -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Croatian" msgstr "Crowåte" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Czech" msgstr "Tcheke" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Danish" msgstr "Daenwès" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Dutch" msgstr "Neyerlandès" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "English" msgstr "Inglès" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Estonian" msgstr "Estonyin" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroyin" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Finnish" msgstr "Finwès" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "French" msgstr "Francès" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Galician" msgstr "Galicyin" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "German" msgstr "Almand" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrwès" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Icelandic" msgstr "Izlandès" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Indonesian" msgstr "Indonezyin" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Irish" msgstr "Gayel irlandès" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Italian" msgstr "Itålyin" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Latvian" msgstr "Letonyin" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Lithuanian" msgstr "Litwanyin" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonyin" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:142 msgid "Malay" msgstr "Malay" -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norvedjyin/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norvedjyin/Bokmål" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Norwegian" msgstr "Norvedjyin" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Polish" msgstr "Polonès" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portuguès do Braezi" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Romanian" msgstr "Roumin" -#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161 -msgid "Russian" -msgstr "Rûsse" - -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:151 msgid "Scottish" msgstr "Gayel di Scôsse" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:152 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:153 msgid "Slovak" msgstr "Slovake" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:154 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenyin" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:155 msgid "Spanish" msgstr "Castiyan" -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:156 msgid "Swedish" msgstr "Suwedwès" -#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Oucrinnyin" - -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:160 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamyin" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:161 msgid "Walloon" msgstr "Walon" -#: src/prefs-dialog.c:156 -msgid "Off" -msgstr "Dismetou" - -#: src/prefs-dialog.c:158 -msgid "East Asian" -msgstr "" - -#: src/prefs-dialog.c:164 -msgid "Universal" -msgstr "Univiersel" - -#: src/prefs-dialog.c:950 +#: src/prefs-dialog.c:1058 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "A vosse môde [%s]" -#: src/session.c:195 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "Rapexhaedje del session" - -#: src/session.c:197 -msgid "_Don't Recover" -msgstr "_Leyî ouve" +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1103 +msgid "Home" +msgstr "Måjhon" -#: src/session.c:198 -msgid "_Recover" -msgstr "_Rapexhî" +#: src/prefs-dialog.c:1112 +msgid "Desktop" +msgstr "Sicribanne" -#: src/session.c:227 -msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "I shonreut k' epiphany s' a crashé ou a stî touwé l' dierin côp." - -#: src/session.c:233 -msgid "You can recover the opened tabs and windows." -msgstr "Vos ploz rapexhî cisse dierinne session eyet les linwetes eyet les purneas k' estént drovous." +#: src/prefs-dialog.c:1321 +msgid "Select a directory" +msgstr "Tchoezixhoz on ridant" -#: src/toolbar.c:268 +#: src/toolbar.c:332 msgid "Back" msgstr "En erî" -#: src/toolbar.c:270 +#: src/toolbar.c:334 msgid "Go back" msgstr "Aler en erî" -#: src/toolbar.c:282 +#: src/toolbar.c:346 msgid "Forward" msgstr "En avant" -#: src/toolbar.c:284 +#: src/toolbar.c:348 msgid "Go forward" msgstr "Aler en avant" -#: src/toolbar.c:295 +#: src/toolbar.c:359 msgid "Up" msgstr "Monter" -#: src/toolbar.c:297 +#: src/toolbar.c:361 msgid "Go up" msgstr "Monter" -#: src/toolbar.c:308 -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: src/toolbar.c:318 -msgid "Address Entry" -msgstr "" - -#: src/toolbar.c:320 +#: src/toolbar.c:377 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" -msgstr "Tapez ene hårdêye waibe a drovi, oudonbén ene fråze a cweri sol daegntoele" +msgstr "" +"Tapez ene hårdêye waibe a drovi, oudonbén ene fråze a cweri sol daegntoele" -#: src/toolbar.c:329 +#: src/toolbar.c:389 msgid "Zoom" msgstr "Zoumer" -#: src/toolbar.c:330 +#: src/toolbar.c:391 msgid "Adjust the text size" msgstr "" -#: src/toolbar.c:340 +#: src/toolbar.c:401 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: src/toolbar.c:350 +#: src/toolbar.c:411 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "" -#: src/window-commands.c:130 +#: src/window-commands.c:169 msgid "Check this out!" msgstr "Verifyî çouchal!" -#: src/window-commands.c:295 src/ephy-toolbars-model.c:197 -msgid "Untitled" -msgstr "Sins tite" - -#: src/window-commands.c:692 +#: src/window-commands.c:855 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Aspougneu del bår ås usteyes" -#: src/window-commands.c:714 +#: src/window-commands.c:877 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Radjouter ene nouve bår ås usteyes" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:764 -msgid "translator_credits" +#: src/window-commands.c:928 +msgid "translator-credits" msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>" -#: src/window-commands.c:792 +#: src/window-commands.c:958 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "On betchteu waibe po GNOME båzé so Mozilla" - |