diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2011-09-14 00:51:30 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2011-09-14 00:51:30 +0800 |
commit | 52eac78fb3c8da37aa836292c701e65df8254ecf (patch) | |
tree | a29151f544a6a30690ce30fce9f767aeccf826a1 /po | |
parent | 1616c7dd8f4990d05f5843399027033479d2e9e3 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-52eac78fb3c8da37aa836292c701e65df8254ecf.tar gsoc2013-epiphany-52eac78fb3c8da37aa836292c701e65df8254ecf.tar.gz gsoc2013-epiphany-52eac78fb3c8da37aa836292c701e65df8254ecf.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-52eac78fb3c8da37aa836292c701e65df8254ecf.tar.lz gsoc2013-epiphany-52eac78fb3c8da37aa836292c701e65df8254ecf.tar.xz gsoc2013-epiphany-52eac78fb3c8da37aa836292c701e65df8254ecf.tar.zst gsoc2013-epiphany-52eac78fb3c8da37aa836292c701e65df8254ecf.zip |
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 102 |
1 files changed, 53 insertions, 49 deletions
@@ -8,12 +8,11 @@ # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany 2.91.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 21:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-06 22:01+0200\n" -"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n" +"Project-Id-Version: epiphany 3.1.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-13 18:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-13 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Epiphany" msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany nettleser" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:465 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460 msgid "Web Browser" msgstr "Nettleser" @@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "Velg et spr_åk" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 #: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 msgid "Cl_ear" msgstr "Tø_m" @@ -821,7 +820,7 @@ msgstr "Installert:" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3445 +#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3435 msgid "Blank page" msgstr "Tom side" @@ -858,71 +857,74 @@ msgstr "Tillat" msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Siden på <b>%s</b> ønsker å vite din plassering." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2016 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2023 msgid "None specified" msgstr "Ingen oppgitt" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2025 ../embed/ephy-web-view.c:2043 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Oops! Feil under lasting av %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2027 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Oops! Det var umulig å vise dette nettstedet" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2028 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2035 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " -"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>The website at <strong>%s</strong> could " -"be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check " -"that your internet connection is working correctly.</p>" -msgstr "<p>Nettstedet på <strong>%s</strong> er sannsynligvis ikke tilgjengelig. Eksakt feil var:</p><p><em>%s</em></p><p>Nettstedet på <strong>%s</strong> kan være midlertidig tatt ned eller ha flyttet til en ny adresse. Ikke glem å sjekke at tilkoblingen til internett fungerer.</p>" +"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or " +"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection " +"is working correctly.</p>" +msgstr "<p>Nettstedet på <strong>%s</strong> er sannsynligvis ikke tilgjengelig. Eksakt feil var:</p><p><em>%s</em></p><p>Det kan være midlertidig tatt ned eller ha flyttet til en ny adresse. Ikke glem å sjekke at tilkoblingen til internett fungerer.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2044 msgid "Try again" msgstr "Prøv igjen" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2045 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Oops! Nettstedet kan ha forårsaket at nettleseren avsluttet uventet" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2047 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2054 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" "p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please " "report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" -msgstr "<p>Denne siden holdt på å laste når nettleseren ble lukket uventet.</p><p>Dette kan skje igjen hvis du laster siden på nytt. Vennligst rapporter problemet til utviklerene av <strong>%s</strong> hvis dette skjer.</p>" +msgstr "" +"<p>Denne siden holdt på å laste når nettleseren ble lukket uventet.</" +"p><p>Dette kan skje igjen hvis du laster siden på nytt. Vennligst rapporter " +"problemet til utviklerene av <strong>%s</strong> hvis dette skjer.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2055 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2062 msgid "Load again anyway" msgstr "Last på nytt likevel" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2330 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2337 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2520 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2527 msgid "Plugins" msgstr "Tillegg" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2627 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2634 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Laster «%s» …" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2629 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2636 msgid "Loading…" msgstr "Laster …" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3649 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3639 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s Filer" @@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr "Slå av tilkobling til økthåndterer" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:94 ../src/ephy-main.c:96 +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -1274,7 +1276,7 @@ msgstr "Vis i mappe" msgid "Starting…" msgstr "Starter …" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Dra-og-slipp dette ikonet for å opprette en lenke til denne siden" @@ -1846,7 +1848,7 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Finn neste oppføring av søketeksten" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" @@ -1946,63 +1948,63 @@ msgstr "Nettsteder" msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/ephy-main.c:79 ../src/ephy-main.c:330 ../src/window-commands.c:1346 +#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "GNOME Nettleser" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:83 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Åpne en ny fane i et eksisterende nettleservindu" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "Open a new browser window" msgstr "Åpne et nytt nettleservindu" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:87 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Start redigering av bokmerker" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:89 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Importer bokmerker fra gitt fil" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "Load the given session file" msgstr "Last oppgitt øktfil" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:93 msgid "Add a bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:93 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:95 msgid "Start a private instance" msgstr "Start en privat instans" -#: ../src/ephy-main.c:102 +#: ../src/ephy-main.c:97 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Start nettleser i applikasjonsmodus" -#: ../src/ephy-main.c:104 +#: ../src/ephy-main.c:99 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Profilkatalog som skal brukes i den private instansen" -#: ../src/ephy-main.c:104 +#: ../src/ephy-main.c:99 msgid "DIR" msgstr "KAT" -#: ../src/ephy-main.c:106 +#: ../src/ephy-main.c:101 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:214 +#: ../src/ephy-main.c:209 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "Kunne ikke starte GNOME Nettleser" -#: ../src/ephy-main.c:217 +#: ../src/ephy-main.c:212 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2011,7 +2013,7 @@ msgstr "" "Oppstart feilet på grunn av følgende feil:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:331 +#: ../src/ephy-main.c:326 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "Alternativer for GNOME Nettleser" @@ -2140,11 +2142,11 @@ msgstr "Ny _fane" msgid "Open a new tab" msgstr "Åpne en ny fane" -#: ../src/ephy-toolbar.c:345 +#: ../src/ephy-toolbar.c:343 msgid "_New Window" msgstr "_Nytt vindu" -#: ../src/ephy-toolbar.c:347 +#: ../src/ephy-toolbar.c:345 msgid "Open a new window" msgstr "Åpne et nytt vindu" @@ -2916,7 +2918,9 @@ msgstr "Erstatt" msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." -msgstr "Et program med dette navnet eksisterer allerede. Hvis du erstatter den vil den bli overskrevet." +msgstr "" +"Et program med dette navnet eksisterer allerede. Hvis du erstatter den vil " +"den bli overskrevet." #: ../src/window-commands.c:580 #, c-format |